Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Our sages have said that the [letter] bet was added, like the bet in barishonah (“in the beginning”) Bereshit 13:4, for you find “at the beginning (rishonah) they travelled” Bamidbar 2:9. But were that the meaning, the bet would have been vocalized with a kamatz gadol. And there are those who say that [the word] bereshit always [appears in] attached [form], where the meaning is “at the beginning of the evening, or the night, or the darkness”. But behold, they forgot “he saw a beginning reishit for himself” Devarim 33:21. And there are those who say that the bet is a subject without meaning. Their reason is that it is unthinkable that there is no beginning to the heavens and the earth. Therefore, it said “bereshit. But according to my opinion, it is indeed an attached form, like “At the beginning (bereshit) of the rule of Yehoyakim” Yirmiyahu 26:1. Now don’t wonder how can it be attached to a past tense verb [instead of a noun], for behold, thus: “At the beginning (techilat) spoke Hashem with Hoshea, and Hashem said to Hoshea” Hoshea 1:2, “The city (kiryat) where David camped” Yishayahu 29:1. The meaning [of this usage] will be explained for you in the second verse. “Created” – Most commentators have said that creation means bringing forth something from nothing, and thus: “But if Hashem will created a creation” [referring to something never seen before] Bamidbar 16:30. But they have forgotten “And G-d created the crocodiles” Bereshit 1:21, as well as three times in the same verse: “G-d created man in His image…” Bereshit 1:27; “and Who creates darkness” Isaiah 45:7 – which is the opposite of light, which is something. Now here is the precise grammar of the word barat - it has two meanings. One is as stated. The other: “He did not revive them with bread” Samuel II 12:17. In this second one, aleph is in place of hey, for similar to it is “And the whole people came to revive David” – this is in the hif’il verb construction. If it were with an aleph, it would be like “To revive you from the beginning of every grain-gift of Yisrael” Samuel I 2:29. We also find [the same root] in the pi’el verb construction: “You will clear for yourselves there” Joshua 17:15. It’s not like “choose for yourselves a man” Samuel I 17:8, rather like “And He BARAed them” Ezekiel 23:47. And its meaning is to cut, to place a divided border – and the enlightened will understand. “E-lohim” – After we have found [the word] e-loah, we know that E-lohim is its plural form, and the root [of this] is in the nature of language. For every language has a formal form. The way of expressing formality in non-Hebrew languages is by the lesser using the plural in the presence of the greater. In Arabic the way of formal expression is for the greater to speak, as royalty, in the plural. In the Holy Tongue, the way is to refer to the greater in the plural. Like “master” (adonim), “owner” b’alim as they said, “a harsh master” (b’alim) Isaiah 19:4, “his master (b’alim) shall take”. Likewise the word “upon him” (alav), “to him” (elav), “until him” (adav). For this reason does Scripture state “He created” and not “they created”. Now from a perspective of wisdom, we know that speech is called “lip” [Hebrew parallel to the English “tongue”] since people see that words emanate from there. Likewise, the supernal human soul is called “heart”, yet the heart is [part of the] body, since the heart is the first “chariot” for it. Now is called thus [“(E-lohim)”)since all the acts of Hashem are [delivered] into the hands of the angels, who do His Will. (I will explain a bit more of the secret of the Name on the verse “for My Name is within him” – Exodus 23:21). And pay no attention to the words of [Rav Sa’adiah] Ga’on who said that man is more prestigious than angels. I’ve already explained in Sefer HaYesod that all his proofs are actually the opposite. Now we know that, amongst men, there are none more prestigious than the prophets, yet Yehoshua fell on his face before an angel of Hashem and prostrated himself, and said, “what is my master speaking to his servant” – Joshua 5:14. and likewise Zechariah and Daniel, but why should I go on? And the meaning of “G-d of hosts” is like “G-d of gods [masters]”. So the meaning of E-lohim is like “king”, and people who are involved in divine law will be called thus – but it is an adjective [lit. descriptive name], not a [true] noun – you won’t find any future or past forms. And don’t think that, since we find it written, “He makes the winds His angels” that angels are [made] from fire and wind, for that is not the straightforward way of interpreting that verse. It’s rather that David spoke initially of the work of creation, beginning with light and saying, “He enwraps [in] light” and afterwards “He spreads out the heavens” – that is, the firmament, with the waters above it, and fire, snow and wind. He [then] said that the wind is Hashem’s messenger to go to any place He may send it, likewise is fire amongst His servants, and he said, “He founded the earth upon its elements” – this is regarding the dry land. Likewise is it written, “the stormy wind does His will” Psalms 148:8 The meaning of et is like the thing itself, yet indicating a direct object, like et hashamayim, and sometimes it is omitted, as in “since G-d created man” [with the direct object indicator missing] – Deuteronomy 4:32. And at times it’s [even] found with the subject, as in “the lion came and et the bear” – Samuel I 17:34, but there are few of these. It can [also] be in place of “with” and in place of ‘from”. “The heavens” – with the definite article, to indicate that that it’s speaking of those [heavens] which are visible, and [“heavens”] are always plural. And it's possible that it means, "its domain" – the domain of each one. The meaning of “heavens” is heights and elevation, and thus it is in Arabic, which is primarily based on the Holy Tongue. There are also “heavens of heavens”, but there is no singular form, like rechayim [“millstones”] and tzohorayim [“afternoon”]. People of stature will understand these secrets. Now the Ga’on says that the earth is like a point, and the heavens are like a thread encompassing it, and after these two were created, were everything within them [created], like water and fire. Others have said that the water was included with the earth, and the wind with the heavens. According to my opinion, these heavens and earth are [identical to] the firmament and the dry land, for only one things was created on each day: on the first day, light; on the second day, the firmament; on the third day, plants; on the fourth day, the luminaries, of the fifth day, and on the sixth day, the living things. The psalm mentioned [above] bears witness. And it’s impossible for the line which surrounds to precede the point, or for the point to precede the line, so therefore did they say that the heavens and the earth were created simultaneously. Bearing witness is “I call to them, they stand up together” – Isaiah 48:13. Yet this proof is not [sufficiently] clear, for this is not the explanation of the verse, for how can He say “to them” when they are not!? And how can He call it tohu? Rather, its meaning is “I created them”, and at the time I call to them, they will both stand up before Me like servants to do My will”, as in “Your word is standing in the heavens” – Psalms 119:89. And afterwards he mentioned the earth, afterwards stating that both will arise to execute judgment as He commands them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
““And the earth” – this word is an unusual [form], since it appears with a kamatz in the alef when [preceded by] the hey [i.e., the definite article] in all places. It is not like “The thousand (ha’elef) for you, Shlomo” Song of Songs 8:12, or “and this stone ha’even” Genesis 28:22. “Void” (tohu) – The Ga’on [Rav Sa’adiah] said that [this word] is from “deep” (tehom), but that is not possible, since the mem of tehom is a root letter, like the mem of hadom. Now in Sefer Yetzira: “tohu - this [refers to] the green line”, and bohu - this [refers to] MEFULAM stones”. What’s correct is as the Aramaic translator has said, and likewise with “the howling, desolate tohu Deuteronomy 32:10, and likewise, “after tohu” Samuel I 12:21 – without substance. “And confused” – "The brother of", and the vav in place of the hey, like the vav in [the word] vayishtachu (“and he bowed”) Genesis 18:2, “and they pastured amongst he reeds (achu)” Genesis 41:2. The meaning is [as follows:] The creation of the firmament and the dry land was not in a area to be settled, since it was covered with water, and thus G-d placed its generative power to be beneath the water. Now don’t be surprised by the vav of veha’aretz (“and the earth’), for its meaning is like the feh in Arabic and like “and a mist” v’ed would rise up from the earth” Genesis 2:6, for Moshe did not speak about the World to Come, which is the world of the angels, but rather of this transitory world. And those who explain that the heavens in the first verse are really the heavenly heavens, what will they do [here] with the earth? Behold, complete proofs, for reasonable people, that there is only earth. Now it is expounded that there were seven earths is [actually] that the earth is divided into seven and the Temple was in the center of the settled region, for it was distant from the center of the earth. “And a spirit of G-d” – It juxtaposed “spirit” with the Name [of G-d] since it was an agent regarding the Divine will to dry the land. Water is plural form, with no singular, and both of them are in the dual construction, for they are both masculine and feminine. Yet it is found with a singular [verb] – “was not thrown zorak upon him” Numbers 19:13. The meaning of “hovering” – blowing above the water, and likewise, “over its hatchlings does it hover” Deuteronomy 32:11 And the meaning of "hovers". Blows above the waters, like "hovers over its chicks".”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
