The interpretation timeline

Judg 5:7

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Jewish · 1 Catholic

Judg 5:7 · Douay-Rheims
“The valiant men ceased, and rested in Israel: until Debbora arose, a mother arose in Israel.”
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“Exposure was discontinued. Exposed, unwalled cities were discontinued as dwelling places, because of the enemies, and they flocked to the fortified cities. Until I rose. This vowelization for the “segol” in the opening ‘ש’ of שקמתי. The “kametz” vowelization of the opening ‘ש’ is substituted for the “segol”. is the same as שֶׁקַמְתִּי Similarly, 'That you are speaking to me'”
Source
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Valiant. Hebrew is also translated, “the villages ceased,” as no one thought himself in safety out of the strong cities. — Until. Hebrew, “until I, Debbora, arose, that I arose, a mother,” &c. The Holy Ghost obliges her to declare her own praises. She deserved the glorious title of “mother of her country.” — Mother denotes an authority, mixed with sweetness: such had been exercised by Debbora, in deciding the controversies of the people, (Calmet) and in directing them to follow the right path. (Haydock)”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.