The interpretation timeline

Mark 14:10

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

8 Patristic witnesses · 1 Orthodox witness

View
Patristic before A.D. 750
John Chrysostom · A.D. 347–407 A.D. 407
“(de Prod. Jud. Hom. 1) Why dost thou tell me of his country? would that I could also have been ignorant of his existence. But there was another disciple called Judas the zealot, the brother of James, and lest by calling him by this name there should arise a confusion between the two, he separates the one from the other. But he says not Judas the traitor, that he may teach us to be guiltless of detraction, and to avoid accusing others. In that however he says, one of the twelve, he enhanced the detestable guilt of the traitor; for there were seventy other disciples, these however were not so intimate with Him, nor admitted to such familiar intercourse. But these twelve were approved by Him, these were the regal band, out of which the wicked traitor came forth.”
Catena Aurea: Gospel of Mark, as excerpted in the Catena Aurea on Mark 14:10-11 PD · J. H. Newman (Oxford, 1842) ↗
John Chrysostom · A.D. 347–407 A.D. 407
“(ubi sup.) Oh! the madness, yea, the avarice of the traitor, for his covetousness brought forth all the evil. For covetousness retains the souls which it has taken, and confines them in every way when it has bound them, and makes them forget all things, maddening their minds. Judas, taken captive by this madness of avarice, forgets the conversation, the table of Christ, his own discipleship, Christ’s warnings and persuasion. For there follows, And he sought how he might conveniently betray him.”
Catena Aurea: Gospel of Mark, as excerpted in the Catena Aurea on Mark 14:10-11 PD · J. H. Newman (Oxford, 1842) ↗
328 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Bede the Venerable · c. A.D. 672–735 A.D. 735
“(ubi sup.) The unhappy Judas wishes to compensate with the price of his Master for the loss which he thought he had made by the pouring out of the ointment; wherefore it is said, And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the Chief Priests to betray him unto them.”
Catena Aurea: Gospel of Mark, as excerpted in the Catena Aurea on Mark 14:10-11 PD · J. H. Newman (Oxford, 1842) ↗
Bede the Venerable · c. A.D. 672–735 A.D. 735
“(ubi sup.) Many in this day shudder at the crime of Judas in selling his Master, his Lord and his God, for money, as monstrous and horrible wickedness; they however do not take heed, for when for the sake of gain they trample on the rights of charity and truth, they are traitors to God, who is Charity and Truth.”
Catena Aurea: Gospel of Mark, as excerpted in the Catena Aurea on Mark 14:10-11 PD · J. H. Newman (Oxford, 1842) ↗
372 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
Undated date unknown
Pseudo-Jerome
“(ὁ περὶ τὸν βασιλέα χορὸς ap. Chrys.) But he was one of the twelve in number, not in merit, one in body, not in soul. But he went to the Chief Priests after he went out and Satan entered into him. Every living thing unites with what is like itself.”
Catena Aurea: Gospel of Mark, as excerpted in the Catena Aurea on Mark 14:10-11 PD · J. H. Newman (Oxford, 1842) ↗
Pseudo-Jerome
“And he promises to betray Him, as his master the devil said before, All this power I will give thee. (Luke 4:6) It goes on, And when they heard it they were glad, and promised to give him money. They promise him money, and they lose their life, which he also loses on receiving the money.”
Catena Aurea: Gospel of Mark, as excerpted in the Catena Aurea on Mark 14:10-11 PD · J. H. Newman (Oxford, 1842) ↗

The reader meets the sources first; chronology and attribution do the work. Provenance is shown on every quotation — solid for hosted public domain, dashed for link-out.