““And He said” – The Gaon said that the meaning of vayomer (“And He said”) is like “and He desired”. But if this was so, it would have been appropriate for there to have been light [from the beginning, without darkness]. Rather, it’s in accordance with its [plain] meaning. And thus, “By the word of G-d were the heavens made” Psalms 33:6, “for He commanded and they were created” Psalms 148:5, The meaning is: a way of referring to an effortless action, comparable to a king and his servants. Now this light was above the wind.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He saw: Like “I myself saw…” Ecclesiastes 2:13; Daniel 10:7, it is [seeing] in [one’s] thought. And the meaning of “and He separated” – through calling of names.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
““And He called” – The hey of layla is added, and it [i.e., the word] is accented on the penultimate syllable, and it is always masculine. “Evening” [erev - close in meaning to darkness, and it’s called thus since forms are mixed together [nitarvu i.e., indistinct]. “Morning” [boker] – the opposite of evening, for a person is able to check [l’vaker, i.e., to distinguish] between forms. The meaning of “one day” is referring to the rotation of the sphere. There is a secret to the midrash of six thousand. And after it has said that the light is called day, it isn’t possible that the evening should be called day, rather its explanation is “it was evening and also morning of Day One”, for if it was [referring to] the evening and morning(g of one day, what would be the meaning of “a second day”?”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
““And He said”, the Gaon said regarding the firmament (raki’a) things that could not be; rather its explanation is “extended”, like “they were extended” (vayerak’u) Exodus 39:3, “I shall extend them” (erka’em Samuel II 22:43, and similarly, “and He stretched them [i.e., the heavens] out like a tent for dwelling”. Isaiah 40:22. And how profound is the word of the one who says that the edges of the sun are with the edges of the waters of the oceans. Now this firmament is the atmosphere, for when the light coalesced over the earth and a dry wind from the earth, the blade/flame was changed and became the firmament. And thus did it say in a Psalm Psalms 104:2 “He stretches the heavens like a curtain… the one who makes roofbeams of water”. And it mentions the clouds and the wind and the earth element, which is higher than the water, and thus it writes, “for He founded it upon the seas” Psalms 24:2, “the One Who extends the earth over the waters" Psalms 136:6 and similarly, anyone who goes to the sea is called, “goes down”. The meaning of “the One Who calls to the waters of the sea” Amos 5:8 – so that they should ascend, referring to clouds, and afterwards, “and He pours them out”.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
““And He made” – there is distinction employing [the word] bein with lamed. like “between water and water” (bein mayim lamayim) Genesis 1:6, “between holy and profane” (bein kodesh l’chol) Ezekiel 44:23 and there is [distinction] with bein and bein, as here – “and He separate between bein the waters below the firmament and between bein etc.”, and there is [distinction] with both of them, like “between you and between your G-d” (beineichem l’vein e-loheichem). The meaning of “and it was so” is that it attached to what follows: “when that happened, He called the heavens…””
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
““And He called” – There are five which which Hashem called [i.e., named] while there was yet no man, and they are: light, darkness, heaven, earth and seas. And man likewise [called them thus].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"and He said" - according to my opinion, this passage is attached to one that precedes it, for the firmament was not made until the earth became dry, and as proof: "On the day which Hashem, G-d, make earth and heaven" - behold, on one day they were made. Now revealing a hidden thing and gathering that which is scattered is not creation [per se] (beri'ah). The meaning is then, "G-d had already said, let the waters be gathered", and there are hundreds of similar usages in the Torah. In parashat Bereshit alone I will give you two witnesses. The first: "And He placed there [in the Garden] the man whom He had formed", while afterwards, "And Hashem, G-d, caused to grow [from the ground every tree...]" - but before [placing] man had He caused it to grow. The second witness: He commanded man not to eat from the tree of knowledge, and afterwards it is written, "And Hashem, G-d, formed from the ground..." - rather, its explanation is, "He had already formed". According to this explanation, the words, "and G-d saw that it was good" [verse 10] refers to the second day, and "Let the earth bring forth grass" is the beginning of the third day. The explanation of "let them be gathered" is: "let them join together", and likewise: "[and all the nations] shall be gathered to her [Jerusalem] Jeremiah 3:17”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“It said "seas" - since there is not [single] sea which encompasses the entire landmass.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He said - the text states "Let the earth bring forth grass", "let them swarm", "let the earth bring forth" - behold, He placed a power within the earth and the water to do [these] at the command of Hashem, and this is the [concept of] regeneration / procreation. The meaning of "let it bring forth grass" is like "let it grow" (tatzmiach) ["let it bring forth plants"]”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"And He said" - The word yehi is [identical to] yihyeh ("let there be/there will be"). And since it is used frequently, it is [the same form] for singular and plural, also for feminine: "if there will be (yehi) a young virgin woman..." Deuteronomy 22:23 "for signs" - moments "and for appointed times" - hours. It's also possible that "signs" refers to the lunar and solar eclipses and {PRESENTLY INCOMPLETE} "and they shall be for signs" - A great Spanish sage said that the firmament is divided into eight parts, for the seven planets and the sphere of constellations, but this cannot be, for there is no physical body above the sphere of the constellations. Now behold, the text says, "in the firmaments of the heavens", which indicates that there is a heaven beyond the firmament. And likewise, "the heavens of the heavens", "for the one who rides in the heavens of the heavens of yore" kedem - where kedem here does not signify "east". Now the gaon Rav Sa'adia (may the memory of a righteous individual be for blessing), fled from this place [i.e., did not expound this]. What is correct in my eyes: The sun and the moon and all the stars/planets are luminaries in the firmament, for there they appear [to us to be]”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He made - the two were called "great" as compared to the stars. Similarly, the three [oldest] sons of Yishai were called "great/oldest" as compared to the others, while Eliav was the first-born, the oldest of all of them. It does not mean [here] that one was greater than the other, for there is a hidden meaning - the dominion of the sun in the day and not at night, for it has no light [then]. And likewise regarding the moon and starts, their light is not seen in the day. Now if one should ask, behold the astronomers have said that Jupiter and all the planets except for Mercury and Venus are larger than the moon, so how can it write "the great ones" [including the moon]? The answer is that "the great ones" does not refer to their physical measure, but rather to their light, and the light of the moon is many times greater, due to its being close to the earth, and therefore is it written "luminary".”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He placed - Do not be astonished over the word "and He placed," for it is also written, "My bow have I placed" (Genesis 9:13).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"and to rule" - the day of the Torah is from the hour that the sun rises until its setting, and the night is from the time of seeing the stars, and they were correct who said: at the word of three witnesses. Know, that the time that the sun become darkened is evening, [continuing] until one and a third hours, when a semblance of light can be seen in the clouds, and likewise morning - light before the [actual] shining of the sun. With the emergence of the light of the sun in the day and the light of the moon at night, [people] will distinguish between light and darkness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"and He said, "let swarm" - this is a transitive verb, and similar to it: "The Nile swarmed [with] frogs" Exodus 7:28. The meaning is: Let swarm the offspring with [the ability of] elevation. And what is written - that the foul will fly over the face of the firmament - is witness for [my prior] explanation of firmament. Now the Ga'on has said that "on the face of" [here] is equivalent to "with [i.e., adjoining] the face". But if so, the face of the heavens are below. The [letter] feh of ye'ofef is doubled, like the non of yechonen.