The interpretation timeline

Ps 61:2

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

2 Patristic · 1 Jewish

Ps 61:2 · Douay-Rheims
“Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.”
Patristic before A.D. 750
379
A.D.
Basil of Caesarea Patristic
c. A.D. 330–379
“"For he is my God and my savior; he is my protector, I shall be moved no more." The Son, who is from God, is our God. He is also Savior of the human race, who supports our weakness, who corrects the disturbance that springs up in our souls from temptations. "I shall be moved no more." Humanly he confesses his disturbance. "More." For it is impossible that there should not be some disturbance from temptations in the human soul. While we are committing small and few sins, we are in a way mildly disturbed, being tossed about like the leaves by a gentle breeze; but, when our vices are more and greater, in proportion to the increase of our sins the disturbance is apt to be intensified.”
Source
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“"For Himself is my God and my salvation, my taker up, I shall not be moved more" [Psalm 62:2]. I know who is above me, I know who stretcheth forth His mercy to men that know Him, I know under the coverings of whose wings I should hope: "I shall not be moved more."”
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“does my soul hope Heb. דומיה. My soul hopes, as (above 37:7): “Wait (דום) for the Lord and hope for Him.””
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.