A citation from the library
Rashi, on Isa 37:25
Rashi · 1040–1105
Isa 37:25 · Douay-Rheims
“I have digged, and drunk water, and have dried up with the sole of my foot, all the rivers shut up in banks.”
On this verse:
“I dug and drank (קַרְתִּי) I.e., to say, I started all my deeds and completed them and succeeded, as one who digs a hole and finds water and succeeds. This is an expression of a spring (מָקוֹר). and I dry up with the soles of my feet If I would besiege a city reliant on the strength of its rivers, I would bring upon it many troops, and the water of their rivers would be depleted from their drinking and the drinking of their cattle and by the treading of their feet. and I dry up (lit., and I will dry up) This is the present tense, i.e., to say, so is my wont always. rivers of the siege The rivers of the city that is besieged through its rivers. ([Mss. yield:] that is besieged by me.)”
Imported from an open dataset — not yet checked against the printed edition.