And Jacob hearing that food was sold in Egypt, said to his sons: Why are ye careless?
Gen 42:1 · how it's been read
PatristicA.D. 397
Ambrose of Milan · A.D. 339–397
“And Jacob said to his sons, "Why are you idle? Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy food for us." This is not something Jacob said one time; he says it daily to his sons who come to Christ's grace too late, "Why are you idle? Behold, I have heard that there is grain in Egypt." From this grain there comes the grain that rises again. And so whoever suffers famine ought to attribute it to his own laziness. "Behold, I have heard that there is grain in Egypt." Generally, indeed, younger men hear of something more quickly than their elders, for many of the former travel about and are engaged out of doors. But an old man is the first to hear of this business matter, yet an old man who has lived to a great age in faith, an old man whose old age is worthy of respect, and the time of his old age is a spotless life.”
“וירא יעקב כי יש שבר כמצרים AND JACOB SAW THAT THERE WAS A SALE OF CORN IN EGYPT — How did he see it? Surely he did not see but he heard it, as it is said (v. 2) “Behold, I have heard ... What, then, is meant by “And Jacob saw”? He saw in a holy dim vision that there was שֶׂבֶר hope for him in Egypt, but it was not a true prophetic vision telling him plainly that it was Joseph in whom his hope lay (Genesis Rabbah 91:6). למה תתראו WHY DO YE LOOK UPON ONE ANOTHER? — Why do you show yourselves (pretend) before the children of Ishmael and the children of Esau as though you have plenty to eat (Taanit 10b). For at that time they still had some grain. I am of opinion that the real meaning of למה תתראו is: Why should every one gaze at you and wonder at you because you do not search for food before what you have in your possession comes to an end. From others I have heard that it has the meaning of leanness: why should you become lean through hunger? A similar use of the verb as that in the first explanation is (Proverbs 11:25) “And he that satisfieth abundantly shall be satisfied (יורא) also himself”.”
“WHY ‘TITHRA’U’. (DO YOU LOOK TO YOURSELVES)? “Do not show yourselves before the children of Esau and Ishmael as having plenty to eat.” At that time they still had some grain. From others I have heard that the word tithra’u is an expression of leanness. Thus Jacob said to his sons, “Why should you become lean through hunger?” A similar [use of the word tithra’u, i.e., similar to the first explanation], is the verse: And he that satisfies (‘umarveh’) abundantly shall be satisfied (‘yoreh’). Thus the language of Rashi. Now the comment of “others,” [namely, that the word tithra’u connotes leanness], has no validity whatsoever. And I did not understand that which Rashi says, “Do not show yourselves before the children of Ishmael and the children of Esau as having plenty to eat.” The children of Ishmael and of Esau were not then present in the land of Canaan, and why did Jacob not say that they should not show themselves before the children of Canaan as having plenty to eat? Perhaps the children of Ishmael and of Esau did come from their dwelling places to Joseph to buy food, and they came by way of the land of Canaan, thus passing by Jacob. He thus said to his children that they should not show themselves before them as having plenty to eat, for they would then suspect that Jacob has food, whereupon they would come to eat bread with him in his house. Accordingly, Jacob’s words, That we may live, and not die, constitute another reason for his command to them. He warned them to be careful with the little food yet left to them, and that they should go to buy food from Egypt so as not to die when all the bread in their possession is consumed. The correct interpretation is: “Why do you show yourselves in this place, for you should have immediately journeyed from here when you heard that there is grain in Egypt,” since they were already in a state of danger if they would not make haste in the matter. This is the meaning of the words, That we may live, and not die.”
2 I have heard that wheat is sold in Egypt: go ye down, and buy us necessaries, that we may live, and not be consumed with want.
Gen 42:2 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“רדו שמה GO DOWN THITHER — He did not say to them לכו “Go ye” but רדו an allusion to the 210 years during which Israel was to be enslaved in Egypt corresponding to the numerical value of (רד״ו (210 (Genesis Rabbah 91:2).”
3 So the ten brethren of Joseph went down, to buy corn in Egypt:
Gen 42:3 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“וירדו אחי יוסף AND JOSEPH S BRETHREN WENT DOWN — It does not call them “the sons of Jacob” (as in 5:5), thus suggesting that they regretted having sold him and that they had made up their mind to behave towards him in a brotherly manner and to redeem him at whatever price people might fix for them to pay (Midrash Tanchuma, Miketz 8). עשרה TEN — What is the mention of this number intended to tell us? Is it not written (Genesis 42:4) “but Benjamin, Joseph’s brother did he not send” (and we therefore know that only ten brothers went to Egypt)? But it means to suggest that so far as their feeling of brotherhood towards Joseph was concerned they were divided into ten, because the love and hatred that all of them bore him were not alike, where as in regard to buying corn they were at one and united (Genesis Rabbah 91:2).”
4 Whilst Benjamin was kept at home by Jacob, who said to his brethren: Lest perhaps he take any harm in the journey.
Gen 42:4 · how it's been read
PatristicA.D. 397
Ambrose of Milan · A.D. 339–397
“Nor does everyone undertake this business matter, but only the sons of Jacob and only those sons of more mature age. Thus ten sons go, whereas the youngest son does not go. The father did not send him; else "infirmity may befall him." Benjamin, the youngest, was still subject to infirmity. Granted, [in] the name Benjamin the patriarch is read, but Paul, who was of the tribe of Benjamin, was being prefigured. Jacob was right to hesitate over his infirmity. Indeed, he was made infirm so that he could be healed. Paul suffered blindness, but this was an infirmity unto salvation.Yes, that blindness brought Paul light. We have received the story; let us come to know the mystery. The patriarchs had gone at first without Benjamin, as the apostles first went without Paul. Each came, not as the first, but was summoned by those who were the first, and by his arrival he made the goods of those who were first more plenteous.”