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"that crawls" - meaning, "goes", and there are those who way that the [letter] shin is in place of the [letter] samech, and there are those who say”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"and He blessed" - the meaning of "be fruitful and multiply" [i.e., command form] is "may you be fruitful and may you multiply". Likewise, "Die on the mountain" Deuteronomy 32:50, for this is not within his [Moshe's] power or at his behest.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"living soul" - this is a general term, for anything generated of fire and water and earth - including man. "[domesticated] beasts" - they are with human beings, for their needs - riding and eating. "creeping things" - they are the little things which go about on the earth. "the animals of the earth" - they are in the unsettled wilds [lit. - fields]. The final vav of the word hayto (animals) is added [i.e., extra], like l'may'no mayim Psalm 114:8, b'no b'or Numbers 24:3.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Let us make man" - there are those who say that the word na'aseh is passive participle in the Nif'al verb construction, like, "and which was made (na'aseh) for one day" Nehemiah 5:18, and they [also] said that "in our image", "after our likeness" are the words of Moshe. Its meaning [would be]: G-d created man in his [own] image, where the vav [i.e., the pronominal suffix] refers back to man. And they would [further] explain: In the image of G-d, that the word "G-d" is attached to the word "made", as though it said that G-d made man in an image. But this is an explanation which lacks sense [haser lev], for the first passage should then have been thus: "And G-d said, 'let man be made'", and likewise, He made him "in his image" - how can "his" (the vav of b'tzalmo) refer to man, for then, he would have had an image before he would be [created]! And [further], what reason would there be [in the verse] such that “the one who spills the blood of man, by man shall his blood be shed” – because man was made in his own image? There was an image for all living creatures! Now the Gaon said that me explanaion of “in our image, after our likeness” is regarding dominion. The meaning [of the verse] would [then] be: in the image that He as as good and appropriate though wisdom. And due to the honor owed man, the text attributes it to G-d, and likewise [with the verse] “and from his land did he go forth” Ezekiel 36:20, for to Hashem is the earth and its fullness. And he said [further] that the word na’aseh, though it is in plural, is the manner of royal speak [i.e., the plural of majesty]. Similarly, “we shall give nitnah to you also this one” Genesis 29:27. “We say before the king” Daniel 2:36, “perhaps I will be able and we will smite him” Numbers 22:6. But these witnesses are false witnesses, for nitnah is [actually] the nif’al verb construction, and similarly “the city is given” nitnah Jeremiah 32:24, and the vav converts it to the future tense, like is the rule with all past-tense verbs, meaning “she will be given to you”. And “we shall smite him” – he [Balak] and his camp, or it could be the infinitive of the verb, like “clease nakeh, I shall not clease you” Jeremiah 46:28. And even though we do find “they were not smitten” Exodus 9:32, [nevertheless], only that verb construction (pu'al) lacks an infinitive form – and R. Moshe of Spain erred in his book [on this matter]. And the word “we shall say (before the king)” Daniel 2:37 is Aramaic, and [further], how could Daniel speak hautily with Nebuchadnezzar, who was the king of kings? Now I shall explain: Know that all of the work of creation was created for the honor of man at the command of Hashem. The plants – the earth and the water brought them forth, and all the living souls [i.e., the animals]. And afterwards, Hashem said to the angels, “let US make man” – WE will busy ourselves with him, not the water and the earth. Now, since we know that he Torah speaks in the language of human beings, for the one who speaks is [as it were] a human [character], as well as the one who listens, and one cannot speak to one above or below his level, except by means of human imagery. Likewise, it says, "the mouth of the earth", "the hand of the Jorden [river]", "the head of the ores of the earth", and G-d forbid there should be [attributed] a physical form to Hashem, for thus it says: “to whom shall you compare Me?” Isaiah 25. Now since the human soul is most exalted, for it is immortal, it is compare in it livingness to Hashem, who is not corporal yet fills everything. Now the human body is like a microcosm. May G-d we blessed, Who began with the great and concluded with the small. Likewise did the prophet say that he saw the glory/manifestation of G-d like the image of man (see Ezekiel 1:28). Now Hashem is one, and He creates all, and He is all, and I cannot expound this further. Man was initially created as a dual-faced creature and yet he is one, and yet he is also two, and behold, an angel is in the image of G-d. He was created male and female. The word for “fruitfulness” and “multiplication” is a blessing, as with the creation of water, yet it is [also] a command as transmitted by our ancient [Sages], (may their remembrance be a blessing!), and they used this verse as a mnemonic for this [matter].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And G-d said, “Behold, I have give to you” – He permitted humans and to all which have a living soul [i.e., animals] to eat all grasses; all fruit is permitted to humans, and grasses to all beasts and creeping things. To this point, meat has not been permitted [and will not be] until after the flood.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"The sixth day: - there are those who say that that it is juxtaposed [to another noun, i.e., referring to something other than "day"] - the meaning being "the sixth heavenly orb". And likewise [we could explain] "the seventh day" Genesis 2:3. But this is not true. And the referent of "the sixth day" [the planet associated with the sixth day] would prove this. Rather, its explanation is "a day which is sixth to the first day. Likewise for "the seventh day". And we find similar [usages - where the noun lacks the definite article born by the adjective]: "The Israelite man" Numbers 24:10 ish hayisraeli and many like it. Also thus: The firmament of the heaven - the firmament which is the heaven.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“This belongs to the [passive] verb form in which the subject is not mentioned, as in "all the mountains were covered." The meaning here is "they were completed." The ocean is included in "the land" specified in this verse, as they are one unit.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The meaning of "to work it"is to provide water for the garden. "To guard it" from animals and to ensure that they do not enter the garden and sully it. Some explain that "to work it" means "to fulfill the command [no to eat from the tree], but this cannot be correct because a 'command' is not called 'work'.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Like the angels”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“CAIN SAID "..." - It seems to me that [Cain] said to [Abel] all of the ways that God had rebuked him. One must have been born on a dismal day to ask the question, "How did he kill him without [the advent of] a sword?" What an astonishing question, since he could have killed him by throttling him with his bare hands, moreover, there were thousands of sticks and rocks about.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My bow: Behold, I have put my bow in the cloud now. And it's interpretation is not, as the Ga'on said, that it was there from the beginning.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Kush and Mitzrayim and Put are descendents of their father. And there are those who claim that Kushim are slaves because Noah cursed Ham; yet, they have forgotten that the first king after the deluge was from Kush and thus one should say that the head of the kingdom of Babylonia was from Kush.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
