The interpretation timeline

Ps 137:2

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Jewish

Ps 137:2 · Douay-Rheims
“I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all.”
Patristic before A.D. 750
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“"I will worship toward Your holy Temple" [Psalm 138:2]. What holy Temple? That where we shall dwell, where we shall worship. For we hasten that we may adore. Our heart is pregnant and comes to the birth, and seeks where it may bring forth. What is the place where God is to be worshipped?..."The Temple of God is holy," says the Apostle, "which Temple you are." [1 Corinthians 3:17] But assuredly, as is manifest, God dwells in the Angels. Therefore when our joy, being in spiritual things, not in earthly, takes up a song to God, to sing before the Angels, that very assembly of Angels is the Temple of God, we worship toward God's Temple. There is a Church below, there is a Church above also; the Church below, in all the faithful; the Church above, in all the Angels. But the God of Angels came down to the Church below, and Angels ministered to Him on earth, [Matthew 4:11] while He ministered to us; for, "I came not," says He, "to be ministered unto, but to minister." [Matthew 20:28] ...The Lord of Angels died for man. Therefore, "I will worship toward Your holy Temple;" I mean, not the temple made with hands, but that which You have made for Yourself.”
Source
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“for You magnified Your word over all Your names Your name is mighty, jealous, and vengeful, but You magnified Your word, so that You skip over Your standards, over all Your names, and You forgive us.”
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.