The interpretation timeline

Prov 22:1

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

Prov 22:1 · Douay-Rheims
“A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.”
Patristic before A.D. 750
397
A.D.
Ambrose of Milan Patristic
A.D. 339–397
“A good name is more excellent than money, and good favor is better than heaps of silver. Faith itself redounds to itself, sufficiently rich and more than rich in its possession. There is nothing which is not the possession of the wise person except what is contrary to virtue, and wherever he goes he finds all things to be his. The whole world is his possession, since he uses it all as his own.”
Source
338 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
735
A.D.
Bede Patristic
A.D. 673–735
“A good name is better, etc. He speaks of a good name, not one praised by the masses of the ignorant, but praised by the testimony of the faithful, even if few. For he did not shun having a good name, but sought to be praised only by the good, who says: If I were still pleasing men, I would not be a servant of Christ (Galatians I). Therefore, a good name is the name of religion, which is rightly preferred to worldly riches; for even if one were to gain the whole world, he would rightly despise it, only so that his name might be written in heaven, and his memory fixed eternally both among angels and among holy men.”
Source
735
A.D.
Bede Patristic
A.D. 673–735
“Better than silver and gold is good grace. He signifies that grace when one is praised by the good for his good work, and indeed, for the conferred gifts of merit, the Father who is in heaven is glorified.”
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.