The interpretation timeline

Isa 6:8

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

3 Patristic · 2 Jewish · 1 Catholic

Patristic before A.D. 750
420
A.D.
Jerome
c. A.D. 347–420
“When Isaiah had seen the Lord seated high upon a lofty throne, what does he say? "Woe is me, because I am in sorrow; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people that has unclean lips." Pay attention to his exact words: Woe is me because of my unclean lips. After that, what does he tell us? Because his lips are soiled, one of the seraphim is sent to him, and the seraph taking a burning coal from the altar touches with it Isaiah's lips and tongue and purifies his mouth. Then what does the seraph say? "See," he said, "now that this has touched your lips, your tongue is cleansed." Then immediately, what does the Lord say? "Whom shall I send? Who will go for us?" O divine secrets of Scripture! As long as Isaiah's tongue was treacherous and his lips unclean, the Lord does not say to him, Whom shall I send, and who shall go? His lips are cleansed, and immediately he is appointed the Lord's spokesman; hence it is true that the person with unclean lips cannot prophesy, nor can he be sent in obedient service to God. "With fiery coals of the desert." Would to heaven this solitude were granted us, that it would clear away all wickedness from our tongue, so that where there are thorns, where there are brambles, where there are nettles, the fire of the Lord may come and burn all of it and make it a desert place, the solitude of Christ.”
420
A.D.
Jerome
c. A.D. 347–420
“It was not with temerity and arrogance that the prophet promised his own conscience that he would go, but with fidelity, for his lips were cleansed and the iniquity of his sins washed away and purified. When the Lord had said to Moses, therefore, "Come, I will send you to Pharaoh, the king of Egypt," he too responded with humility, not contempt, saying, "I beg you, Lord, to send another because I am not worthy," or as we read in Hebrew, "Send him whom you were about to send," for he who had been educated with all the wisdom of the Egyptians had heard nothing about the cleansing of his lips. Isaiah also offered himself for ministry by the grace of the Lord with which he was cleansed, not by his own merit. But others think that Isaiah offered himself because he thought that the message to be announced to the people was favorable, because he heard, "Go and say to this people: 'You will hear with your ears and not understand, you will see and not recognize.' " Subsequently, therefore, when the voice of the Lord had said to him "Cry," he did not cry immediately but inquired, "What shall I cry?" Jeremiah also, to whom it had been said, "Take this cup and make all the nations to whom I will send you drink from it," willingly accepting the cup of punishments to give to the enemy nations that they would drink and vomit and fall, later heard, "Go and first make Jerusalem drink from it," to which he replied, "You deceived me, Lord, and I was deceived." This observation pertains to the Hebrews, but we acknowledge that others were obedient, not impetuous, in offering themselves to be sent by the Lord.”
420
A.D.
Jerome
c. A.D. 347–420
“(Verse 8.) And I heard the voice of the Lord saying: Whom shall I send, and who will go for us? And I said: Here am I, send me. Because both us and all the other interpreters have translated it, the Hebrew phrase Lanu (), which means 'for us,' is put by the LXX to this people, which is not at all found in the Hebrew. But when it is said in the person of God, 'for us' is to be understood in that sense in which it is read in Genesis: Let us make man in our image, and likeness (Gen. 1:26), to indicate the sacrament of the Trinity. For just as we read in the Gospel, when the Lord says, 'I and the Father are one' (John 10:30), and we refer this to the unity of nature, namely, that we are one in essence, but to the diversity of persons, the Trinity governs as commanded by the Lord. However, the Lord does not specify whom to go forth, but presents the listeners with an option, so that the will may obtain the reward. And the Prophet does not promise to go forth by presumption and the arrogance of his own conscience, but by confidence: because his lips have been cleansed, and iniquity has been removed, and sin has been purified. Therefore Moses also, to whom the Lord said: Come, I will send thee to Pharaoh, the king of Egypt (Exod. III, 10), and he said: I beseech thee, Lord, I am not eloquent, send whom thou wilt (Exod. IV, 13), answered not with contempt, but with humility, because he had not heard anything from his purified lips, who had been educated in all the wisdom of the Egyptians. And Isaiah, not by his own merit, but by the grace of the Lord, by which he was purified, offered himself to the service. But others think that Isaiah offered himself because he thought that he had good news to announce to the people. But because he heard, 'Go, tell this people: You shall indeed hear but not understand, you shall indeed see but not perceive' (Isaiah 6:9), therefore, in the following passages, when the voice of the Lord said to him, 'Cry out,' he does not immediately cry out, but he asks, 'What shall I cry?' The prophet Jeremiah, to whom it had been said, 'Take this cup of the wine of wrath from my hand and drink to all the nations to which I send you' (Jeremiah 25:15), willingly receiving the cup of sufferings, so that he might offer it to the opposing nations, for them to drink, and vomit, and fall down; after he heard, 'Go and first offer it to Jerusalem,' he replied, 'You have deceived me, Lord, and I was deceived' (Jeremiah 20:7). This is the observance of the Hebrews. However, we say that it is not a matter of rashness, but of obedience, to offer oneself to be sent by the Lord.”
685 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi
1040–1105
“Whom shall I send to admonish Israel? I sent Amos, and they called him, ‘Pesilus,’ because he was tongue tied, [’Pesilus’ being the Greek word for tongue-tied.] He prophesied two years before the earthquake, and the Israelites would say, The Holy One, blessed be He, left over the whole world and caused His Shechinah to rest on this tongue-tied one, as is stated in Pesikta.”
1167
A.D.
1274
A.D.
Thomas Aquinas
1225–1274
“224. And I heard the voice of the Lord. Here the authority of the minister is shown from his charge of office, and concerning this he does three things. First, the consent of the one to be sent is sought; hence he says, whom shall I send, in which the authority on the part of the sender is noted: and how shall they preach unless they be sent? (Rom 10:15). And who shall go? The will of the one who is sent, for us, acquisitively, that he may not seek vain honor and may not seek profit; conversely: for all seek the things that are their own not the things that are Jesus Christ's (Phil 2:21). I send, in which the unity of essence is noted, for us, in which the plurality of persons is noted. 225. Second, the subservience offered by the prophet is set out: and I said: lo, here am I, send me, below: and I do not resist: I have not gone back (Isa 50:5). But it seems that this would be presumptuous, because Moses declined his office: who am I that I should go to Pharaoh, and should bring forth the children of Israel out of Egypt? (Exod 3:11); and I said: ah, ah, ah, Lord God: behold, I cannot speak, for I am a child (Jer 1:6). And to this is to be said, as Gregory says in his Book of Pastoral Rule (and in the Gloss at the beginning of Jeremiah): each arose from the root of charity: for the one [Jeremiah] for the love of God did not wish to lose the solace of contemplation; the other [Isaiah] for the love of neighbor wished to be sent that he might be useful; and nevertheless, the one did not decline the command pertinaciously, nor did the other offer himself until he was cleansed and sought for.”
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.