The interpretation timeline

Lam 1:19

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Jewish · 1 Catholic · 1 Reformed · 1 Lutheran

Lam 1:19 · Douay-Rheims
“Coph. I called for my friends, but they deceived me: my priests and my ancients pined away in the city: while they sought their food, to relieve their souls.”
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“I called to my lovers Heb. לַמְאַהֲבַי, to those who make themselves appear as lovers. [but] they deceived me e.g., the children of Ishmael, who went forth toward the exiles when the captors were leading them on the road nearby, as if they were compassionate toward them. And they brought them various kinds of salty foods and inflated skin flasks. They [the Jews] thought that these were [flasks of] wine, so they ate and became thirsty and wished to drink, and when they untied the flask with their teeth, the air entered their intestines and they died. This is what Scripture says (Isa. 21:13f.): “In the forest in Arabia you shall lodge, etc. Bring water toward the thirsty! The inhabitants of the land of Tema came before the wanderer with bread.” to revive their souls so that they should revive their souls.”
Source
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Me. Egypt attempted to relieve Juda, to no purpose, ver. 2. (Calmet) — It could not, or at least did not, prove of any service to the Jews, chap. ii. 18. (Worthington)”
1871
A.D.
1871
“lovers-- (Lam 1:2; Jer 30:14). elders--in dignity, not merely age. sought . . . meat--Their dignity did not exempt them from having to go and seek bread (Lam 1:11).”
1875
A.D.
Keil & Delitzsch Lutheran
1861–1875
“Lam 1:19 is not a continuation of the direct address to the nations, to whom she complains of her distress, but merely a complaint to God regarding the sorrow she endures. The perfects קראתי, רמּוּני, are not preterites, and thus are not to be referred to the past, as if complaint were made that, in the time of need, the lovers of Jerusalem forsook her; they rather indicate accomplished facts, whose consequences reach down to the present time. It was not merely in former times, during the siege, that Jerusalem called to her friends for help; but even now she still calls, that she may be comforted by them, yet all in vain. Her friends have deceived her, i.e., shamefully disappointed her expectations. From those who are connected with her, too, she can expect neither comfort nor counsel. The priests and the elders, as the helpers and advisers of the city, - the former as representing the community before God, and being the medium of His grace, the latter as being leaders in civil matters, - pined away ( ,גּועexspirare; here, to pine away through hunger, and expire). כּי is a temporal particle: "when they were seeking for bread" to prolong their life ('השׁיב נ as in Lam 1:11). The lxx have added καὶ οὐχ ευ, which Thenius is inclined to regard as a portion of the original text; but it is very evidently a mere conjecture from the context, and becomes superfluous when כּי ne is taken as a particle of time.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.