The interpretation timeline

Ps 56:6

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

2 Patristic · 1 Jewish · 1 Reformed · 1 Lutheran

Ps 56:6 · Douay-Rheims
“Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.”
Patristic before A.D. 750
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“And what have they done to You, O Lord? Let the Prophet here exult! For above, all those verses the Lord was speaking: a Prophet indeed, but in the person of the Lord, because in the Prophet is the Lord...."Be exalted," he says, "above the Heavens, O God." Man on the Cross, and above the Heavens, God. Let them continue on the earth raging, Thou in Heaven be judging. Where are they that were raging? Where are their teeth, the arms and arrows? Have not "the stripes of them been made the arrows of infants"? For in another place a Psalm this says, desiring to prove them vainly to have raged, and vainly unto frenzies to have been driven headlong: for nothing they were able to do to Christ when for the time crucified, and afterwards when He was rising again, and in Heaven was sitting. How do infants make to themselves arrows? Of reeds? But what arrows? Or what powers? Or what bows? Or what wound? "Be Thou exalted above the Heavens, O God, and above all the earth Your glory" [Psalm 57:6]. Wherefore exalted above the Heavens, O God? Brethren, God exalted above the Heavens we see not, but we believe: but above all the earth His glory to be not only we believe, but also see. But what kind of madness heretics are afflicted with, I pray you observe. They being cut off from the bond of the Church of Christ, and to a part holding, the whole losing, will not communicate with the whole earth, where is spread abroad the glory of Christ. But we Catholics are in all the earth, because with all the world we communicate, wherever the Glory of Christ is spread abroad. For we see that which then was sung, now fulfilled. There has been exalted above the Heavens our God, and above all the earth the Glory of the Same. O heretical insanity! That which you see not you believe with me, that which you see you deny; you believe with me in Christ exalted above the Heavens, a thing which we see not; and deniest His Glory over all the earth, a thing which we see.”
Source
430
A.D.
Augustine of Hippo Patristic
A.D. 354–430
“We heard the apostle telling us, "We are ambassadors for Christ, exhorting you to be reconciled with God." He would not be exhorting us to be reconciled unless we had been enemies. So the whole world was the Savior's enemy, the captor's friend; that is, God's enemy, the devil's friend. And the whole human race, like this woman, was bent over and bowed down to the ground. There is someone who already understands these enemies, and he cries out against them and says to God, "They have bowed my soul down." The devil and his angels have bowed the souls of men and women down to the ground; that is, have bent them forward to be intent on temporal and earthly things and stop them from seeking the things that are above.”
Source
675 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“Be exalted above the heavens Withdraw from the earthlings, who are unworthy of having Your Shechinah rest among them, and on the earth You shall be honored by this.”
766 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1871
A.D.
1875
A.D.
Keil & Delitzsch Lutheran
1861–1875
“In this second half of the Psalm the poet refreshes himself with the thought of seeing that for which he longs and prays realized even with the dawning of the morning after this night of wretchedness. The perfect in Psa 57:7 is the perfect of certainty; the other perfects state what preceded and is now changed into the destruction of the crafty ones themselves. If the clause כּפף נפשׁי is rendered: my soul was bowed down (cf. חלל, Psa 109:22), it forms no appropriate corollary to the crafty laying of snares. Hence kpp must be taken as transitive: he had bowed down my soul; the change of number in the mention of the enemies is very common in the Psalms relating to these trials, whether it be that the poet has one enemy κατ ̓ ἐξοχήν before his mind or comprehends them all in one. Even the lxx renders καὶ κατέκαμψαν τὴν ψυχὴν μου, it is true, as though it were וכפפו, but can scarcely have read it thus. This line is still remarkable; one would expect for Psa 57:7 a thought parallel with Psa 57:7, and perhaps the poet wrote כפף נפשׁו, his (the net-layer's) own soul bends (viz., in order to fall into the net). Then כפף like נפל would be praet. confidentiae. In this certainty, to express which the music here becomes triumphantly forte, David's heart is confident, cheerful (Symmachus ἐδραία), and a powerful inward impulse urges him to song and harp. Although נכון may signify ready, equipped (Exo 34:2; Job 12:5), yet this meaning is to be rejected here in view of Psa 51:12, Psa 78:37, Psa 112:7 : it is not appropriate to the emphatic repetition of the word. His evening mood which found expression in Psa 57:4, was hope of victory; the morning mood into which David here transports himself, is certainty of victory. He calls upon his soul to awake (כּבודי as in Psa 16:9; 30:13), he calls upon harp and cithern to awake (הנּבל וכנּור with one article that avails for both words, as in Jer 29:3; Neh 1:5; and עוּרה with the accent on the ultima on account of the coming together of two aspirates), from which he has not parted even though a fugitive; with the music of stringed instruments and with song he will awake the not yet risen dawn, the sun still slumbering in its chamber: אעירה, expergefaciam (not expergiscar), as e.g., in Sol 2:7, and as Ovid (Metam. xi. 597) says of the cock, evocat auroram. (Note: With reference to the above passage in the Psalms, the Talmud, B. Berachoth 3b, says, "A cithern used to hang above David's bed; and when midnight came, the north wind blew among the strings, so that they sounded of themselves; and forthwith he arose and busied himself with the Tra until the pillar of the dawn (עמוד השׁחר) ascended." Rashi observes, "The dawn awakes the other kings; but I, said David, will awake the dawn (אני מעורר את השׁחר).") His song of praise, however, shall not resound in a narrow space where it is scarcely heard; he will step forth as the evangelist of his deliverance and of his Deliverer in the world of nations (בעמּים; and the parallel word, as also in Psa 108:4; Psa 149:7, is to be written בּלעמּים with Lamed raphatum and Metheg before it); his vocation extends beyond Israel, and the events of his life are to be for the benefit of mankind. Here we perceive the self-consciousness of a comprehensive mission, which accompanied David from the beginning to the end of his royal career (vid., Psa 18:50). What is expressed in v. 11 is both motive and theme of the discourse among the peoples, viz., God's mercy and truth which soar high as the heavens (Psa 36:6). That they extend even to the heavens is only an earthly conception of their infinity (cf. Eph 3:18). In the refrain, v. 12, which only differs in one letter from Psa 57:6, the Psalm comes back to the language of prayer. Heaven and earth have a mutually involved history, and the blessed, glorious end of this history is the sunrise of the divine doxa over both, here prayed for.”
Source
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.