“פן יקראנו אסון LEST MISCHIEF BEFALL HIM — And at home could not mischief befall him?! Rabbi Eliezer the son of Jacob said: We may infer from this that Satan accuses a man at the time of danger (Midrash Tanchuma, Vayigash 1).”
5 And they entered into the land of Egypt with others that went to buy. For the famine was in the land of Chanaan.
Gen 42:5 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“בתוך הבאים AMONG THOSE THAT CAME — They hid themselves in the crowd that people should not recognize them, for their father had bidden them not to show themselves all at one entrance to the city but that each should enter by a different gate in order that the evil eye should not have power over them (i.e. that they should not attract the envious attention of the people) for they were all handsome and stalwart men (Midrash Tanchuma 1.:10:6).”
6 And Joseph was governor in the land of Egypt, and corn was sold by his direction to the people. And when his brethren had bowed down to him,
Gen 42:6 · how it's been read
PatristicA.D. 407
John Chrysostom · A.D. 347–407
“They did all this out of ignorance for the time being. You see, it was a long time since they had last seen Joseph, and so they no longer recognized their brother's appearance. After all, it was likely that some change had occurred in him now that he had reached maturity. Still, I'm inclined to think that it all happened as a result of the dispensation of the God of all so that they would fail to recognize their brother either from conversing with him or by sight. After all, how on earth would they have formed such an idea? I mean, they were under the impression that he had become a slave of the Ishmaelites and by now was enduring slavery under the barbarians. Whereas they were in no position to conceive any other idea and so recognize Joseph, he recognized them as soon as he saw them and took every care to conceal his identity, wishing to deal with them as with foreigners.”
“וישתחוו לו אפים means THEY PROSTRATED THEMSELVES ON THEIR FACES— Similarly wherever various forms of this verb (שחה) in the Hithpael occur it implies stretching out the hands and feet when a person casts himself on the ground in the act of prostration (Megillah 22b).”
“HE IT WAS THAT SOLD GRAIN TO ALL THE PEOPLE OF THE LAND. Now it is not befitting a ruler of a land, second in rank to the king of Egypt, that he sell everyone a se’ah [a dry measure] or a half thereof of grain. It was for this reason that our Rabbis were impelled to say that Joseph had ordered at that time that all storehouses except one be closed so that he would be sure to meet his brothers. In line with the literal interpretation of the verse it is possible that the people from all lands came before him, and he would question and investigate them, and then command the officers, “Sell so much food of this — and that — kind to the people of that city.” Thus it was necessary for the children of Jacob to come before him among those who came from the land of Canaan, that he could issue an order concerning them, specifying how much grain should be sold to their land, since they were the first to come from the land of Canaan and they came before him for the sake of all.”
7 And he knew them, he spoke as it were to strangers somewhat roughly, asking them: Whence came you? They answered: From the land of Chanaan, to buy necessaries of life.
Gen 42:7 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“ויתנכר אליהם HE MADE HIMSELF STRANGE UNTO THEM — He made himself like a נכרי a stranger to them in his conversation, speaking harshly (Genesis Rabbah 91:7).”
“AND JOSEPH SAW HIS BRETHREN, AND HE RECOGNIZED THEM. Immediately as he saw them he recognized them, and he feared lest they recognize him. And he made himself strange (‘vayithnakeir’) unto them by putting a mitre upon his forehead and part of the face, thus disguising himself, just as it is said concerning the wife of Jeroboam, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam, in a physical sense. Joseph disguised himself by placing his mitre over his face. Further on, Ramban mentions a second interpretation. See Note 126. and it further says, For it will be, when she cometh in, that she ‘mithnakeirah’ (will pretend to be another woman)., Verse 6. It may be that the word vayithnakeir here means that he made himself strange by his words, speaking to them harshly and asking them in anger — as if it were not customary to come before him to purchase food — “From where do you come to appear before me?” And they said, From the land of Canaan to buy food. When they mentioned this to him, it then became clear to him that they were indeed his brothers. This is the meaning of the expression, And Joseph recognized his brethren, which is mentioned a second time to indicate an additional sense of recognition and knowledge of the truth with respect to them. Now Rashi wrote in explanation of the word vayithnakeir: “He made himself like a nochri (stranger) in conversation by speaking harshly to them.” According to Rashi’s opinion, the word vayithnakeir signifies that he spoke to them as a man who is a nochri (stranger). But this is not correct. having the same root as heker (recognition), except that the word here changes its meaning so as to indicate its opposite. See Rashi on Exodus 27:3, where he says that there are many such words in the Hebrew language. In the case before us, the word vayithnakeir would thus mean that Joseph made himself unrecognizable by speaking harshly to them. See my Hebrew commentary, p. 232.”