““Lech Lecha (Go forth)” - God already commanded Abraham, when they were still in Ur Kasdim, to leave his land and country and birthplace and the house of his father. And the reason is that God knew that Terach, after he went to go to the Land of Canaan, would stay in Haran. And Terach did not die until 60 years after Abraham left his house in Haran. But the Torah did not detail all the years after he left Ur Kasdim. And after it says, “that I will show you,” He revealed to him the secret. That’s why it says, in Chapter 11, “They went out to go to the Land of Canaan. Or, the reason it says "I will show you" is that He is saying, "All the land that you can see, I will give you."”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Canaanites were then in the land: Perhaps the Canaanites captured the land of Canaan immediately thereafter (cf. Rashi ad loc). But if it is not so, then there is a secret to the matter, and whoever discerns it should be silent (i.e. keep it secret).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For his journey. That he journeyed a great distance when he returned from the southern edge to Beit El which is in the north, and came to the place of the altar to thank God that he made his journey safely.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And Moved His Tent-Set up His Tent”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And if not, I know... For in truth G-d is called Everything because Gd includes everything and everything is included in Him, and the persons are called "a piece" for we are only a part of the creation. This is why He is the only one that is fit to examine the persons' heart and also know the actual persons' actions in a way that is complete and not partial like the human way. Therefore in this same perasha in verse 23 Abraham said to G-d "Will You sweep away the innocent along with the guilty?"... because Abraham could only see a part of the situation and not the whole.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Far be it: [This term refers to] something that is impossible. Some understand the word to be related to 'hollow', i.e. something that is empty.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1. "In the Holy Tongue, its taste travels from place to place and did not know to where it went. Behold, he was wandering in a field and this is not wandering in the heart. Write also why you were tortured by God. 2. "Say of me" - Say for me, and yes, as Pharaoh said to the children of Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Some say we need to read with different spelling: נשא instead of נסה ‘Uplifted’ instead of ‘Test’. And I say, the content of the Parashah (the story) proves that נסה is a ‘Test’. And experts explain that נסה (Test) means - to know what exists in the present. And the Gaon (a Babylonian Jewish leader) explained that the purpose of the test was to show His righteousness to the people. But the Gaon surely knew that when Avraham bound his son, no one else was there. And others say “go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the heights” meant to be “make a sacrifice upon the mountain.” And not him for sacrifice. And Abraham did not know the secret of the prophecy, and he hurried to slaughter him, and God said to him, “I did not ask for this.” All these wise leaders needed their interpretations because they couldn't believe that God would command a Mitzvah and then change it. But all those leaders did not notice that there is a precedent for a change like that. In the case of commanding a role for the first born male child (Bamidbar ג – Nombers 3) He replaces them with the Levites one year later. (And my understanding is) that the text of the Torah uses “נסה" Test, and that is why we don't need to think that anything changed. God tested Avraham for the purpose of giving him a reward (and not for the purpose of commanding sacrifices or showing his righteousness).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"One the third day". That he left from Be'er Sheva.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And Abraham returned: And it does not mention Issac, as he was under [Abraham's] purview. And the one that says that he slaughtered him and left him, and he came back to life later, has said the opposite of the verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“AND AFTER THIS, ABRAHAM BURIED SARAH: After [the burial of Sarah] the field was made sure as a burial ground possession belonging to Abraham and his descendents. Torah tells [of the purchase of the field of Machpelah] ...it informs us that G-d's word to Abraham that he would possess the land as an inheritance was fullfilled.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1 Place your hand underneath my thigh. There are those who say this alludes to the Brit Mila. However, if this were the case, Abraham would have sworn on his brit mila and not in God's name. But the explanation that I think is the closest [to understanding this custom] is that it was the law in those days for a man to place his hand underneath the thigh of someone in whose domain/service he was in; and the reason was because, "if you are in my domain/service, place your hand underneath my thigh." The master would then sit with his thigh on the servant's hand underneath in accordance with this reason: "My hand is in your domain to do your will." And this is the still the law in the Land of Hodu [India].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1. And the reason for telling us the God of the Heavens and the God of the land is because in this place when a daughter is set up with someone (a shidduch) it is really from Heaven. And this is a secret.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Thou shalt not bring my son back thither." He must remain in the land of Israel. Abraham said, "you shall not bring my son back" because he (Abraham) was the root.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Knew the hunt." [Esau] was always full of deception, for most wild animals catch [their prey] using deception. But Jacob was the opposite of Esau because he was a "plain man." Esau was also a "man of the field." And Jacob "stayed in the tents." And it seems likely that its meaning is like "those who dwell in tents and amidst herds." (Gen. 4:20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Meaning that, he endangered himself every day when he went out to hunt, that the animals might kill him, and it was possible that he would die before his father.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The nature of a ladder [sulam] is a symbol [semel], or it is an explanation of the Gematria valuation of 'Sinai' (Genesis Rabbah 68:12-14). And Rabbi Shlomo HaSefardi said that 'ladder' hints at the highest soul and 'G-d's angels' hints at wise thoughts. Rabbi Joshua said that the reason for the ladder is that his (Jacob's) prayer rose on it and his salvation from the heavens came down on it. These explanations do not explain it in light of the prophecy of Zecharia (1:8), Amos (7:1), and Jeremiah (1:11). The reason for the ladder here is a metaphor, for nothing is concealed from G-d. Worldly things hang onto the heavens as though there is a ladder between them, upon which the angels go up to report on things after they have been walking along the earth. Likewise, it is written that other angels descend to fulfill G-d's tasks, like a king with his servants.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The word "BA-ah" is pronounced with the accent on the second-to-last syllable which makes the verb past tense.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Jacob sent: We know that the land of Edom is between Haran and the Land of Israel, and this is the response to the Gaon who said that Sinai, Seir and Paran are adjacent. And these messengers were his servants.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“cattle and asses: Names of species. I send this message: Because my desire is to do all that is commanded. And this the explanation of "to find favor."”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“2. And the remaining camp can remain - perhaps it will be the case that they will run away. Or that his brother's anger will abate with his attack on the first camp, or reprieve and rescue will come from God and similarly “If the Arameans prove too strong for me, you come to my aid" (II Samuel 10:11).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The midrashic interpretation of the dots on top of the word and he kissed him, וישקהו is good for those who have just been weaned, but according to the straightforward interpretation Esav did not plan to do evil to his brother. And the proof is [the word] ויבכו, and they cried, [which is also used in the context of the reunion between] Yosef and his brothers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1 Remove all of your strange gods. Heaven that a prophet should lie with a woman who worshiped foreign gods! And the explanation for this is as we find in Parashat Vayelech (Deuteronomy 31). 2 purify yourselves. that you should wash your body 3 and change your clothes. From this source we learn that is incumbent upon any Israelite when he goes to pray in a fixed place to have a clean body and clean clothes.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1 Your name shall no longer be called Jacob. alone, because you will also be called Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1 Be fruitful and multiply. This is the same blessing as was given during the act of creation (Genesis 1:28).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1. And it is possible that it could be interpreted as "he erected?" It could be that he erected it for the first time or that he did so for a second time. The first interpretation seems closest to me. 2 And he poured upon it a libation. Water or wine. And the reason is that he washed it, and afterward he soaked it in oil. In Beit El Jacob fulfilled his vow and gave a tenth of his wealth to honor God so that a person living in that generation could see fit to learn a lesson.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For he was a son of old age. As it sounds, for he begat him when he was 91. His brother Binyamin they also called "child of old age." And after these two none were born to him. passim, embroidered tunic. Passim is like pas yada (palm of the hand) in Aramaic.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The plain sense meaning is that one of the passers by found him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“When the Ishmaelite merchants passed by them, because the Midianites are called Ishmaelites. And so it says about the kings of Midian, that they were Ishmaelites (Shoftim 8:24).