The interpretation timeline

Ps 11:6

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

5 Patristic · 1 Jewish · 2 Catholic · 1 Reformed

Ps 11:6 · Douay-Rheims
“By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard.”
Patristic before A.D. 750
254
A.D.
Origen Patristic
c. A.D. 184–253
“Although they may be beautiful, the words of those who stand apart from Christ are not pure but interspersed with innumerable lies; the words of the Lord alone are pure, in which there is no lie mixed, and they are true as silver purged and proven in the furnace. When anything is declared with them, it is never to be rejected in doubt.”
Source
339
A.D.
c. A.D. 260–339
“In the same manner silver is purified by fire after it is drawn through the flame two or three times, nor is that enough, but again and again being purged thoroughly by the furnace, never will it have any false or foreign material, so also the words of the Lord genuinely spoken are full of truth, as pure and undefiled, including no falsehood.”
Source
373
A.D.
c. A.D. 296–373
“When Israel had left Egypt, God forbade the people to even touch the mountain where he was giving the Law, because they were far from being "on fire" for the Lord. He did, however, call the blessed Moses to that mountain. Moses was totally committed to him and clung to his grace, so God said, "Let Moses alone draw near." So Moses climbed up the mountain into the cloud, and although that mountain smoked with the heat and presence of the Lord, Moses was unharmed. Rather, through "the words of the Lord, which are pure silver refined in a furnace," he came down more pure than when he went up.”
Source
394
A.D.
Diodorus of Tarsus Patristic
c. A.D. 330–394
“Since he said that the Lord's sayings are pure and unmixed with falsehood, he goes on to say that as silver brought into contact with fire is found to be purified of every defilement, so also such commands of God emerge sincere and unaffected by falsehood. The phrase "seven times" means repeatedly, his meaning being that it is exceedingly pure and untainted with falsehood.”
Source
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“"The words of the Lord" are "pure words" [Psalm 12:6]. This is in the person of the Prophet himself, "The words of the Lord" are "pure words." He says "pure," without the alloy of pretence. For many preach the truth impurely; [Philippians 1:16] for they sell it for the bribe of the advantages of this life. Of such the Apostle says, that they declared Christ not purely. "Silver tried by the fire for the earth." These words of the Lord by means of tribulations approved to sinners. "Purified seven times:" by the fear of God, by godliness, by knowledge, by might, by counsel, by understanding, by wisdom. [Isaiah 11:2] For seven steps also of beatitude there are, which the Lord goes over, according to Matthew, in the same sermon which He spake on the Mount, "Blessed" are "the poor in spirit, blessed the meek, blessed they that mourn, blessed they which do hunger and thirst after righteousness, blessed the merciful, blessed the pure in heart, blessed the peacemakers." [Matthew 5:3-9] Of which seven sentences, it may be observed how all that long sermon was spoken. For the eighth where it is said, "Blessed" are "they which suffer persecution for righteousness' sake," [Matthew 5:10] denotes the fire itself, whereby the silver is proved seven times. And at the termination of this sermon it is said, "For He taught them as one having authority, and not as their scribes. [Matthew 7:29] Which refers to that which is said in this Psalm, "I deal confidently in Him."”
Source
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“Because of the plunder of the poor Because of the plunder of the poor who are robbed by you for example, I myself and my men and the priests of Nob and because of the cry of the needy, the Lord shall say, “Now I will rise to their help.” I will grant them salvation, He shall speak I will grant them salvation, He will speak concerning them. יפיח is an expression of speech. There are many [examples] in the Book of Proverbs, and in Habakkuk (2:3): “and He shall speak (יפח) of the end, and it shall not fail.” However, Menachem (p. 141), interpreted it as an expression of a snare, as (below 124:7) “the snare (הפח) broke.””
Source
169 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
1274
A.D.
Thomas Aquinas Catholic
1225–1274
“Then he sets forth the certainty of the promise: "the words of the Lord are pure words" -- not adulterated by admixture of anything foreign; or purified of superfluity; or incorrupt, because one is called chaste before experience, but continent after. Not vain, but firm. Mt. 24: "Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away." Second, they are full of truth; hence, "silver tested by fire." Silver is white without stain, resonant without pretense, fragrant without corruption. "Tested by the earth," that is, from the earth; for the Greeks lack an ablative case. This is a translation from the Greek: "purified sevenfold," that is, perfectly.”
Source
575 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Arise, and redeem lost man; (Theodoret) or, protect my servants (Calmet) from such insolent oppressors. (Haydock) — Regard. This may be put in the mouth of the afflicted. (Calmet) — “I will place my confidence in the Saviour, and will act boldly in him.” (Haydock) — His promises give me full assurance, ver. 7. The Hebrew seems to be incorrect, and very different from what the ancients read. (Calmet) — St. Jerome has, “I will place their aid in salvation;” (Haydock) which he explains of Jesus Christ. See Isaias xii. 2. (Calmet) — Moderns insert many words. “I will save him, that they may learn to trust in me.” (German.) — “I will set him in safety from him that puffeth at him.” (Protestants) Or “would ensnare him.” (Marginal note) We may better translate, “I will put in safety, the Lord will act freely herein;” or, “safety which will act freely upon him,” the poor. (Berthier) — “I will raise up a Saviour, who with his breath will destroy the wicked.” (Prin. disc.)”
Source
1871
A.D.
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.