8 And though he knew his brethren, he was not known by them.
Gen 42:8 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“'ויכר יוסף וגו AND JOSEPH RECOGNISED HIS BRETHREN etc. — because, when he left them they were full-bearded (Yevamot 88a). והם לא הכירהו BUT THEY RECOGNISED HIM NOT — because when he left them he had no beard whereas now he had grown a beard. A Midrashic explanation is: ויכר יוסף את אחיו JOSEPH RECOGNISED HIS BRETHREN — Now that they were in his power he recognised them as his brothers and had pity on them, והם לא הכירהו but when he fell into their power, “they did not recognize him” as their brother, by acting towards him in brotherly manner (Genesis Rabbah 91:7).”
“BUT THEY DID NOT RECOGNIZE HIM. I.e., at all. And so he no longer needed to make himself appear strange to them. Now in this matter of recognition, our Rabbis have said that Joseph recognized his brothers because he had left them bearded, but they did not recognize him because when he left them he had no beard and now they found him with a beard. Now Issachar and Zebulun were but a little older than Joseph, but having recognized the older ones, he recognized them all. Moreover, he recognized them because he knew they were bound to come, but they did not recognize him because it did not occur to them that a slave sold to the Ishmaelites should be the ruler of a land. Rabbi Abraham ibn Ezra says: And he recognized them. That is, at first he recognized them to be his brothers, and following that, he looked at each one and recognized him individually., since it refers to individual recognition.”
9 And remembering the dreams, which formerly he had dreamed, he said to them: You are spies. You are come to view the weaker parts of the land.
Gen 42:9 · how it's been read
PatristicA.D. 373
Ephrem the Syrian · c. A.D. 306–373
“They answered and said, "We do not even know the Egyptian language so that, by speaking Egyptian, we might escape notice and deceive the Egyptians. That we dwell in the land of Canaan you can learn from our offering. Moreover, there are twelve of us, and it is impossible that we should all have the same evil purpose of spying. We have come of our own will to stand before you. That we are completely ignorant of the Egyptian language and do not wear the clothing of Egyptians also testifies to our truthfulness. It is clear that we are not spies, for we are twelve. We are recognized everywhere because of our race and our number. "Behold, one of our brothers is with our father and another is no more."”
“אשר חלם להם WHICH HE HAD DREAMED OF THEM — להם means “about them”. He then knew that they (the dreams) were being fulfilled, for they (his brothers) had bowed down to him. ערות הארץ means THE NAKEDNESS OF THE LAND — from which side it might easily be conquered. Of similar meaning are, (Leviticus 20:18) “He hath made naked (הערה) her fountain”; (Ezekiel 16:7), “naked and עריה) bare”. Indeed all forms of this root ערה signify “uncovering”). Onkelos renders it by “the breach (בדקא) of the land”, similar to (2 Kings 12:6), “the breach (בדק) of the house”— the defective places in the house — but he was not particular to translate according to the wording of the text (i.e. literally).”
“AND JOSEPH REMEMBERED THE DREAMS WHICH HE DREAMED OF THEM. [That is, he remembered the dreams which he dreamed] concerning them, and now knew that they had been fulfilled, for they had bowed down to him. This is the language of Rashi. In my opinion, the matter is the reverse. Scripture states that when Joseph saw his brothers bowing down to him, he remembered all the dreams which he had dreamed concerning them and he knew that in this instance, not one of the dreams had been fulfilled. He knew that it was inherent in their interpretation that according to the first dream, at first all his brothers would bow down to him, as it says, And, behold, we were binding sheaves, for “we” refers to all eleven of his brothers. The second time, in accordance with the second dream, the sun, the moon and eleven stars, Verse 9. would bow down to him. Now since he did not see Benjamin with them, he conceived of the strategy of devising a charge against them so that they would also bring his brother Benjamin to him, in order to first fulfill the first dream. It is for this reason that he did not wish to tell them at this time, I am Joseph your brother, and to say, Hasten and go up to my father,, 45:9. and send wagons, as he did to them the second time,, Verse 19. for in that case his father would undoubtedly have come at once. It was only after fulfillment of the first dream that he told them, I am Joseph your brother, etc., in order to fulfill the second dream. Were it not for this consideration, Joseph would indeed be regarded as having committed a great sin: bringing anguish to his father, leaving him for many days in the position of being bereft and mourning for Simeon and him. Even if it was his intention to cause his brothers minor anguish, how did he not have compassion for his elderly father? But he assigned each to its proper time in order to fulfill the dreams, knowing that they would truly be fulfilled. Also, the second matter, which he effected against them in connection with the goblet, is not to be interpreted as if his intention was to cause them anguish, but rather because he suspected that they might hate Benjamin as a result of their jealousy of him on account of his father’s love for him, just as they were jealous of Joseph. Perhaps Benjamin had sensed that they had harmed Joseph, thus causing a quarrel and hatred to erupt between him and his brothers. Therefore, Joseph did not wish Benjamin to travel with them until he had tested their love for him, lest they harm him. It is to this matter that our Rabbis in Bereshith Rabbah referred when they said: “Rabbi Chiya the son of Rabbi Abba said, ‘When you read the entire plea which Judah made in the presence of his brothers, until you reach the verse, Then Joseph could not refrain himself, [you can see that] there was in it an attempt to win the sympathy of Joseph, the sympathy of his brothers, and the sympathy of Benjamin. Joseph’s sympathy [would be gained since Joseph would think], ‘See how he is ready to give his life for Rachel’s children, etc.’” Similarly I say that all these acts of Joseph are accounted for by his wisdom in the interpretation of the dreams. Otherwise, one should wonder: After Joseph stayed in Egypt for many years and became chief and overseer in the house of a great lord in Egypt, how was it possible that he did not send a single letter to his father to inform him of his whereabouts and comfort him, as Egypt is only about a six-day journey from Hebron? Even if it were a year’s journey, out of respect to his father, he should have notified him, in which case even if the ransom of his person would be ever so costly, he would have redeemed him. But it was because Joseph saw that the bowing down of his brothers, as well as his father and all his family, could not possibly be accomplished in their homeland, and he was hoping that it would be effected in Egypt when he saw his great success there. This was all the more so after he heard Pharaoh’s dream, from which it became clear to him that all of them were destined to come there, and all his dreams would be fulfilled. AND HE SAID UNTO THEM, YE ARE SPIES. This accusation requires some reason or some plausible explanation, for what did they do that he should so accuse them? People from every country came to him to buy grain, and they were “among those who came,” just as it says, To buy grain among those that came, for the famine was in the land of Canaan. Perhaps [the reason for the accusation was that] they had the appearance of men of stature and prominence, all of them clothed most gorgeously, whereupon he said to them, “It is not customary for prominent people as you to come to buy food, having as you do many servants.” It is possible that they were the first ones to come from the land of Canaan. This is the meaning of the verse, And the sons of Israel came to buy grain among those that came, for the famine was in the land of Canaan, meaning that now they were the first who came from there. So Joseph said to them, “You are spies, since no one has come from the land of Canaan to buy food.” This is the intent of the question, “Where have you come from?” which he addressed to them at the outset.”