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Return as a widow [to the] house of your father - the verse lacks a bet before the bet (in "beit avicha"), like in Kings II 18:15 ("beit hashem")”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“It is like you shall be cut off. And similar [to this is], "to drive out (lehorish) nations" (Deuteronomy 4:38).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Blessings of breasts and womb. The breasts are similar to the heavens, and the womb to the deep, and the sense [of the blessing] is that they [should] increase their children. And the opposite of this is "a womb that miscarries and shrivelled breasts" (Hosea 9:14).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And all of Pharoah's servants went up with him. All the men of Egypt alone from Joseph, read as Pharoah's servants.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he made for his father a mourning. After he buried his father, as our ancestors said.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1. And they embalmed him. The doctors. 3. This concludes Parshat Ya'yechi. We have completed the book of Genesis with the help of G-d, Blessed be He”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חזון The vision of. The נ is not radical. The son of Amoz. There exists an opinion, though a solitary one, that when the father of a prophet is mentioned by name, he also was a prophet; another opinion is, that Isaiah was a member of the royal family, that his father Amoz and Amaziah were brothers, and that the evil-disposed of Israel were unable on that account to do harm to Isaiah, as they did to Jeremiah (vid. Jer. 38); but in fact Isaiah did not escape persecution, for he says, I gave my back to smiters, etc. (1. 6). Irrespectively of all traditional explanations, we may say that the father of a prophet, if mentioned by name, was a man of some distinction, whose character rendered him conspicuous among his fellow-men; sometimes he was himself a prophet, at others not, e.g., David, the son of Jesse (2 Sam. 23:1). David was the man of God (2 Chron. 8:14), Jesse was not. It is with prophecy as with royalty; comp. Jehu, king of Israel, the son of Nimshi (1 Kings 19:16); Nimshi was not a king. We read, it is true, In the vision of Isaiah, the son of Amoz, the prophet (2 Chron. 32:32), where the qualifying term, the prophet, may as well be referred to Amoz as to Isaiah; but from the words, To Isaiah the prophet, the son of Amoz (2 Kings 19:2), we learn that Isaiah was the prophet. Thus the forefathers of Zephania are named (Zeph. 1:1), because the king Hezekiah was one of them. Concerning Judah and Jerusalem. The greater part of Isaiah’s prophecies refer to the cities of Judah, which were to be taken by the king of Assyria, and to Jerusalem, which was to be delivered out of his hand; the whole of the second part of the Book of Isaiah has as its subject the exile of Judah, the other tribes not being mentioned here at all. In the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. Isaiah very probably commenced his prophetical career in the last year of King Uzziah, as shall be explained below (6:1). In strict regard to the words of the text, we think that he died in the days of Hezekiah; for had he lived in the days of Manasse, the son of Hezekiah, it would certainly have been stated in this verse. Some say that Isaiah was slain by Manasse, because he exclaimed, Mine eyes have seen the King, the Lord of hosts (6:5). If this statement is based on tradition, it may be accepted.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והאזיני And give ear. Sometimes verbs are derived from nouns, as האזיני, ‘give ear,’ from אׂזֶן ‘ ear.’ .There is in reality no difference between שמע ‘to hear’ and האזן ‘to give ear.’).—Isaiah begins his prophecy, by addressing those witnesses, that have been pointed out to Israel by Moses, when he said I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish (Deut. 4:26); the time, foretold by Moses, had then come. For the Lord speaketh. Listen to His word, since it is the Lord that speaketh ; or, because the Lord has commanded you to listen. I have nourished and brought up children. The Israelites are compared to feeble children, who, nevertheless, through the care of their father are enabled to distinguish themselves amongst their companions. פשעו בי They have rebelled against me. They withdrew from my command (comp. 2 Kings 8:22; Exod. 22:8).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The ox knoweth, etc. Ox and ass are mentioned, as animals which are in constant use among people. אבוס the crib. The place for the ass’s food. The form of the word is in the construct state the same as in the absolute. The participle passive Kal, 1) אבוסים Kings 5:3) and אבוס (Prov. 15:17), ‘fatted,’ is derived from this word; it means literally, ‘placed at the crib.’ Israel doth not know. They are, therefore, in their character inferior to the cattle. My people doth not consider. Repetition of the preceding idea, as usual in most of the prophecies, in the song of Moses (Deut. 32), in the parables of Balaam (Num. 23., 24iMy people doth not consider. Repetition of the preceding idea, as usual in most of the prophecies, in the song of Moses (Deut. xxxii.), in the parables of Balaam (Num. xxiii., xxiv.), etc. The meaning of the whole verse is, I have brought them up, but they do not know me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי. Some consider the ה as a substitute for א, and explain אוי ═ הוי, ‘woe;’ comp. אדורם and הדורם, N. pr. (2 Chr. 10:18; 1 Kings 12:18); איך and היך, how (1 Chr. 13:12 ; 2 Sam. 6:9); but I think that it is a sign of the vocative case (derived from the verb היה ‘to be’), and that the passage must be rendered, O sinful people, etc. ; comp. הוי הוי ונסו, Ho, ho, flee (Zach. 2:10), הוי ציון המלטי O Zion, deliver thyself (Ibid. 11). The second person is, therefore, used in the next verse, Why should ye be stricken any more. כֶבֶד Laden with. An adjective in the construct state; comp. עֶרֶל לב ועֶרֶל בשר, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh (Ez. 44:9). Seed of evil doers. They and their forefathers have been wicked ; or, their father was an Amorite, their mother a Hittite (Ez. 16:3), as I shall explain. משחיתים Corrupters. That corrupt their soul or their way. They have forsaken the Lord, that is, the service of the Lord. נאצו They have provoked unto anger. נזורו. They are gone away. Root נזר ‘to separate’ ; comp. וינזרו that they separate themselves (Lev. 22:2). נָזוֹרוּ is formed like יָבׂלוּ ‘ they could ’ (Exod. 8:14). Many take it as Niphal of זור ‘ to separate ’; comp. נָכוֹנוּ ‘ they are prepared ’ (Prov. 19:29); Niphal of כּוּן, ‘ to stand.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תֻּבּוּ. Should ye be stricken. The ת in תֻּבּוּ, they sat down. (Deuter. 33:3), is part of the root—תֻּבּוּ being Pual of תכה ; comp. וְשֻׁפּוּ and they stick out (Job 33:21)—but here it is the prefix representing the second person; תֻּבּוּ being Hophal of נכה.—You will revolt more and more. The more you are smitten, the more you revolt, while the proper way for you would be to repent; comp., And in the time of his—Ahaz, king of Judah’s—distress did he trespass yet more against the Lord. (2 Chr. 28:22.) סָרָה Rebellious. Adjective; root סרר, ‘to be rebellious,’ comp. סורר, ‘rebellious’ (Deuter. 21:18); supply מלה or דברה ‘ word;’ סרה may also be taken as a substantive, ‘ rebellion.’ The whole head is sick. Whereupon shall ye be stricken? for the whole head is afflicted already with all kinds of sickness, etc. The head and heart are mentioned as the principal parts of the body. דַּוָּי Faint. Adjective; a form like נַּנָּב ‘ thievish,’ סַלָּח ‘ placable.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מְתוֹם A place containing soundness (תּוֹם ‘ soundness or integrity’). The form of the word is irregular, for it should be מָתוֹם like מָעוֹז (25:4). The same form is used Ps. 38:4. R. Moses Hakkohen says that מְתוֹם is the same as מְתִים ‘ people;’ he quotes a parallel, Judges 20:48, and explains our verse, there is nothing in them that is good for man; but this explanation is rather far-fetched. פצע Wounds. Supply the word רק ‘only,’ ‘but,’ before פצע. There is no soundness in him; there are but wounds and bruises; comp. שיאכל ושתה אין טוב באדם There is nothing good for man but that he should eat and drink. (Eccles. 2:24). פצע A wound caused by the breaking of the bone. חבורת A sore attended with suppuration. טריה Fresh, not yet dry (comp. Judges 15:15); in Arabic the word طرا has the same meaning... זׂרוּ They have been squeezed. Root זׁרד ‘ to squeeze ’ (comp. Judges 6:38). The wound cannot be healed unless the matter is removed from it. חבשו They have been bound up. Root חבש ‘ to compress,’ ‘to bind up ’ (comp. חובש ‘ruler,’ 3:7). בַּשָּׁמֶן With the oil. With the oil, which the cure of the wound requires.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Your country, etc. What has been said hitherto in figurative expressions is now repeated in plain language. All their land has been smitten, a part of it is desolate, without inhabitants, a part destroyed by fire, another part robbed of its produce by strangers. אכלים אתה Devour it. Devour its produce; comp. בעצבון תאכלנה In sorrow shalt thou eat of it. (Gen. 3:17.) ושממה And desolate. Supply ארצכם ‘ your country ’—and your country is desolate. זרים can be derived from זרם ‘ tempest ’ (32:2); the final מ would then be not a sign of the plural, but one of the radical letters; if so, if this derivation be correct, the two words זרים of this verse are two different grammatical forms.