The interpretation timeline

Exod 20:19

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 2 Jewish · 1 Catholic · 1 Reformed

Exod 20:19 · Douay-Rheims
“Saying to Moses: Speak thou to us, and we will hear: let not the Lord speak to us, lest we die.”
Patristic before A.D. 750
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“But notice how it happened there and how it happened here. There, the people stood a long way off; there was an atmosphere of dread, not of love. I mean, they were so terrified that they said to Moses, "Speak to us yourself, and do not let the Lord speak to us, lest we die." So God came down, as it is written, on Sinai in fire; but he was terrifying the people who stood a long way off, and "writing with his finger on stone," not on the heart.Here, however, when the Holy Spirit came, the faithful were gathered together as one; and he didn't terrify them on a mountain but came in to them in a house. There came a sudden sound, indeed, from heaven, as of a fierce squall rushing upon them; it made a noise, but nobody panicked. You have heard the sound, now see the fire too, because each was there on the mountain also, both fire and sound; but there, there was smoke as well, here, though, the fire was clear. "There appeared to them," Scripture says, you see, "divided tongues, as of fire." Terrifying them from a long way off? Far from it. Because "it settled upon each one of them, and they began to talk in languages, as the Spirit gave them utterance." Hear a person speaking a language, and understand the Spirit writing not on stone but on the heart.”
Source
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
כה תאמר THUS THOU SHALT SAY — in this (the Holy) language (Mekhilta). אתם ראיתם YE HAVE SEEN — There is a difference between what a person himself sees and what others relate to him, for what others relate to him sometimes his heart is divided in its opinion so that he does not believe (Mekhilta). כי מן השמים דברתי THAT I HAVE SPOKEN [TO YOU] FROM HEAVEN — But another verse states, (Exodus 19:20) “And the Lord came down upon mount Sinai”, and thus the two verses appear to be contradictory! There now comes a third verse and harmonises them: (Deuteronomy 4:36) “Out of heaven He made thee hear His voice that He might instruct thee; and upon the earth He showed thee His great fire” — His glory was in the heavens but His fire and His power were upon the earth. Another explanation: He bent down the heavens and the heavens of heavens, and spread them out upon the mountain; similarly it states, (Psalms 18:10) “He bowed the heavens and came down” (Mekhilta) .”
Source
165 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
1270
A.D.
Ramban Jewish
1194–1270
“YE YOURSELVES HAVE SEEN THAT I HAVE TALKED WITH YOU FROM HEAVEN. He commanded that Moses tell them: “Since you yourselves have seen that I have talked with you from heaven and that I am Master in heaven and upon the earth, do not combine gods of silver or gods of gold with Me, for you have no need of another aid with Me.” The purport of the verse is: Ye shall not make with Me gods of silver, and ye shall not make unto you gods of gold. In my opinion, the explanation of the verse is as follows: “Do not make gods of silver or gods of gold to be to you for gods with Him; and ye shall not make them altogether.” Thus He warned against believing in them, and again warned against merely making them, similar to the verse, Neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar., i.e., to believe in them — and then He warned against the mere making of them. By way of the Truth, [the mystic lore of the Cabala], the meaning of the word iti (with Me) is like the Expression al panai (before My face), and I have already alluded to its explanation. Rashi wrote: “That I have talked with you from heaven. But another verse states, And the Eternal came down upon Sinai!, 19:20. There comes a third verse to harmonize them: Out of heaven He made thee to hear His Voice, that He might instruct thee; and upon earth He made thee to see His great fire. His Glory was in heaven, and His might was [manifest] upon the earth.” Thus Rashi’s language. But it is not precise. The harmonizing of the verses is indeed a Midrash of the Sages, and it is true that G-d was in heaven, and His Glory was upon Mount Sinai, for G-d was in the fire, and it is written, Thou camest down also upon Mount Sinai, and spokest with them from heaven. All the verses in their various expressions are thus clear to all who know [the mystic teachings of the Cabala]. I have already explained it all above., 19:20. And Rabbi Abraham ibn Ezra wrote that he who has a discerning heart will understand the meaning thereof in the section of Ki Thisa. The words of a wise man’s mouth are gracious.”
Source
579 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Die. The Samaritan copy inserts here what we read [in] Deuteronomy v. 24, 25, 26, 27.”
1871
A.D.
1871
“let not God speak with us, lest we die, &c.--The phenomena of thunder and lightning had been one of the plagues so fatal to Egypt, and as they heard God speaking to them now, they were apprehensive of instant death also. Even Moses himself, the mediator of the old covenant, did "exceedingly quake and fear" (Heb 12:21). But doubtless God spake what gave him relief--restored him to a frame of mind fit for the ministrations committed to him; and hence immediately after he was enabled to relieve and comfort them with the relief and comfort which he himself had received from God (Co2 1:4).”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.