The interpretation timeline

Song 2:16

How this passage has been read — the sources, oldest to newest.

From the early Church Fathers to now.

1 Jewish · 1 Catholic

Song 2:16 · Douay-Rheims
“My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies,”
Scholastic c. 1100 – 1500
1105
A.D.
Rashi Jewish
1040–1105
“My beloved is mine, and I am his He demanded all His needs from me; He commanded only me: Make a Passover sacrifice, hallow the firstborn, make a Tabernacle, sacrifice burnt offerings, and He did not demand these things of any other nation. and I am his All my needs I demanded of Him, and not of other deities. who grazes his flock among the roses, in a good, pleasant, and beautiful pasture.”
Source
744 years pass — nothing from this stretch is hosted yet
Post-Reformation c. 1650 – 1900
1849
A.D.
1774–1849
“Feedeth. “His flock.” (Septuagint) He still retains the fragrancy of lilies. As married people are two in one flesh, (Ephesians v. 31.) Christ and his Church are irrevocably united. (Calmet) — She reposes in him. (Worthington)”
Modern · 1953 →

The in-app commentary runs from the Fathers to the early-modern record, then stops — that's where the public-domain sources end, not where the reading does. For the modern reading, follow the sources directly.