How this passage has been read — the sources, oldest to newest.
From the early Church Fathers to now.
A.D. 4071107
7 Patristic witnesses · 1 Orthodox witness
View
Patristicbefore A.D. 750
John Chrysostom · A.D. 347–407A.D. 407
“As letters are inscribed on a trophy declaring the victory, so Pilate wrote a title on Christ’s cross. And Pilate wrote a title, and put it on the cross: thus at once distinguishing Christ from the thieves with Him, and exposing the malice of the Jews in rising up against their King: And the writing was, Jesus of Nazareth, the King of the Jews.”
“It is probable that many Gentiles as well as Jews bad come up to the feast. So the title was written in three languages, that all might read it: And it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.”
“But the Jews grudged our Lord this title: Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that He said, I am King of the Jews, For as Pilate wrote it, it was a plain and single declaration that He was King, but the addition of, that he said, made it a charge against Him of petulance and vain glory. But Pilate was firm: Pilate answered, What I have written I have written.”
“(Tract. cxviii) But was Christ the King of the Jews only? or of the Gentiles too? Of the Gentiles too, as we read in the Psalms, Yet have I set My King upon My holy hill of Sion; (Ps. 2:6) after which it follows, Demand of Me, and I will give Thee the heathen for Thine inheritance. So this title expresses a great mystery, viz. that the wild olive-tree was made partaker of the fatness of the olive-tree, not the olive-tree made partaker of the bitterness of the wild olive-tree. Christ then is King of the Jews according to the circumcision not of the flesh, but of the heart; not in the letter, but in the spirit. This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city.”
“(Tract. cxviii) These three were the languages most known there: the Hebrew, on account of being used in the worship of the Jews: the Greek, in consequence of the spread of Greek philosophy: the Latin, from the Roman empire being established every where.”
“O ineffable working of Divine power even in the hearts of ignorant men! Did not some hidden voice sound from within, and, if we may say so, with clamorous silence, saying to Pilate in the prophetic words of the Psalm, Alter not the inscription of the titlea? But what say ye, ye mad priests: will the title be the less true, because Jesus said, I am the King of the Jews? If that which Pilate wrote cannot be altered, can that be altered which the Truth spoke? Pilate wrote what he wrote, bceause our Lord said what He said.”
372 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholasticc. 1100 – 1500
Theophylact of Ohrid · c. 1055–11071107
“The title written in three languages signifies that our Lord was King of the whole world; practical, natural, and spiritual1. The Latin denotes the practical, because the Roman empire was the most powerful, and best managed one; the Greek the physical, the Greeks being the best physical philosophers; and, lastly, the Hebrew the theological, because the Jews had been made the depositaries of religious knowledge.”
The reader meets the sources first; chronology and attribution do the work. Provenance is shown on every quotation — solid for hosted public domain, dashed for link-out.