11 We are all the sons of one man: we are come as peaceable men, neither do thy servants go about any evil.
Gen 42:11 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“כלנו בני איש אחד נחנו WE ARE ALL ONE MAN’S SONS — The Holy Spirit was enkindled in them and they included him with themselves (by using the word “We”) that he, also, was the son of their father (Genesis Rabbah 91:7). כנים means TRUE MEN — Similar examples of כן in sense of true, right, are (Exodus 10:29) “Thou hast spoken right (כן)”; (Numbers 27:7) “The daughters of Zelophechad speak (כן) right”; (Isaiah 16:6) “and his wrath, his untruthful (לא־כן) boastings”.”
“WE ARE ALL ONE MAN’s SONS. It is possible to explain this plea as follows: They said that “since we are brothers, one man’s sons, who do not separate from each other for such is our father’s will, we all came to buy food, and we did not send one of us with his servants.” This indeed was the truth, for why should Jacob have sent them all, except that it was not their wish to be separated from one another. It is also possible that they did so because of the extreme famine, lest the grain brought by their servants be robbed from them on the way. It is also possible that they said to him: “We are all one man’s sons. You can investigate him, for he is known in the gates by the vastness of his wealth and the multitude of his children. And if you will inquire and investigate, you will know that we are trustworthy, righteous men, sons of a righteous one, and not spies.” THY SERVANTS HAVE NOT BEEN SPIES. The meaning of this expression is: “We have been trustworthy in all our affairs from our youth on. Your servants have not been spies from then till now.” Similarly, We have not been spies, means: “We have never been spies.” Now our Rabbis have been aroused by the matter we have discussed, and they have expounded that they entered the city by ten different gates in the manner of spies, and it was for this reason that he accused them. Now this is plausible; however, Scripture does not mention it! Moreover, at the very outset, the brothers said to him in defense of themselves, We are all one man’s sons, and [if, as the Midrash has it, the basis of his accusation was that they entered by ten different gates], this itself indicates their guilt. Now it is possible to say in explanation of the Midrash that Joseph originally said to them, “you entered by ten gates, and now you are all gathering in one place and conspiring together. This is nothing other than the behavior of spies.” Thereupon they said to him, “It is because we are brothers that we are gathered together.” But he said, “Not so, but you have come to find out the condition of the land. If you were brothers you should have entered by one gate, just as you are now together.” Then they told him that one of them is gone, and that they had gone in search of him, [which was why they entered by different gates]. Scripture, however, does not care to prolong the discussion of the motivation of their arguments.”
12 And he answered them: It is otherwise: you are come to consider the unfenced parts of this land.
Gen 42:12 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“כי ערות הארץ באתם לראות BUT TO SEE THE NAKEDNESS OF THE LAND YE ARE COME — I still insist that you are spies, for what you have just said bears this out for you have entered by ten different gates of the city; why did you not all enter by the same gate if you are really brothers and travelled together? (Genesis Rabbah 91:6).”
13 But they said: We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Chanaan: the youngest is with our father, the other is not living.
Gen 42:13 · how it's been read
PatristicA.D. 407
John Chrysostom · A.D. 347–407
“O what duplicity! They included in the number even the one sold to merchants and said not "We were twelve" but "We are twelve; see, the youngest is with our father." This in fact was what Joseph was anxious to learn, whether or not they had treated their brother in the same way. "See, the youngest is with our father, while the other one is no longer alive." They did not admit their guilt openly but said simply, "He is no longer alive." From this he arrived at the suspicion that they had done the same thing to Benjamin as well, and so he replied, "That is what I said to you—you are spies. In fact, you are not to leave here until your youngest brother comes here." I want to see him, I desire to set my eyes on the one who caused the same birth pangs as I. Actually, I suspect the same hatred for your brother as you displayed toward me. So if you are prepared to, "send one of your number and bring him here to me"; as for yourselves, stay in prison until he arrives. You see, when he arrives he will clear you of all suspicion. If in fact this doesn't happen, it will be clear that you are spies and have come here for that purpose. With these words "he put them in jail."”
