The interpretation timeline

Ps 19:8

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Patristic · 1 Jewish · 1 Catholic · 1 Reformed

Ps 19:8 · Douay-Rheims
“Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God.”
Patristic before A.D. 750
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“"They have been bound, and fallen" [Psalm 20:8]. And therefore were they bound by the lust of temporal things, fearing to spare the Lord, lest they should lose their place by "the Romans:" [John 11:48] and rushing violently on the stone of offense and rock of stumbling, they fell from the heavenly hope: to whom the blindness in part of Israel has happened, being ignorant of God's righteousness, and wishing to establish their own. "But we are risen, and stand upright." But we, that the Gentile people might enter in, out of the stones raised up as children to Abraham, [Matthew 3:9] who followed not after righteousness, have attained to it, and are risen; [Romans 9:30] and not by our own strength, but being justified by faith, we stand upright.”
Source
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“These trust in chariots Some nations trust in their iron chariots, and some trust in horses, but we pray in the name of the Lord, because the salvation is His. נזכיר is an expression of burning sacrifices and of prayer, as (in Isa. 66:3): “he who burns (מזכיר) frankincense,” (and in Lev. 2:2): “its memorial part (אזכרתה).” Therefore, they kneel and fall...”
Source
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Call upon. Septuagint Roman, Syriac, &c., read, “we shall be exalted,” megalunthesometha , (Calmet) as [in] ver. 6. Some call upon or trust in chariots, &c. (Haydock) — Hebrew, “remember,” which often implies to confide, (Calmet) and such we call upon as we hope will be able and willing (Haydock) to protect us. (Berthier) — Let our enemies assemble all their forces and auxiliaries, we shall not fear as long as God is for us. (Calmet) — The Jewish kings were forbidden to multiply horses, that they might not be tempted to confide in them. (Haydock)”
Source
1871
A.D.
1871
“They--that is, who trust in horses, &c. stand upright--literally, "we have straightened ourselves up from our distress and fears."”
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.