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the daughter of Zion is left, etc. The fortified cities of Judah will be taken and only Zion will be left. סוכה The hut. The place for the watchman ; that is, the temple built in honour of the Almighty. מלונה A lodge, where the watchman stays through the night. במקשה In the garden of cucumbers. נצורה Ruined (comp. 65:4)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Except the Lord of hosts, etc. These are the words of the Israelites, whom the prophet introduces now speaking. כמעָט֑ Very small. Join with שׂריד ‘remnant,’ because of its disjunctive accent; for it is an important rule, that the most careful notice should be taken of the accents. the son of Amoz.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hear the word of the Lord, etc. The prophet replies to their complaint, We are like Sodom, by saying, If you were so, it would be but just, for your princes are like the princes of Sodom,—this is meant by the address, Ye rulers of Sodom—and the people is like the people of Gomorrah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To what purpose, etc. Why should I leave you longer in the land ? Is it for the sake of the multitude of your burnt offerings ? I am full, etc. An anthropomorphism ; in reality, He does not want anything; comp. If I were hungry, I would not tell thee, etc. (Ps. 1. 12 ff). אילים Large sheep. מריאים A species of cattle, akin to the ox, but larger; its fat is prohibited. The Gaon compares מריאים fed beasts with מרא to feed (Mishnah Sabbath 24:3). כבשים The young of the flock. עתודים The old of the flock (comp. Gen. 31:10)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לפני═פני Before me; it is not the object of לֵרָאוֹח ‘ to be seen.’ לראות פני, according to this opinion, rejected by I. E., When my face is seen; ‘my face’ is called object, though the nominative case. Comp. I. E. on Exod. 23:15. רמוס To tread. Infinitive.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לא תוסיפו Ye shall not continue. A prohibition (comp. Deut. 4:2); not a mere future. להביא═הביא To bring. Vain oblations, etc. For your oblation is vain in mine eyes, and your incense an abomination. ראש חדש═חדש Day of the new moon. In the Pentateuch it is clearly stated that the word bears this meaning, New-moon. קרא מקרא That you proclaim them to be holy convocations. Isaiah mentions these festivals, together with the burnt offerings and oblations, because of the additional offering (מוסף) brought on such days. לא אוכל I cannot bear. Supply the word נְשאׁ, ‘to bear.’ Comp. חמור לחם an ass laden with bread (1 Sam. 16:20). עצרה Restraint. Comp. עׂצֶר ‘prison’ (53:8). Restraint from doing any work. עצרת (Lev. 23:36) has the same meaning. Iniquity and restraint. God cannot bear iniquity coupled with the observance of holy days; for of what use is it to keep holy days and to do evil at the same time.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They are a trouble unto me. These words imply the threat, I shall therefore banish you, and they—the festivals—will then cease. I am weary. A figurative expression.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ובפרשכם And when ye spread forth. The Hirik under ר is instead of Segol. I will hide mine eyes from you. I will keep away mercy from you. I will not hear. These words contain the same idea, I will not help you. Your hands are full of blood. Because your hands, etc. Blood. Bloodshed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Wash. Wash your hands of the blood they have shed. הִתְזַכּוּ═הִזַּכּוּ Make you clean. It is Hithpael; the ת is absorbed in the ז; comp. לַמִּהְטַהֵר═לַמִּטַּהֵר unto him that purifies himself (Lev. 14:4)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“להיטב═היטב To do well. It is infinitive. אשרו Straighten. Root א ; ישר replaces the radical י ; the reverse is the case in תתאמרו═תִּתְיַמָּרוּ you shall boast yourselves(61:6). חמוץ Cruel. An adjective, like קרוב ‘ near ;’ comp. חומץ ‘ cruel ’ (Ps. 71:4). Many explain אשרו חמוץ Give due consideration to the cause, do not judge off hand ; the meaning of אשרו would then be, Praise ye (comp. Gen. 30:13).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונוכחה. Some say that God is now speaking ; Let us—God and Israel—reason together (comp. Mic. 6:2); but I think the words may well be assigned to the prophet; as if he said God told me that we—you, Israel, and I—should submit to His rebuke ; for the prophet himself was not entirely without blame, as he reports, And He reproved me, that I should not walk, etc. (8:11), as I shall explain below (6:5). שנים Scarlet (comp. Exod. 25:4). The idea contained in this verse is the reverse of that conveyed by the words of Jeremiah, Though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me (Jerem. 2:22); namely, the iniquity will depart, and you will again be free from all sin. The same is expressed by the words Wash you, etc. (ver. 16). Though they be red like crimson, they shall be as wool. A repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land. Otherwise, the strangers before-mentioned (ver. 7) will consume it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“You shall be devoured with the sword. That is to say, If you be obedient you shall eat the good, and if you rebel you shall be devoured with the sword. Supply before חֶרֶב ‘ the sword,’ either the verbal noun אֲכִילַת. ‘ a devouring of,’ or the preposition ב ‘ with ’ ; comp. בבית ═ בית ‘ in the house ’ (2 Kings 18:15). For the mouth of the Lord hath spoken it. Be sure that this prediction will be fulfilled, for the mouth, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The prophet has thus reproved the people but they do not listen. How is the faithful city become an harlot. Jerusalem is like a woman that has become faithless to her husband, after having been a faithful wife. מלאתי Full of. The י is paragogic as in גנבתי the theft of (Gen. 31:39.) ילין Was lodging. The future is here used for the imperfect, which has no special form in Hebrew. מרצחים Murderers. Literally, they that cause to murder. It is participle Piel, and has a causative meaning, referring to the judges.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy silver. Metaphor for judges and princes ; this verse is, therefore, followed by, Thy princes are rebellious. Thy silver is become dross. The best of the people are like dross. מהול Mixed. The ה is one of the radical letters. Hapax legomenon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שלמנים Rewards. (Comp. Exod. 22:5). They perverted judgment; the judge said, Give me such and such a sum, and it shall stand thee in good part in thy lawsuit with thy neighbour. To the orphan—of whom they are not afraid. They judge not. That is, they do not render justice. The cause of the widow—which she has to bring forward. Doth not come unto them: they do not like to hear her cause, therefore it does not come before them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נאום The word of. A noun (comp. Jer. 23:31). To use נֻם instead of נאום is a blunder, נעל ים). for א cannot be omitted. The Lord. This is added because the judges appear as the lords of the earth. The Lord of hosts. He is truly the Lord, and the hosts of the universe are His witnesses. Why the name of God is joined, in the construct state, to צבאות, though being a proper noun, is explained in the Book of Samuel. The mighty One of Israel, and The Lord of hosts compose a parallelism, in which Israel on earth beneath corresponds to the hosts of heaven above, for the Israelites are likewise called the hosts of God (comp. Exod. 12:41). אוי ═ חוי Woe. Woe unto them when I shall do the following thing. I will ease me of mine adversaries. I will find comfort for their having provoked me. An anthropomorphism.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ידי My hand; that is, my smiting (comp. Exod. 9:3). כבור As if it were with soap ; ═ בור בורית ‘ soap ’; or more correctly, purely (comp. Ps. 18:25). Thy dross. This expression reverts to the former metaphor, thy silver is become dross. בדיליך Thy tin. R. Moses Hakkohen remarks, that the names of the seven kinds of metal are not found in the Bible in the plural ; he forgets בדיליך, which is plural; the singular would be בדילֵך . היחידים, two exceptions: בדיליך ‘thy tin,’ and כספיהם ‘their silver’ (Gen. 42:25). R. Moses Hakkohen does not say the seven kinds of metal, but ועפרת זהב וכסף ונחשת וברזל ובדיל Gold, silver, brass, iron, tin, lead. I. E. makes seven out of these six by applying כסף to silver and mercury (כסף חי)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And I will restore thy judges, etc. When the kingdom of Israel, the ten tribes, with their judges, shall cease here, and the judges of Ahaz shall likewise have gone, Hezekiah will appoint upright judges ; and this is in fact recorded of him. As at first. As in the days of David and Solomon. The ב in כבראשנה is not essential.