“'ויאמרו שנים עשר עבדיך וגו AND THEY SAID, THY SERVANTS WERE TWELVE BRETHREN — [AND ONE IS NO MORE], and it is on account of that one who is no more that we dispersed ourselves through the city in order that we might search for him (Genesis Rabbah 91:6).”
14 He saith: This is it that I said: You are spies.
Gen 42:14 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“הוא אשר דברתי THAT IS IT THAT I SPAKE UNTO YOU — The statement which I made — that you are spies — is true and certain. This is the meaning according to the literal sense of the words. A Midrashic explanation is: he said to them, “And if you find him (your brother) and they demand of YOU a large sum, would you redeem him?” They answered him, “Certainly!” He asked them, “If they tell you that they will not restore him to you for any sum of money, what would you do?” They replied, “That is what we have come for — to kill or to be killed”. Whereupon he retorted:הוא אשר דברתי אליכם THAT IS JUST WHAT I SAID TO YOU — you have come to kill the people of this city. I have divined by my goblet that two of you destroyed the great city of Shechem (Genesis Rabbah 91:7).”
15 I shall now presently try what you are: by the health of Pharao you shall not depart hence, until your youngest brother come.
Gen 42:15 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“חי פרעה BY THE LIFE OF PHARAOH — If Pharaoh lives! Whenever he swore for the sake of appearance (literally, falsely) he swore by Pharaoh’s life (Genesis Rabbah 91:7). אם תצאו מזה YE SHALL NOT GO FORTH FROM THIS i.e. from this place.”
16 Send one of you to fetch him: and you shall be in prison, till what you have said be proved, whether it be true or false: or else by the health of Pharao you are spies.
Gen 42:16 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“האמת אתכם means WHETHER THERE BE TRUTH IN YOU — therefore the ה has the vowel Patach, because it is a kind of question. And if you do not (ואם לא) bring) him חי פרעה כי מרגלים אתם BY THE LIFE OF PHARAOH, SURELY YOU ARE SPIES.”
“AND HE PUT THEM ALL TOGETHER INTO A WARD THREE DAYS. This he did in order to frighten them and to make them believe that it is G-d he fears, meaning that it is because of his fear of G-d that he is releasing them lest the people of their households perish from hunger. This is the meaning of his words, The rest of you, go and take grain home to your starving households. Besides, they would not have consented to leave the one [Simeon] behind except for the purpose of saving all their families.”
18 And the third day he brought them out of prison, and said: Do as I have said, and you shall live: for I fear God.19 If you be peaceable men, let one of your brethren be bound in prison: and go ye your ways and carry the corn that you have bought, unto your houses.
Gen 42:19 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“בבית משמרכם (literally, in the house of your ward) — the house in which you are at present imprisoned. ואתם לכו הביאו BUT YE, GO, CARRY to your father’s house. שבר רעבון בתיכם CORN FOR THE FAMINE OF YOUR HOUSES — what you have purchased for the hunger of the people in your houses.”
20 And bring your youngest brother to me, that I may find your words to be true, and you may not die. They did as he had said.
Gen 42:20 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“ויאמנו דבריכם— means so shall your words be verified and confirmed. Other examples are, (Numbers 5:22) “It is true, it is true (אמן אמן)”, and (1 Kings 8:26) “Let thy word, I pray thee, be verified (יאמן).””
21 And they talked one to another: We deserve to suffer these things, because we have sinned against our brother, seeing the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear: therefore is this affliction come upon us.
Gen 42:21 · how it's been read
PatristicA.D. 407
John Chrysostom · A.D. 347–407
“This, you see, is what sin is like: when it is done and takes effect, then it shows the excess of its own impropriety. Just as an inebriate imbibes great quantities of drink without feeling any harmful effects of the wine but later comes to know the extent of the damage from his exploits, so too with sin. When it is committed, it clouds the mind, and like a dense fog it blinds the intellect, but later conscience is stirred and flays the mind unmercifully with every kind of accusation, highlighting the impropriety of what was done. Notice, after all, in this case too, these men coming to their senses, and, when they saw danger pressing upon them from all sides, they then admitted what had been done by them and said, "True, we are being punished for our brother since we ignored his distress of spirit." It is not idly or to no purpose, they are saying, that we suffer this, but rightly so, and quite rightly: we are paying the penalty for the inhumanity and savagery we displayed toward our brother. "We ignored his distress of spirit when he pleaded with us without our heeding him." Since we proved lacking in compassion, they say, and displayed great savagery, hence we too now experience the same: "So for this reason this distress has come upon us."”
“If we notice carefully, dearly beloved, we will realize that Joseph did to his brothers what we believe God did to blessed Jacob. Truly he was so holy that he could not have hated them. Therefore we must believe that he wearied them with so many tribulations, in order to arouse them to a confession of their sin and the healing of repentance. Finally, with great grief, they said they suffered those ills deservedly, because they had sinned against their brother, "whose anguish of heart they witnessed." Since blessed Joseph knew that his brothers could not be forgiven their sin of murder without much penance, once, twice and a third time he worried them with salutary trials as with a spiritual fire. His purpose was not to vindicate himself but to correct them and free them from so grave a sin. Furthermore, before they confessed their sin and consumed the crime that they had committed by mutual reproaches, he did not cause himself to be recognized or give them the kiss of peace. However, when Joseph saw them humbly afflicted for the sin they had committed, he kissed them one by one and wept over each one, moistening their necks as they trembled in fear with the dew of his tears and washing away the hatred of his brothers with the tears of charity.”
