The interpretation timeline

Hab 3:1

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

Hab 3:1 · Douay-Rheims
“A PRAYER OF HABACUC THE PROPHET FOR IGNORANCES.”
Patristic before A.D. 750
420
A.D.
Jerome Patristic
c. A.D. 347–420
“The prophet Habakkuk gives this title to his canticle: "A prayer of Habakkuk the prophet for ignorance." For he had spoken in a bold manner to the Lord and had said, "How long, O Lord, shall I cry, and you will not hear? Shall I cry to you 'suffering violence,' and you will not save? Why have you shown me iniquity and grievance, to see rapine and injustice before me? Judgment is done against me and opposition is more powerful. Therefore the law is torn to pieces, and judgment comes not to the end, because the wicked prevails against the just; therefore, wrong judgment goes forth." As a reproof to himself for having spoken these words through ignorance, he writes the Canticle of Penance. If ignorance were no sin, it was a futile effort on his part to compose a book of penance, and his desire to express sorrow over an act that was not a sin was an empty gesture.”
Source
420
A.D.
Jerome Patristic
c. A.D. 347–420
“(Chapter 3, Verse 1) Lord, I have heard your message, and I am afraid: Lord, revive your work in the midst of the years. LXX: Lord, I have heard your message, and I am afraid: Lord, I have considered your works, and I am amazed in the midst of two animals you are known. For that which we have translated as 'revive your work,' Symmachus has interpreted as 'revivify your work.' But what the Seventy have said, 'I have considered and I am amazed,' is not found in Hebrew, nor in any other Interpreter, so by removing those things which are not found in Hebrew, it can be read according to the Seventy: Lord, you are known for your works in the midst of two animals: because this seemed incomprehensible, the preceding words are connected. But we read in Hebrew Adonai, that is, Lord, Phalach, your work, Bacereb, in the midst, Sanim, of years, Heieu, make it alive. This is done so that we may clearly recognize the additions that have been made in the Septuagint. The Hebrews explain this passage according to the story: Lord, I have heard your message and I am afraid. I have heard, it says, the punishments that you have prepared for Nebuchadnezzar and the devil, in which you said to him: Woe to him who multiplies not his own (Above, II, 6). And secondly: Woe to him who gathers evil greed to his house (Verse 9). And thirdly: Woe to him who builds a city with bloodshed, and establishes a town with iniquity (Verse 12). And fourthly: Woe to him who gives his friend drink, pouring out his gall and making him drunk. And fifthly: Woe to him who says to wood, Awake; to silent stone, Arise. And as I am filled with fear, that the great dragon must be wounded by so many blows, so I pray, Lord, that you fulfill what you have promised, and at the end of time, give us your Christ. For you have said, that it will still be seen from afar and will appear at the end, and it will not lie. Therefore, bring to life what you have promised, that is, fulfill your promise; let your word not die in vain, but let it be accomplished by action. Indeed, this can be understood in regard to the resurrection of the Savior: that he who died for us may rise from the dead and be given life. However, according to the Septuagint, the meaning is quite different, and we must also consider the explanation in the Vulgate edition. Lord, I have heard in the Scriptures your word, and with you giving me an ear, according to what Isaiah says: He has given me an ear to hear (Isaiah 50:5); I have heard in such a way that you desire to be heard. And contemplating your works more diligently (so that it would not be said to me: But the works of the Lord do not regard, and the works of his hands do not consider), from the creatures I understood the Creator, and through each thing that you have made, and what you daily accomplish in the whole world, I was completely astonished, and with the sense of humanity lost, I was converted into holy madness. Certainly, disturbed by wonder, I burst forth in praise, trembling, saying: In the midst of the two animals, you are recognized. Which many think refers to the Son and the Holy Spirit, because the Father is understood through the Son and the Spirit. This is also interpreted as the two Seraphim in Isaiah (Chapter VI), and the two Cherubim written about in Exodus (Chapter XXV), which face each other and have and veil each other, and have the oracle in their midst; and in Isaiah (Chapter VI), veiling the head and feet of the Lord, they desire only in the present age, and one cries out to the other the mystery of the Trinity: and let one of the Seraphim be sent, which is interpreted as burning, and let him come to earth and cleanse the lips of the prophet, and say: I have come to send fire on the earth, and how I wish it were already burning (Luke XII, 49). Some people think this, and they use many testimonies from the Scriptures to support this interpretation. On the other hand, a simple interpretation and the opinion of the common people understand that the Savior was recognized and believed to be crucified between two thieves (Mark 15 and John 19). However, those who say better argue that in the early Church, which was made up of both Jews and Gentiles, the Savior was understood and believed by both groups. There are two kinds of animals, two Testaments that are understood, the new and the old, which truly are living and vital, which breathe, and in whose midst the Lord is known. In the middle of the years you will make it known. 70: When the years approach, you will be recognized. When the time comes, he says, and you have fulfilled the promised work, you will show that what you have promised is true. Whether when the consummation approaches, and at the last hour your son comes to destroy sins, you will be recognized more clearly. It follows: When the time comes, you will be revealed, when my soul is troubled. This, except for the Seventy, is found neither in Hebrew nor among any other interpreters. And the meaning is this: When the time comes, of which it is said: In an acceptable time I have heard you, the time of the coming of the Lord Jesus Christ (2 Cor. 6:2): then, O God the Father, your name will be known, which was hidden from men before, of which the Lord says in the Gospel: Father, I have revealed your name to men (John 17:6). But as it is added: When my soul is troubled, it is connected with the edition of the Seventy Interpreters with the later ones, so that it can be read: When my soul is troubled in anger, and up to this point is the distinction: afterwards let it be added, you will remember your mercies; namely, that the disturbance alone suffices for punishment, and the soul of the prophet, troubled with anger towards God, does not incur punishment, but mercy excludes anger. But the wrath of God also has its measures: how much and for how long, and for what reasons, and in what ways it is poured out, according to what is written: You will feed us with the bread of tears, and you will make us drink tears in measure (Psalm 79:6). And if the prophet is troubled by the wrath of God, and the one who is troubled obtains mercy, what should we hope, or rather fear, whose every work is worthy of God's wrath? But what follows according to the Hebrew. When you have been angry, you will remember mercy. We must not think that God forgets us and after his anger remembers his mercy; but rather, because we think that he forgets us when we are placed in punishment, according to what is said: How long, O Lord, wilt thou forget me unto the end? (Ps. XII, 1). For even when we are overwhelmed by temptations, as if by raging waves, and a violent storm of demons rages against us, we speak as if to a sleeping person: Arise, why do you sleep, O Lord? At the same time, consider the mercy of God: he did not say, when you inflict punishment, you will remember mercy; but when you are angry. However, one who is angry sometimes does not strike, but only threatens. The apostle, sensing this, says: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men (Rom. I, 18). But where it is revealed, it is not inflicted, it does not strike; but it is revealed to frighten, and to those who are frightened, it is not inflicted.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.