The interpretation timeline

Ps 93:15

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Jewish · 1 Catholic

Ps 93:15 · Douay-Rheims
“Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.”
Patristic before A.D. 750
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“"Until righteousness," he saith, "turn again unto judgment, and all they that have it are right in heart" (ver. 15). Listen now, and gain righteousness: for judgment thou canst not yet have. Thou shouldest gain righteousness first; but that very righteousness of thine shall turn unto judgment. The Apostles had righteousness here on earth, and bore with the wicked. But what is said unto them? "Ye shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel." Their righteousness therefore shall turn unto judgment. For whoever is righteous in this life, is so for this reason, that he may endure evils with patience: let him suffer patiently the period of suffering, and the day of judging cometh. But why do I speak of the servants of God? The Lord Himself, who is the Judge of all living and dead, first chose to be judged, and then to judge. Those who have righteousness at present, are not yet judges. For the first thing is to have righteousness, and afterwards to judge: He first endureth the wicked, and afterwards judgeth them. Let there be righteousness now: afterwards it shall turn again unto judgment. And so long He endureth wicked men, as God doth will, as long as God's Church shall endure them, that she may be taught through their wickedness. Nevertheless, God will not cast off His people, "all such as have it are right in heart." Who are those who are right in heart? Those whose will is the will of God. He spareth sinners: thou dost wish Him at once to destroy sinners. Thy heart is crooked and thy will perverted, when thy will is one way and the will of God another. God wisheth to spare sinners: thou dost not wish sinners spared. God is of long-suffering to sinners: thou dost not wish to endure sinners. ...Wish not to bend the will of God to thy will, but rather correct thy will to His. The will of God is like a rule: behold, suppose, thou hast twisted the rule: whence canst thou be set straight? But the rule itself continueth straight: for it is immutable. As long as the rule is straight, thou hast whither to turn thyself, and straighten thy perversity; thou hast a means of correcting what is crooked in thee. But what do men will? It is not enough that their own will is crooked; they even wish to make the will of God crooked according to their own heart, that God may do what they themselves will, when they ought to do that which God willeth. ...”
Source
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“For until righteousness will judgment return [i.e., the judgment of] their chastisements [will persist] until they become righteous because of them. And after the judgment, all those upright in heart will gather, for they will receive their reward.”
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Until justice be turned into judgment, &c. By being put in execution: which will be agreeable to all the upright in heart. (Challoner) — They will be round the tribunal, and sit as judges with Christ. Hebrew ci had, “For to,” may have been originally ad ci, “Until.” (Haydock) — This does not imply that the just will not be protected afterwards. Cyrus was a figure of the Messias, and all his counsellors, or the Jews, attached themselves to him, when he punished the Babylonians, Isaias xli. 2., and liii. 11. (Calmet) — The Church will never be rejected by a just God, whose judgments must take place, and be pleasing to the righteous. (Worthington)”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.