“אבל VERILY — It is to be understood as the Targum renders it: בקושטא “in truth”. I have seen a statement in (Genesis Rabbah 91:8) that in the Roman (Latin) language אבל means ברם (verum) truly, indeed. באה אלינו [THIS DISTRESS] HAS COME UPON US — The word באה has the accent upon the ב because it is the perfect tense — for it had already come upon them. The Targum therefore renders it by אתת which is a perfect tense in Aramaic — it has come.”
“IN THAT WE SAW THE DISTRESS OF HIS SOUL, WHEN HE IMPLORED US. It is obvious that the brothers now considered their display of cruelty towards Joseph as deserving of a greater punishment than the sale itself since it was their blood-brother who was imploring and prostrating himself before them and they remained unmoved. Scripture, however, did not relate there [that Joseph implored them at the time of the sale], either because it is naturally understood that a person would implore his brothers when falling into their grip when their intention is to harm him, swearing by the life of his father, and doing all that is possible to save himself from death. It may be the desire of Scripture to speak only briefly of their sin, or it is possible that it is characteristic of Scripture to speak briefly about a matter in one place, and to elaborate on it in another place. Now Reuben answered them by saying: “Now I already told you at the time that the event took place that you should not sin against him for he is only a lad, and only on account of his youth did he sin against you, and it is therefore fitting for you to gloss over the sins of his youth. And now, his blood also, together with the display of cruelty which you mention, is required.” Perhaps the explanation of the phrase, his blood also, may be: “Even though you have not killed him, G-d will require his blood of you, and it will be accounted to you as if you spilled his blood since he was sold as a permanent slave, for it is possible that being a darling child, unused to work, he died.” Our Rabbis have expounded “The expression, ‘Also’ his blood, implies his blood and the blood of his aged father.””
22 And Ruben one of them, said: Did not I say to you: Do not sin against the boy: and you would not hear me? Behold his blood is required.
Gen 42:22 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“וגם דמו ALSO HIS BLOOD [IS REQUIRED] — the particles את and גם extend the scope of the clause; here it implies “his blood and also the blood of his old father” (Genesis Rabbah 91:8).”
23 And they knew not that Joseph understood, because he spoke to them by an interpreter.
Gen 42:23 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“והם לא ידעו כי שמע יוסף AND THEY KNEW NOT THAT JOSEPH שמע UNDERSTOOD their language, and they said this in his presence. כי המליץ בינתם FOR THE INTERPRETER WAS BETWEEN THEM — for when they had spoken to him there was an interpreter between them who knew both the Hebrew and the Egyptian languages. He interpreted their words to Joseph and Joseph’s words to them. Consequently they were under the impression that Joseph did not understand the Hebrew language. המליץ THE INTERPRETER — This was Manasseh (Genesis Rabbah 91:8).”
24 And he turned himself away a little while, and wept: and returning he spoke to them.
Gen 42:24 · how it's been read
PatristicA.D. 407
John Chrysostom · A.D. 347–407
“See how Joseph takes every means of putting fear into them so that, on seeing Simeon's bonds, they may reveal whether they manifested any sympathy for their brother. You see, everything he does is to test their attitude out of his wish to discover if they had been like that in dealing with Benjamin. Hence Joseph also had Simeon bound in front of them to test them carefully and see if they showed any signs of affection for him. That is to say, concern for Simeon led them to hasten Benjamin's arrival, which he was anxious for, so as to gain assurance from his brother's arrival.”
“Hearing people talk about his brother, Joseph longed for him and said, "I will prove in this manner that you are not spies, if your younger brother comes along with you." And taking Simeon from them he had him bound before him and sent him to prison. If you want to know who is Benjamin, our younger brother, desired by our Joseph, that is, Christ, he is Paul, formerly Saul, from the tribe of Benjamin according to his testimony, who asserts to be the least among the apostles. In Simeon we can recognize Peter bound by the threefold chain of denial, that Peter whom fear has bound and love has untied.”
“ויסב מעליהם AND HE TURNED AWAY FROM THEM — He moved some distance away from them so that they should not see him weeping. ויבך AND HE WEPT because he heard that they regretted their past conduct to him. את שמען SIMEON — he had cast him into the pit and it was he who had said to Levi “Behold, this dreamer cometh” (Tanchuma Yashan 1:10:17). Another explanation is: It was Joseph’s intention to separate him from Levi lest the two of them might conspire to kill him. ויאסור אתו לעיניהם AND HE BOUND HIM BEFORE THEIR EYES — He only kept him in bonds whilst he was before their eyes, but as soon as they departed he freed him and gave him food and drink (Genesis Rabbah 91:8).”
25 And taking Simeon, and binding him in their presence, he commanded his servants to fill their sacks with wheat, and to put every man’s money again in their sacks, and to give them besides provisions for the way: and they did so.
Gen 42:25 · how it's been read
Ramban · 1194–12701270
“AND TO GIVE THEM PROVISION FOR THE WAY. The reason for saying this is so that they should not consume the food which they bought in the course of the journey. He informed them of this for he gave them the provisions for the journey in a kindly fashion so that they should be able to bring the brother [Benjamin] to him, for he said, “I have no intention of harming you if your words are verified.””
