A citation from the library
Jerome, on Dan 3:21
Jerome · c. A.D. 347–420
Dan 3:21 · Douay-Rheims
“And immediately these men were bound and were cast into the furnace of burning fire, with their coats, and their caps, and their shoes, and their garments.”
On this verse:
“Verse 21. "And straightway those men, bound up in their trousers and turbans and footgear and garments, were cast into the midst of the furnace of flaming fire..." Instead of sarbal, "trousers" interpreted by Symmachus as anaxy-rides ("trousers"), Aquila and Theodotion read simply saraballa rather than the corrupt reading sarabara. Now the shanks and shin-bones are called saraballa in the language of the Chaldeans, and by extension of the same word it is applied to those articles of clothing which cover the shanks and shins, as if they were to be called "shankies" and "shinnies" (crurales et tibiales). "Turban," however, is a Greek word, tiara which has by usage become a Latin word also, and Virgil says of it (Aeneid, VII): "Both scepter and sacred tiara." It was, however, a kind of skull-cap used by the Persian and Chaldean races.”
Imported from an open dataset — not yet checked against the printed edition.