Rashi
Jewish
1040–1105
“quieted They admonished all the people to be quiet, that they should weep no longer. Hush Heb. הַסוּ, an expression of silence, like (Num. 13:30): “And Caleb hushed (וַיַהַס).””
From the early Church Fathers to now.
1 Jewish · 1 Reformed
“And the Levites stilled all the people, saying: Hold your peace, for the day is holy, and be not sorrowful.”
“quieted They admonished all the people to be quiet, that they should weep no longer. Hush Heb. הַסוּ, an expression of silence, like (Num. 13:30): “And Caleb hushed (וַיַהַס).””
“So the Levites stilled all the people,.... Made them quiet and easy, being backed by the governor: saying, hold your peace; refrain from weeping and mourning: for the day is holy; a festival, set apart for joy and gladness: neither be ye grieved; inwardly; as they were not to show any signs of sorrow outwardly, so they were not to cherish grief inwardly.”
The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.