The interpretation timeline

Acts 11:8

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Orthodox

Acts 11:8 · Douay-Rheims
“And I said: Not so, Lord; for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.”
Patristic before A.D. 750
407
A.D.
John Chrysostom Patristic
A.D. 347–407
“"But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth." Do you mark? "I did my part," says he: "I said, that I have never eaten aught common or unclean:" with reference to this that they said, "Thou wentest in, and didst eat with them." But this he does not say to Cornelius: for there was no need to mention it to him.”
Source
719 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1126
A.D.
c. 1055–1107
“"But I said: no, Lord." You see, says Peter, I did my part. This is an apology against what they said: "you went to uncircumcised men and ate with them." And he, nevertheless, defends himself, and does not use the authority of a teacher. Because the more meekly he answers them, the more he calms them.”
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.