26 But they having loaded their asses with the corn, went their way.27 And one of them opening his sack, to give his beast provender in the inn, saw the money in the sack’s mouth;
Gen 42:27 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“ויפתח האחד literally, AND THE ONE OPENED HIS SACK — This was Levi who remained alone (one) being without Simeon his companion (cf Targum Jonathan). במלון means the place where they stayed over night — THE INN. אמתחתו is the sack (שק) just mentioned.”
“AND AS ONE OF THEM OPENED HIS SACK. One of them opened his sack in the inn to give therefrom some fodder to his ass, while the others did not open their sacks until they were with their father, just as it says, And it came to pass as they emptied their sacks, for perhaps the others took straw for their asses, lest they consume their entire loads on the way. But the one who opened the sack on the way had a weak ass, which required fodder, and he thus found the money in the mouth of his bag (‘amtachto’). Now Rashi writes that amtachath is the sack, but Onkelos translated it as “load.” It appears from Onkelos’ opinion that each one in order to equalize his load, had large sacks and small sacks, and the total load of each one is called amtachath. Thus it happened that one of them found his money at the mouth of the particular sack he opened, while it did not happen to the others until they emptied all their sacks. It seems plausible to me that amtachath is a large sack containing two sides, known in the language of the Talmud as matrata,, meaning that if a person is carrying two leather sacks of equal weight on his right and left shoulders, why should he change one sack for the other? (See Rashi there.) and the money of each one was put at the mouth of one of the sides. Now it so happened that one of them opened the side where the money lay, but it did not happen to the others. This kind of sack is called amtachath because it stretches (yimtach) at the sides.”
28 And said to his brethren: My money is given me again, behold it is in the sack. And they were astonished, and troubled, and said to one another: What is this that God hath done unto us?
Gen 42:28 · how it's been read
PatristicA.D. 397
Ambrose of Milan · A.D. 339–397
“"There is grain in Egypt"; that is, where the famine is greater, the abundance is greater. There is much grain in Egypt. Surely, and God the Father says, "Out of Egypt I called my son!" Such is the fecundity of that grain, for there could not have been a harvest unless the Egyptians had sown the grain earlier. There is then grain that no one earlier believed to exist. The patriarchs engaged in negotiations in regard to this grain. And they indeed brought money, but the good Joseph gave them the grain and gave them back the money. For Christ is not bought with money but with grace. Your payment is faith, and with it are bought God's mysteries. Moreover, this grain is carried by the ass, which before was unclean according to the law but now is clean in grace.”
“וגם הנה באמתחתי AND, LO, IT IS EVEN IN MY SACK — the money also (גם) is in it together with the grain. מה זאת עשה אלהים לנו WHAT IS THIS THAT GOD HATH DONE UNTO US by bringing us into the danger of this accusation? For the money can only have been put back into our sacks in order to bring an accusation against us.”
29 And they came to Jacob their father in the land of Chanaan, and they told him all things that had befallen them, saying:30 The lord of the land spoke roughly to us, and took us to be spies of the country.31 And we answered him: We are peaceable men, and we mean no plot.32 We are twelve brethren born of one father: one is not living, the youngest is with our father in the land of Chanaan.33 And he said to us: Hereby shall I know that you are peaceable men: Leave one of your brethren with me, and take ye necessary provision for your houses, and go your ways.34 And bring your youngest brother to me, that I may know you are not spies: and you may receive this man again, that is kept in prison: and afterwards may have leave to buy what you will.
Gen 42:34 · how it's been read
Rashi · 1040–11051105
“ואת הארץ תסחרו AND YE SHALL TRAVEL IN THE LAND — It means literally, “ye may travel round the land”. All such words as סוחרים merchants, סחורה merchandise, are derived from this root סחר to go round, because the merchants travel round looking for merchandise.”
“AND YOU SHALL BE FREE (‘TIS’CHARU’) TO TRADE IN THE LAND. They altered it for the sake of peace so that Jacob would consent to send Benjamin along with them. It had been their desire to return immediately were it not that Jacob had said, My son shall not go down with you. Similarly, for the sake of peace, they told him Joseph’s words, ‘Leave’ one of your brothers with me, and they did not tell their father of their imprisonment or of Simeon’s imprisonment. It is possible that Joseph did tell them, And you shall be free to trade in the land, but Scripture does not relate it. If so, the intent of the statement is that “you will be able to bring merchandise at your will for the purpose of purchasing grain, and I will not take it, as compensation for your embarassment.” Similarly, their saying, The man persisted in asking about ourselves, and our family, constitutes a motivating plea to their father, [but the event never actually took place]. It may be that when they told Joseph, We are all one man’s sons, he said to them, “Not so, but you have truly come to find out the condition of the land. Now tell me if your father is alive, and if you have another brother, for I will investigate you and know what you are.” Then they said, “We are twelve brethren, the sons of one man who is presently in the land of Canaan, for he is still alive, and the youngest one is with him, and one is gone.” This was what Judah said to Joseph: My lord asked his servants, saying, Have you a father, or a brother? In a similar manner Scripture, in many places, is concise about an event or the recounting thereof, as I have mentioned. Now Rashi writes: “Tis’charu, you may travel round the land. All expressions of s’chorah (merchandise) and socharim (merchants) are derived from sochar, which means ‘going around,’ because the merchants go round looking for merchandise.” It would seem that the Rabbi [Rashi], Note 139. aimed by this interpretation to guard himself against this difficulty. in the land. Therefore, Rashi explained the word tis’charu as giving them the right to travel around the land and buy grain always without hindrance. He therefore explained their words as reporting only that Joseph had said that they would be permitted to travel around the land and always buy grain at their pleasure. But above, in the story of Shechem, Rashi did not so interpret the same expressions: Settle down ‘us’charuah’ (and engage in trade); ‘v’yis’charu othah’ (and engage in trade in it)., Verse 21.”
