The interpretation timeline

Jer 7:17

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

Jer 7:17 · Douay-Rheims
“Seest thou not what they do in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem?”
Patristic before A.D. 750
254
A.D.
Origen Patristic
c. A.D. 184–253
“You will find at least in the book of Jeremiah the words of God censuring by the mouth of the prophet the Jewish people for doing obeisance to such objects and for sacrificing to the queen of heaven and to all the host of heaven. The writings of the Christians, moreover, show, in censuring the sins committed among the Jews, that when God abandoned that people on account of certain sins, these sins of idol worship also were committed by them.”
Source
166 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
420
A.D.
Jerome Patristic
c. A.D. 347–420
“(Verses 17-18) Don't you see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven. They also pour out drink offerings to other gods, provoking me to anger. They do these things that follow: Both inside and outside, both in the streets and in the exits of Jerusalem, the sons carry wood, and the fathers light the fire, and the women sprinkle fat with flour, in order to make Chauonim, which we have interpreted as pancakes, or preparations, to show all kinds of sacrifices to the queen of heaven, whom we should accept as the moon; or certainly to the army of heaven, so that we understand all the stars. And after this they willingly offer incense to foreign gods: not because they are gods, but because under their names they summon demons, and provoke me to anger by doing these things.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.