The interpretation timeline

Prov 13:12

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Jewish · 1 Catholic · 1 Reformed · 1 Lutheran

Prov 13:12 · Douay-Rheims
“Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.”
Patristic before A.D. 750
735
A.D.
Bede Patristic
A.D. 673–735
“"Hope deferred makes the heart sick," etc. For certainly, as long as the hope of eternal things is deferred, the soul of the faithful is afflicted, either because of the delay of the good things they love or because of the imposition of the evils they endure. But when what they desire comes, they easily forget what they have endured, because they begin to live forever with their Redeemer, whom they sought with their whole intention. He himself is the tree of life to those who embrace him.”
Source
370 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“Hope deferred He relies on his friend and does nothing. makes the heart sick Heb. מחלה, brings sickness to the heart. This מחלה is not a noun like (Ex. 23:25): “And I will remove sickness (מחלה) from your midst,” but like (Lev. 11:6): “bringing up (מעלת) the cud.” but a desire fulfilled is a tree of life lit. but a tree of life is a desire fulfilled. This is inverted; i.e., a desire fulfilled is like a tree of life. The hope that the Holy One, blessed be He, had hoped for Israel and looked forward for them to repent—brought them ultimately to heartsickness when they did not repent. And when His desire is fulfilled—that they comply with His will—it is a tree of life to them.”
Source
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Hope. Septuagint, “(the just shews mercy and lends) better is he who begins heartily to assist, than he who promises and leads to hope. For a bad (Grabe substitutes good) desire is a tree of life.” — Soul. Protestants, “maketh the heart sick.” (Haydock) — The pain increases in proportion to our eager desire. Calvin maintains, that the souls of the blessed are not yet in heaven, but hope: and of course he would establish a sort of purgatory for them. (Haydock)”
Source
1871
A.D.
1875
A.D.
Keil & Delitzsch Lutheran
1861–1875
“The figures of paradise in Pro 13:12 and Pro 13:14 require us to take along with them the intermediate verse (Pro 13:13). 12 Deferred waiting maketh the heart sick, And a tree of life is a wish accomplished. Singularly the lxx Κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ, followed by the Syr. (which the Targ. Transcribes): (Note: That the Targum of the Proverbs is a Jewish elaboration of the Peshito text, vid., Nldeke in Merx' Archiv, Bd. ii. pp. 246-49.) Better is he who begins to help than he who remains in hesitating expectation, by which תחלת is doubled, and is derived once from הוחיל, to wait, and the second time from החל, to begin. If the lxx, with its imitators, deteriorates to such a degree proverbs so clear, beautiful, and inviolable, what may one expect from it in the case of those not easily understood! משּׁך signifies also, Isa 18:2, to be widely extended (cf. Arab. meshaḳ), here in the sense of time, as נמשׁך, to prolong, Isa 13:22, and post-bibl. משׁך הזּמן, the course of time. Regarding תּוחלת, vid., at Pro 10:28, where as Pro 11:27 תּקות, here תּאוה, as also Psa 78:29 of the object of the wish, and with בוא in the sense of being fulfilled (cf. Jos 21:43), as there with הביא in the sense of accomplishing or performing. Extended waiting makes the heart sick, causes heart-woe (מחלה, part. fem. Hiph. of חלה, to be slack, feeble, sick; R. חל, to loosen, to make loose); on the contrary, a wish that has been fulfilled is a tree of life (cf. p. 23), of a quickening and strengthening influence, like that tree of paradise which was destined to renew and extend the life of man.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.