Rashi
Jewish
1040–1105
“and it broke them Heb. וַיִרְדֶנָה, equivalent to וַיִרֶד אוֹתָה, and it broke it, [referring to each of his bones] through punishment and suffering. Therefore, the “nun” is punctuated with a “dagesh,” so that it is interpreted in the feminine singular, like יַעֲשֶׂנָה, he will do it; יְכַסְמֶנָה, he will gnaw at it; יִרְעֶנָה, will graze upon it; for עֶצֶם, bone, is in the feminine gender, as Scripture states (Ezek. 36:4): הָעֲצָמוֹת הַיְבֵשׁוֹת, the dry bones.” It broke each one. Another explanation: וַיִרְדֶנָה is like (Jud. 14:9): “and he separated it (וַיִרְדֵהוּ) into his hands.” It scrapes and separates the marrow from its midst.”