36 Their father Jacob said: You have made me to be without children: Joseph is not living, Simeon is kept in bonds, and Benjamin you will take away: all these evils are fallen upon me.
Gen 42:36 · how it's been read
PatristicA.D. 542
Caesarius of Arles · c. A.D. 470–542
“Now notice a still greater wonder and see how blessed Joseph, who knew that his father suffered intolerable sorrow on his account, as if what he had endured before were not enough, now causes Benjamin to be taken from him. Surely by this act he knew that his father would suffer increased grief. I do not believe that all these things happened without the dispensation of the Holy Spirit. God, whose judgments are often hidden but never unjust and who refused to notify blessed Jacob that his son was living, likewise did not allow holy Joseph to declare his glory to his father. Rather, as was said, by keeping Simeon in bonds and taking away Benjamin, he increased the distress of his father. If we heed these facts devoutly and carefully, dearly beloved, we realize that God acted with great mercy. Since the beginning of the world he has done to his saints what he fulfilled in blessed Jacob with great kindness. However, notice carefully why this happened.Although servants and friends of God have avoided capital sins and perform many good works, still we do not believe that they have been without slight offenses, because God does not lie when he says, "Not even an infant one day old upon the earth is without sin." Moreover, blessed John the Evangelist, who surely was not inferior to holy Jacob in merits, proclaims, "If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us." Furthermore, we read elsewhere: "The just man falls seven times and rises again." Therefore, since blessed Jacob could not be without those slight sins, as was already said, God wanted to consume those small offenses in this world by the fire of tribulation. Thus was fulfilled in him what God said through the Holy Spirit: "As the test of what the potter molds is in the furnace, so in his conversation is the test of a man." Moreover, "God scourges every son whom he received," and "through many tribulations we must enter the kingdom of God." Therefore, in order that our God might present holy Jacob as purified gold at the future judgment, he first removed all the stains of sin from him, so that the other fiery witness might be able to find in him nothing to burn.”
“אתי שכלתם ME YE HAVE BEREAVED OF CHILDREN — The inference is that he suspected them of having slain or sold him (Simeon) as they had done to Joseph (Genesis Rabbah 91:9). שכלתם YE HAVE BEREAVED — any-one whose children are lost to him may be called (שכול) bereaved.”
37 And Ruben answered him: Kill my two sons if I bring him not again to thee: deliver him into my hand, and I will restore him to thee.
Gen 42:37 · how it's been read
Ramban · 1194–12701270
“MY TWO SONS ‘TAMITH’ (THOU SHALT SLAY). Under penalty of a curse, is not to be understood literally as meaning that Reuben was ready to forfeit the lives of his two sons. Instead, the word is to be understood in a general sense, i.e., that Reuben is willing to be punished, but not that Jacob slay Reuben’s sons. Reuben obligated himself to return Benjamin to his father, as he said to him, My two sons ‘tamith,’ meaning, “May thy punishment be upon me if I do not bring him back to you.” This is similar in intent to that which Judah said: Then I shall have sinned against thee all my days. Now Reuben said, My two sons, although he actually had four., 46:9. His intent in saying “two” was to state that “in place of one of your sons, it should be visited doubly upon my sons.” Now Jacob did not rely upon Reuben as he did upon Judah, for Judah prevailed upon his brethren. Moreover, Reuben had already sinned against his father, and therefore he would no longer rely upon him. Generally, Judah’s counsel was sound: i.e., to leave the patriarch alone until there was no bread in the house, for then he would listen. This — [Judah’s reference to the complete absence of food] — is indicated by Judah’s words to his father: That we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.”
38 But he said: My son shall not go down with you: his brother is dead, and he is left alone: if any mischief befall him in the land to which you go, you will bring down my gray hairs with sorrow to hell.
Gen 42:38 · how it's been read
PatristicA.D. 373
Ephrem the Syrian · c. A.D. 306–373
“After they had loaded their supplies, the [brothers] went up and related to their father the evils that they had endured on this trip and how they had become objects of ridicule in Egypt, having been falsely accused of spying in Egypt, and that they would not have escaped this suffering had it not been for Benjamin. While some of them were recounting these things to their father, the others were emptying their sacks, and behold, each one found his money in the opening of his sack.Jacob was full of grief because of all that had happened to them, but even more because of Simeon who was imprisoned. Although the brothers implored him daily to send Benjamin with them, Jacob would not assent because of his fear due to [what had happened to] Joseph. Then, when their grain had run out and all the children of his household were languishing from hunger, all his sons drew near and said to Jacob, "Spare Simeon for the sake of his children and be without your youngest son for a few days, lest Simeon's wife be widowed of Simeon."”
“לא ירד בני עמכם MY SON SHALL NOT GO DOWN WITH YOU — He did not accept Reuben’s offer. He said, “What a fool is this oldest son of mine! He suggests that I should kill his sons. Are they his only and not mine also?” (Genesis Rabbah 91:9)”
Douay-Rheims is real public-domain text. Tap any marked verse to open its hub — the Fathers, century by century, with cross-references and the original languages.