A citation from the library
Lutheran 1875 · Biblical Commentary on the Old Testament, Proverbs 21:19

Keil & Delitzsch, on Prov 21:19

Keil & Delitzsch · 1861–1875
Prov 21:19 · Douay-Rheims
“It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.”
On this verse:

With this verse, a doublet to Pro 21:9 (Pro 25:24), the collector makes a new addition; in Pro 21:29 he reaches a proverb which resembles the closing proverb of the preceding group, in its placing in contrast the רשׁע and ישׁר; - It is better to dwell in a waste land, Than a contentious wife and vexation. The corner of the roof, Hitzig remarks, has been made use of, and the author must look further out for a lonely seat. But this is as piquant as it is devoid of thought; for have both proverbs the same author, and if so, were they coined at the same time? Here also it is unnecessary to regard מאשׁת as an abbreviation for משּׁבת עם אשׁת. Hitzig supplies שׁכן, by which אשׁת, as the accus.-obj., is governed; but it is not to be supplied, for the proverb places as opposite to one another dwelling in a waste land (read שׁבת בּארץ־מדבּר, with Codd. and correct Ed.) and a contentious wife (Chethı̂b, מדונים, Kerı̂, מדינים) and vexation, and says the former is better than the latter. For וכעס [and vexation] is not, as translated by the ancients, and generally received, a second governed genitive to אשׁת, but dependent on מן, follows "contentious woman" (cf. 9b): better that than a quarrelsome wife, and at the same time vexation.

Imported from an open dataset — not yet checked against the printed edition.

Read Prov 21:19 in context →