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Zion shall be redeemed, etc. Zion will, in consequence of her justice, be redeemed out of the hand of Sennacherib. And her returning people. The people that will repent. Supply יפדו will be redeemed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פושעים Transgressors. They that rebel against authority. They are worse than חטאים sinners. And the destruction of the transgressors shall be TOGETHER. ALL the fortified towns of Judah shall be captured. And they that forsake the Lord, etc. The ordinary repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אילים Terebinths. The singular is אלה ; it has a masculine termination in the plural like נָשִׁים of אִשָּׁח woman, and סאים of סאה measure (Gen. 18:6); comp. The gardens, which, in the corresponding phrase, balances terebinths. יבשו They shall be ashamed. Some say that the י is here used instead of ת, the third instead of the second person, and explain many other instances in the same way; but I think that the third person of יכלו they shall be consumed of the preceding verse, is continued in יבשל, and in חמדתם ye have desired, passes over to the second person; there are many instances like it. ותחפרו And ye shall be confounded”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For he shall be as an oak tree, etc. After having said that they shall be ashamed of the oak trees they have coveted and stolen, the prophet compares them to an oak tree whose leaves have withered. נובלת עליה Whose leaf fadeth. Literally, which is withering with regard to its leaves; comp. ותאבדו דרך, And you shall perish with regard to the way (Ps. 2:12); similarly we say in the Confession, (קשינו ערף (ודוי We are stiff with regard to our neck. כאלה As an oak. This proves that מאי לים(ver. 29) is the plural of אלה oak, especially since this is likewise followed by and as a garden, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“החסון. The strong. Adjective; the substantive is חוסן strength. נעורת Tow. That which is shaken off (נער to shake) from the flax. לניצוץ As a spark (comp. Ez. 1:7). This verse refers to the idols, which are made strong, that they should not shake, but which those who formed them will burn in time of trouble, because they helped not; but the workmen themselves will likewise be burnt; .. this is meant by and they will both burn. (Comp. Exod. 3:3.) And none shall quench. And none shall help.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“THIS chapter commences a new prophecy, but not without connection with the preceding. Zion will now be saved from the hands of Sennacherib, and she will besides be highly distinguished in the future.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“This will take place, as the prophet says, In the last of the days. That is, in the days of Messiah, which are the last of the days of the world. Those days have not yet come; for since the days of Isaiah there has never been a period free from war. We learn from Josephus, and the literature of the Persians and Medes, that during the whole time of the second temple in Jerusalem war had never ceased. Moreover,.’ the prophet distinctly declares, Neither shall they learn war any more. And shall be exalted. We know that the mount of the temple will not be physically raised; but what the phrase means is, that it will be established in such a way that people will hasten up to it from the four comers of the earth, as if it were higher than all hills. ונהרו And they will flow. Root, נהר ‘to flow’; comp. נהר river, which is so called on account of its flowing motion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he shall judge. He, who is the judge, the Messiah, shall judge (comp. Numb. 26:59). לְאִתִּים Into plowshares. Comp. אֵתוֹ his plowshare (1 Sam. 13:20); the Dagesh of the ת compensates for the omitted silent letter י; the same purpose is served by the long vowel Zere under א in the word .אֵתוֹ למזמרות Pruning-hooks. Instruments for pruning the vineyards.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“O house of Jacob, etc. With these words the prophet rebukes Israel, as if he said, Since Zion will now, as you are well aware, be redeemed for her justice, and a time, besides, will come for her great salvation, we all owe obedience to the words of the prophecies, which are true as the light. The prophet includes himself in this rebuke, by using the first person plural, pro formd, as Moses did when he prayed, forgive our iniquity; or because he grew up among the people and acquired something of their mode of speaking, as I shall explain (6:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou hast forsaken, etc. Some refer the second person to God, and say that the prophet confesses here before Him that He has justly forsaken them, for they are full of Eastern customs, etc. R. Moses Hakkohen refers it to Israel, and explains accordingly : Thou, O Israel, hast forgotten thy people and its religion. מלאו According to some, they are enthusiastic; comp. מלא with enthusiasm (Jer. 12:6); I think that it means, they are full, namely, with the wisdom of the children of the East, the Aramæans ; comp. Aram in the east, and the Philistines in the west (9:11); the next is, therefore, And are soothsayers like the Philistines. בית יעקב in this verse must then be vocative, like the first (5:5). ובילדי And with ideas of. And with what they bring forth by thought; for the resultant of any two forces is called נולד ‘ born, product.’ ישפיקו They satisfy themselves. Comp. יִשְׂפׂק ‘it shall suffice’ (1 Kings 20:10), although of a different conjugation; the latter being Kal, the former Hiphil. They are satisfied with secular knowledge, and do not seek for the prophecy, which is the best light.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Full of silver and gold. Silver is mentioned before gold, because it is in quantity more abundant. קצה End. ה is paragogic, like ה in לילה night; the accent is therefore on the penultima. In the preceding verse Israel is described as wise, in this as rich and mighty; in the same order Jeremiah enumerates these qualities (Jer. 9:23)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אלילים Idols. Root אַל "not"; the idols are called by this name, because there is no reality in them. They worship the work of his hands, that which his fingers have made. They—all the people—worship the work of his—the smith’s—hands, that which his—the smith’s—fingers have made. ידיו "his hands", and ישתחוו "they worship" ; the Version evades the difficulty by translating ידיו "their hands".”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וישה And boweth down. Niphal of שחח; comp. וימס ‘And it was melted’ (Jos. 7:5) Niphal of מסס. Their acts degraded them. ואל תשא להם According to some—the ת being the sign for the second person, and referring to God—and thou forgive them not. I am, however, of opinion that the passage has the following meaning: Not one of them dares to lift up his head or soul, because the context requires a phrase similar to And the man humbles himself ; or that the word ארץ ‘ the earth ’ is to be supplied: And the earth is not able to bear them (comp. Gen. 13:6). The Grammarian, who asserts that אַל is only found with a command, is mistaken; comp. אל־מות, where there is no death (Prov. 12:28)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בא Infinitive: ‘ to enter ’ (comp. Hab. 2:3); or imperative : enter ; the advice which they will give each other. הטמן The same; infinitive or imperative. It is the Niphal of טמן”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עיני The looks of. עין ‘eye,’ or ‘ look,’ though generally feminine, is sometimes masculine (as e.g. in this verse, since the masculine form שָׁפֵל is joined to עֵינֵי) ; and עֵינֵי ‘ the looks,’ is identical with כל אחד מעיני ‘ each of the looks’; comp. בנות ‘ each of the branches ’ (Gen. 49:22). in עֵינֵי נבהות אדם שָׁפֵל The lofty looks of man shall be humbled) is explained by giving to the plural the meaning one of, or each of. Haughtiness. The contrary, lowliness, is meant; comp. He will enlighten my darkness (Ps. 18:29)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ושפל He shall be brought low. The ו changes the past into a future; comp. וטהר he shall be clean (Lev. 22:7)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The cedars, etc. All this may be taken either literally, or symbolically for the young, great, rich, mighty, and the kings.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ההרים The mountains. I derive הרים from הרה to conceive, as I shall explain in the Book of Psalms (148:9).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The tower. The tower on the royal palace..)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ships of Tarshish. If taken figuratively, they signify the merchants; literally, they are ships which belong to Israelites, and are going to Tarshish. שכיות Pictures. Comp. אבן משנית A stone with a picture (Lev. 26:1)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the loftiness, etc. This idea is repeated here, because all the objects previously enumerated, excite pride in those that possess them, and cause dejection to those that lose them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יחלוף He shall abolish. Comp. בני חלוף the afflicted (Prov. 31:5), to whom death is imminent; this root has a similar meaning in חלף it is over (Song 2:11). כליל. This word remains the same in the masculine and feminine, singular and plural; it means all (comp. Exod. 28:31; Lev. 6:16). He shall abolish. The third person refers to God.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עשו They made. The subject is not named; it is the indefinite one or they; comp. ויאמר ליוסף and he (═ some one) said to Joseph (Gen. 48:1). עשוהו one has done it (Eccles. 2:12). חפר פרות. I think the singular is חפרפרת, and signifies a bird that flies out in the night like the bat, and keeps itself hidden during the day ; others say that חפרפרת means a bird which eats up the fruits during the night; in this case it consists of two separate words.