The interpretation timeline

Heb 13:24

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

2 Patristic · 1 Orthodox · 1 Catholic

Heb 13:24 · Douay-Rheims
“Salute all your prelates, and all the saints. The brethren from Italy salute you.”
Patristic before A.D. 750
407
A.D.
John Chrysostom Patristic
A.D. 347–407
“"Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. Grace be with you all. Amen." "Salute them that have the rule over you, and all the saints." See how he honored them, since he wrote to them instead of to those (their rulers). "They of Italy salute you. Grace be with you all. Amen." Which was for them all in common. But how does "Grace" come to be "with" us? If we do not do despite to the benefit, if we do not become indolent in regard to the Gift. And what is "the grace"? Remission of sins, Cleansing: this is "with" us. For who (he means) can keep the Grace despitefully, and not destroy it? For instance; He freely forgave thee thy sins. How then shall the "Grace be with" thee, whether it be the good favor or the effectual working of the Spirit? If thou draw it to thee by good deeds. For the cause of all good things is this, the continual abiding with us of the "grace" of the Spirit. For this guides us to all good things, just as when it flies away from us, it ruins us, and leaves us desolate. Let us not then drive it from us. For on ourselves depends, both its remaining, and its departing. For the one results, when we mind heavenly things; the other, when we mind the things of this life. "Which the world" (He says) "cannot receive because it seeth Him not, neither knoweth Him." (John xiv. 17.) Seest thou that a worldly soul cannot have Him? We need great earnestness that so there He may be held fast by us, so as to direct all our affairs, and do them in security, and in much peace.”
Source
719 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1126
A.D.
Theophylact of Ohrid Orthodox
c. 1055–1107
“See what honor he bestows upon them, if he even greets the teachers through them; for it would have been more fitting for him to write the epistle to the teachers and through them greet those under their charge. By this he very wisely ministers especially to the weak. I am so attached to you that not only do I myself greet you, but I inspire such affection for you in others as well, so that they too, despite such a great distance, love you, and therefore send their greetings.”
Source
1274
A.D.
Thomas Aquinas Catholic
1225–1274
“Then he gives the greeting: first, he asks them to greet the others, saying, Greet all your prelates, i.e., the apostles still living, and all the saints, namely, the other disciples. But he does not write to them, because his intention was to write only against the observances of the Law. Therefore, because this epistle is instructive, it was not his intention to instruct the apostles, who preceded him in the faith. Secondly, he salutes them on the part of the others, saying, The brethren from Italy send you greetings. For he wrote the epistle from Rome.”
Source
Undated date unknown
Oecumenius Patristic
c. A.D. 550
“"Greet all your leaders." See how Paul honors them, for he addresses the leaders through them; for it was more fitting to command the leaders and to address the ones being led through them; but he wisely heals the weaker ones. "Those from Italy greet you." Therefore, I am so filled with you that not only do I greet you myself, but I also establish such a longing towards you in others, that even from such a distance they desire you, and for this reason, they greet you.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.