The interpretation timeline

Prov 26:16

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Jewish · 1 Catholic · 1 Reformed · 1 Lutheran

Prov 26:16 · Douay-Rheims
“The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences.”
Patristic before A.D. 750
735
A.D.
Bede Patristic
A.D. 673–735
“The sluggard thinks himself wiser, etc. He speaks of seven men delivering sentences, who, full of the sevenfold grace of the Spirit, have ministered to us the knowledge of holy Scripture. The fool thinks himself wiser than these because, often, some so turn aside their minds from performing what the Lord has commanded that they argue that not even all these things can be done or ought to be fulfilled by man. And as if wiser than those who have written the divine words, they claim that man cannot do what those, dictated by the Holy Spirit, have commanded man to do; indeed also what many men have been shown to have accomplished with the help of the grace of the same Spirit.”
Source
370 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“who give advice wise men.”
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Seven, or many wise men, who used to speak in a sententious manner. (Calmet) — So seven is used, ver. 25.”
1871
A.D.
1875
A.D.
Keil & Delitzsch Lutheran
1861–1875
“16 The sluggard is wise in his own eyes, More than seven men who give an excellent answer. Between slothfulness and conceit there exists no inward necessary mutual relation. The proverb means that the sluggard as such regards himself as wiser than seven, who all together answer well at any examination: much labour - he thinks with himself - only injures the health, blunts men for life and its joys, leads only to over-exertion; for the most prudent is, as a general rule, crack-brained. Bttcher's "maulfaule" [slow to speak] belongs to the German style of thinking; עטל לשׁנא in Syr. is not he who is slow to speak, but he who has a faltering tongue. (Note: The Aram. עטל is the Hebr. עצל, as עטא = עצה; but in Arab. corresponds not to 'atal, but to 'azal.) Seven is the number of manifoldness in completed unfolding (Pro 9:1). Meri thinks, after Ezr 7:14, on the council of seven of the Asiatic ruler. But seven is a round number of plurality, Pro 26:25, Pro 24:16; Pro 6:31. Regarding טעם, vid., at Pro 11:22.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.