The interpretation timeline

Jer 11:5

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

Jer 11:5 · Douay-Rheims
“That I may accomplish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. And I answered and said: Amen, O Lord.”
Patristic before A.D. 750
407
A.D.
John Chrysostom Patristic
A.D. 347–407
“Not only did God send Jeremiah into Egypt, but also Ezekiel into Babylon. They did not refuse to go. When they found their Master loved the people exceedingly, they continued themselves to do so as well. It is as if a right-minded servant were to take compassion on an intractable son when he saw the father grieving and lamenting about him. What was there that they did not suffer for them? They were sawn asunder, they were driven out, they were reproached, they were stoned, and they underwent numberless grievances. After all of this, they would run back to them.… For the people of the Jews, Jeremiah has composed Lamentations in writing. And when the general of the Persians had given him liberty to dwell securely and with perfect freedom, wherever he pleased, he preferred the affliction of the people and their hard endurance in a strange land above living at home.”
Source
420
A.D.
Jerome Patristic
c. A.D. 347–420
“(Verse 5.) In order to fulfill the oath that I swore to your fathers, I will give them a land flowing with milk and honey, just as it is on this day. The fathers seem to receive, as the sons receive; and the promise to Abraham is fulfilled in his descendants. However, we must understand the land flowing with milk and honey metaphorically as representing the abundance of all things, as Virgil says in Eclogue III. Let honey flow for them, let the rough bramble bear cinnamon. And again: And everywhere he restrained the wines flowing in the rivers. Or certainly, tropologically, let us perceive the Church of Christ as the land flowing with milk and honey, in which we are nurtured as infants and sucklings through faith, so that we may be able to receive solid food. And I answered and said, Amen, Lord. For which reason the Seventy translated 'Fiat, Domine' as 'Amen' (for this is what 'amen' signifies). The Lord had said, 'I have sworn to give to your fathers a land flowing with milk and honey,' as is confirmed today by the very things themselves (Exod. III). The diligent prophet takes up the voice of the Lord for his people and desires to be true and to endure forever what has been given. Therefore he says, 'Truly, Lord, you have fulfilled what you promised; whether it be done, Lord, or whether it endure forever, this is what you have given.'”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.