The interpretation timeline

Lam 1:9

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Jewish · 1 Catholic · 1 Reformed · 1 Lutheran

Lam 1:9 · Douay-Rheims
“Teth. Her filthiness is on her feet, and she hath not remembered her end: she is wonderfully cast down, not having a comforter: behold, O Lord, my affliction, because the enemy is lifted up.”
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“Her uncleanliness is in her skirts This is an expression of disgrace. Her menstrual blood is visible in the skirts of her garments, i.e., her sins are conspicuous; she committed them flagrantly. she was not mindful of her end When they would sin, they were not mindful of what their end would be. Therefore, “she fell astonishingly.” Her descent was astonishing, bringing about much bewilderment, for everyone was bewildered that this happened to her, something that did not happen to any other city.”
Source
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“End in her prosperity, to avert this misfortune. (Haydock) — Idolatry is a spiritual adultery, (Worthington) and one of the worst species of filth. (Haydock)”
1871
A.D.
1871
“Continuation of the image in Lam 1:8. Her ignominy and misery cannot be concealed but are apparent to all, as if a woman were suffering under such a flow as to reach the end of her skirts. remembereth not . . . last end-- (Deu 32:29; Isa 47:7). She forgot how fatal must be the end of her iniquity. Or, as the words following imply: She, in despair, cannot lift herself up to lay hold of God's promises as to her "latter end" [CALVIN]. wonderfully--Hebrew, "wonders," that is, with amazing dejection. O Lord, behold--Judah here breaks in, speaking for herself. for the enemy hath magnified himself--What might seem ground for despair, the elated insulting of the enemy, is rather ground for good hope.”
Source
1875
A.D.
Keil & Delitzsch Lutheran
1861–1875
“In Lam 1:9 the figure if uncleanness is further developed. Her uncleanness sticks to the hems or skirts of her garment. טמאה is the defilement caused by touching a person or thing Levitically unclean, Lev 5:3; Lev 7:21; here, therefore, it means defilement by sins and crimes. This has now been revealed by the judgment, because she did not think of her end. These words point to the warning given in the song of Moses, Deu 32:29 : "If they were wise, they would understand this (that apostasy from the Lord brings heavy punishment after it), they would think of their end," i.e., the evil issue of continued resistance to God's commands. But the words are especially a quotation from Isa 47:7, where they are used of Babylon, that thought she would always remain mistress, and did not think of the end of her pride; therefore on her also came the sentence, "Come down from thy glory, sit in the dust," Isa 47:1, cf. Jer 48:18. Jerusalem has now experienced this also; she has come down wonderfully, or fallen from the height of her glory into the depths of misery and disgrace, where she has none to comfort her, and is constrained to sigh, "O Lord, behold my misery!" These words are to be taken as a sign from the daughter of Zion, deeply humbled through shame and repentance for her sins. This is required by the whole tenor of the words, and confirmed by a comparison with Lam 1:11 and Lam 1:20. פּלאים is used adverbially; cf. Ewald, 204, b [Gesenius, 100, 2, b.] There is no need for supplying anything after הגדּיל, cf. Jer 48:26, Jer 48:42; Dan 8:4, Dan 8:8,Dan 8:11, Dan 8:25, although לעשׂות originally stood with it, e.g., Joe 2:20; cf. Ewald, 122, c [and Gesenius' Lexicon, s.v. גּדל]. The clause כּי הגדּיל, which assigns the reason, refers not merely to the sighing of Jerusalem, but also to the words, "and she came down wonderfully." The boasting of the enemy shows itself in the regardless, arrogant treatment not merely of the people and their property, but also of their holy things.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.