The interpretation timeline

Wis 16:20

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Medieval

Wis 16:20 · Douay-Rheims
“Instead of which things thou didst feed thy people with the food of angels, and gavest them bread from heaven prepared without labour; having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.”
Patristic before A.D. 750
604
A.D.
Gregory the Great Patristic
c. A.D. 540–604
“As a certain wise man says about the sweetness of manna: You provided them with ready bread from heaven without labor, containing every delight and all the sweetness of taste (Wis. 16:20). For manna indeed contained every delight and all sweetness of taste, because, in the mouths of the spiritual, it gave flavor according to the will of those who ate, since the divine word is both suitable for all and not inconsistent with itself, adapting to the capacity of the hearers; and when each chosen person profitably understands it according to his own measure, he transforms the manna received into a flavor of his own choosing.”
Source
670 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1274
A.D.
Bonaventure Medieval
c. A.D. 1221–1274
“Instead of which evils, that is, in place of which evils, contrariwise, with the food of Angels, that is, manna, which was prepared by the Angels, you nourished your people, etc.; whence in the Psalm: "Man ate the bread of Angels"; or because it prefigured the food of Angels, namely "the living bread that came down from heaven," John six. You nourished, I say, your people, namely the children of Israel: for with this food he nourished them "until they reached the borders of the promised land," as is found in Exodus sixteen. And ready bread, that is, refreshment, from heaven, namely descending from the airy heaven, according to that verse of the Psalm: "He rained down manna upon them to eat, and gave them the bread of heaven"; you furnished to them without labor. On the contrary: Because it is said in Numbers eleven: "The people went about and, gathering it, ground it in a mill or crushed it in a mortar, cooking it in a pot and making from it cakes as it were of the taste of bread made with oil." I respond: without labor of acquiring through agriculture, but not without labor of preparing. We indeed have labor in acquiring and preparing: Genesis 3: "In the sweat of your face." Having in itself every delight, that is, the effect of every delightful food, producing a similar delight in the one eating: and the sweetness of every taste, that is, every pleasant taste: for it tasted to each person just as he wished, as Gregory says in the sixth book of the Morals. But against this: It is said in Numbers 11 that it had the taste "as of bread made with oil." It must be said that by its own nature it had a determined and most sweet taste, namely like the taste "of fine flour with honey"; but by divine grace it had diverse tastes, namely according to the diversity of desires, as the Gloss touches upon on that passage of 1 Corinthians 10: "They all ate the same spiritual food." But against this: Because if it had the taste desired by anyone, then they would not have desired the meats of Egypt, nor would their soul have been nauseated over the manna as over a most light food, yet the opposite is read in Numbers 21. It must be said, according to the Gloss: The good found the best taste therein, but the wicked were disgusted. Or it must be said that they required in food not only the delight of taste with respect to the palate, but also of color with respect to sight, and of odor with respect to smell. Jerome: Birds are cooked before the rich in their own vapors, so that they may be refreshed by sight and aroma, just as the luxurious are with wine, yet it is said in Proverbs 23: "Do not gaze upon wine when it turns yellow, when it sparkles in the glass," etc.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.