The interpretation timeline

Judg 8:16

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Jewish · 1 Catholic · 1 Reformed

Judg 8:16 · Douay-Rheims
“So he took the ancients of the city and thorns and briers of the desert, and tore them with the same, and cut in pieces the men of Soccoth.”
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“Tore with them. "Broke apart" with them.”
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Tore. Hebrew seems to be corrupted in this place. “And he shewed (instructed or chastised) with these thorns.” The Septuagint and Vulgate read the same word as ver. 7. He crushed the people with such instruments as are used to beat out corn. It is probable that he only treated the magistrates of Soccoth and of Phanuel in this manner. (Calmet)”
Source
1871
A.D.
1871
“he took . . . the thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth--By refusing his soldiers refreshment, they had committed a public crime, as well as an act of inhumanity, and were subjected to a horrible punishment, which the great abundance and remarkable size of the thorn bushes, together with the thinness of clothing in the East, has probably suggested.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.