The interpretation timeline

Ps 79:6

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Jewish

Ps 79:6 · Douay-Rheims
“How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?”
Patristic before A.D. 750
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“"You have set us for a contradiction to our neighbours" [Psalm 80:6]. Evidently this did come to pass: for out of Asaph were chosen they that should go to the Gentiles and preach Christ, and should have it said to them, "Who is this proclaimer of new demons?" "You have set us for a contradiction to our neighbours." For they were preaching Him who was the subject of the contradiction. Whom did they preach? That after He was dead, Christ rose again. Who would hear this? Who would know this? It is a new thing. But signs did follow, and to an incredible thing miracles gave credibility. He was contradicted, but the contradictor was conquered, and from being a contradictor was made a believer. There, however, was a great flame: there the martyrs fed with the bread of tears, and given to drink in tears, but in measure, not more than they are able to bear; in order that after the measure of tears there should follow a crown of joys. "And our enemies have sneered at us." And where are they that sneered? For a long while it was said, Who are they that worship the Dead One, that adore the Crucified? For a long while so it was said. Where is the nose of them that sneered? Now do not they that censure flee into caves, that they may not be seen?”
Source
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“You have fed them bread of tears in Egypt. and You have given them to drink tears in large measure Heb. שליש. In Babylon, where they were for seventy years, a third (שליש) of the two hundred and ten of Egypt. I learned this from the work of Rabbi Moshe Hadarshan. It may also be interpreted as regards the kingdom of Greece, which represents the third trouble. If you ask, is that [not] the fourth, because Persia and Media came before, all the seventy years of the Babylonian exile are only one exile. Menachem (p. 175) interprets שליש as the name of a drinking vessel. So he explained (Isa. 40:12): “and He measured with a ‘shalish’ the dust of the earth.” Our Sages explained it (Mid. Ps. 80: 4) as referring to the three tears that Esau shed, concerning whom it is said (Gen. 27:34): “and he cried a cry.” That is one. “A great one.” That is two. “And a bitter one.” That is three. Because of them, he merited to live by his sword, as it is said (Gen. 27:40): “and it will come to pass when you complain, etc.””
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.