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נקרת The clefts of. Literally a hollowed place of. סעפי. Branchlike pieces projecting from the rocks, where people can hide themselves. לערוץ To be mighty. Root ערץ ; comp. עריץ mighty. According to others, it is a transitive verb, meaning to terrify; אל תערץ (Jos. 1:9) has, perhaps, the same meaning, the word לבך thine heart, being supplied—do not terrify or discourage thine heart—and עריץ (29:20), is then a transitive adjective, terrible, like אימים (Gen. 14:5), the terrifying ones.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Cease ye, etc. Since God has issued His decrees against you, as indicated in the words ‘ Because of the fear of the Lord,’ etc. (ver. 10), no man has the power to undo them; cease, therefore, to rely on man, he will not help you, for he is vanity.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“THIS Chapter is either the explanation of the latter part of Chapter II., beginning the cedars, the mountains, etc. (2:13, ff.) or the continuation of the subject, commencing Cease, ye from man, etc. (2:22); I adopt this latter view. משען ומשענה. The stay and the staff. Poetically said for every kind of staff. The explanation of the figure follows immediately, The whole stay of bread and water.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The mighty man. He who has the strength required for a successful war. The man of war. He who has the experience. The judge, who is asked to show the right way according to the law. The prophet, who serves the same purpose; and also the astrologer, who foretells future events through the science of astrology. The ancient, who has profited by the changes and trials of life.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חכם חרשים The cunning artificer. נבון לחש The charmer. Even he that understands to charm the serpents, will be taken away. According to some, the eloquent orator; comp. מתלחשים whispering (2 Sam. 12:19).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תעלולים Babes. The ת is not a radical letter; root עול to be young. Comp. עולל child (Jer. 6:11). העלולים is here an adjective, they that are young, החכם the wise האיש החכם═, The wise man; העלולים, Young תעלולים אנשים═, Young men. More correctly this word may be explained as an abstract noun, which is used instead of the concrete ; childishness═children. but in chap. 66:4, it is a noun, childishness, delusions.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וְנִנַּשׂ And shall be oppressed. Niphal; like נִצָּב (3:13), he is standing up. According to some, and shall oppress; the נ being radical, and נִנַּשׁ piel. ירהבו They will have power or dominion ; comp. רהב power (51:9)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The house of his father. His family. לכה To thee. It is the same as לך though having an additional שמלה לכה .ה thy clothing be to thee. We do not ask thee to give us clothing. This ruin. Jerusalem (comp. 5:8.).—This is just the style in which people speak while labouring under strong excitement.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יִשא He will swear (comp. לא תשא את שם יי thou shalt not swear by the name of the Lord, Exod. 20:7). חובש Ruler. It is the same verb as in הובש מכה ‘ dressing a wound ;’ comp. עֶצֶר power (Judg. 18:7). There is no clothing. Even for myself.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כי לשונם ומעלליהם אל ה׳ For their tongue and their doings with regard to the Lord. למרות To provoke. ל has Pathah, because of the omission of ה, the characteristic of the Hiphil; להמרות ═ למרות comp. להנחותם ═ לנחותם to lead them (Ex. 13:21). The eyes of His glory. Publicly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הכרת. According to some, the cutting off, derived from כרת to cut off, but more correctly, the knowing of; comp. הכירהו they knew him (Gen. 42:8); the Dagesh in כ indicates the omission of the radical נ which appears in ינכר He is known (Prov. 26:24). He who is able to judge of the constitution of the whole body from the face will find in it the declaration and confession of the truth; no further evidence is wanted. And they tell their sin like Sodom. They do not even conceal their sins; for he who does conceal them feels at least ashamed of what he has done.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אמרו According to some, Praise ye (comp. Dent. 26:17); I prefer Say ye, from אמר to say—in the heart or with the mouth. Shall they eat. They, that is, all the righteous (for these words have to be supplied); as if to say, Do not think that only one righteous man shall enjoy the fruit of his actions. This verse is closely connected with the preceding.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רע. Bad. According to some it is in apposition to אוי woe. Woe, evil, etc. I take it rather as an attribute to רשע woe to the hardened sinner.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נגשיו מעולל Every one of his rulers is playful. The מ in מעולל is not essential; מעולל is an adjective, and not a participle. מישריך ═ מאשריך They that lead thee. א in מאשריך is instead of י, for the letters א ה ו י interchange; comp. 1:17.—They that ought to guide you mislead you. בלעו They have destroyed. (Literally, they have swallowed up.) They have destroyed the way to such an extent that it is no more to be recognised.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord standeth up. Therefore the Lord standeth up. לריב To plead. It is not the noun, ריב the strife, with the preposition ל, but infinitive Hiphil; the same is to be said concerning. לדין To judge.—This verse refers to the punishments to be decreed by Him. עמים People. A great many; comp Deut. 32:19”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye have eaten up, etc. How can you be the judges of my people, when you yourselves, etc. בערתם You have eaten up. Comp. Exod. 22:4. The vineyard. That is, Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מלכם What mean you ? Dagesh in ל compensates for the omitted מה לכם ═ מלכם .ה is compounded, of two words, like (מה זה ═)מזה What is that (Exod. 4:3). Ye grind. Metaphorically said, for you put to shame and contempt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ומשקרות And wantonly looking about. In Rabbinical literature a woman of this class is called סקרנית (Bereshith Rabba, 100:19). וטפוף According to some, Speaking; comp. והטף And prophesy (Ez. 21:2); but the grammatical principles of the Hebrew language will not admit of this explanation ; according to others, Mincing—comp. אטיף, the Chaldæan translation of הציף He made overflow (Deut. 11:8)—‘ moving slowly, like one that swims upon the surface of the water.’ Others, again, derive it from טף Little ones (Est. 3:16), and I incline to this opinion ; walking slowly like a child. תעכסנה They put spurs. They wear spurs on their feet, like riding-men; according to some, they make a tinkling with their spurs.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ושפח And he will smite with a scab. It has the same root as מספחת scab (Lev. 13:6), although written with שׂ; comp. בסורי ═ בשׂורי when I turn away (Hos. 9:12). פתהן Some supply א, so that פאתהן ═ פתהן the locks of their head ; but I compare it rather with הפותות the hinges (1 Kings 7:50), that is, the back of the doors, and find in this verse the description of the plagues of the whole body, from the head to the foot.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עכסים Ornaments for the foot. שביסים Hapax legomenon; according to some, an ornament for the legs. שהרנים A moonlike ornament of the girdle, derived from the Chaldæan סהרא moon; סהר (Song 7:2) is generally explained in the same way.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נטיפות Hap. leg. According to some, an ornament for the hair. שרות An ornament for the ears; according to others, bracelets; comp. שרין the Chaldean translation of אצעדה bracelets (Num. 31:50). רעלות Hap. leg. An ornament for the cheeks.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פארים comp. תפארת ornament; for the hands. צעדות An ornament for the arms; comp. אצעדה bracelet (which Saul wore on his arm, 2 Sam. 1:10). א of אצעדה is pleonastic, as the א in אזרוע (Jer. 32:21). קשרים A well-known ornament for the neck. בתי הנפש An ornament for the breast; the breast is called נפש soul, because it is the seat of the soul, it contains the heart. לחשים Amulets. Inscriptions on gold and silver, for a charm.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“טבעות Rings, for the fingers. נזמי האף Nose jewels; I have already described them (Gen. 24:22)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מחלצות Changeable suits of garments, worn over the dress; comp. חלצתו his armour (2 Sam. 2:21), which is worn over the garments. מעטפות Mantles. A dress wherein the woman wraps herself. According to some, מחלצות shifts; מעטפות trowsers. מטפחות Vails (comp. Ruth 3:15). הריטים According to some, a dress in the form of a Taleth (this word has a similar meaning in Arabic ), or figures (comp. 8:1), as I shall explain further on (ibid.)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נליונים Cloth (cp. 8:1). סדינים Fine linen (cp. Pr. 31:24). צניפות An ornament for the head; רדידים. In Arabic, this word signifies a dress in form of a taleth. All these things here enumerated are, in general, articles of clothing, and vary with the fashion of the country.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בושם Sweet smell. It keeps the body fresh and healthy. מק Rottenness is nearly the opposite of the preceding. Root מקק, to rot; verb, ע״ע; comp. תמקנה They shall consume away (Zac. 14:2). נקפה A noun; נ is radical; we may fairly compare with it ונקף And he shall cut down (10:34); its mean-is a kind of cutting. מעשה מקשה Well set hair; comp. עשה שפמו ולא Nor trimmed his beard (1 Sam. 19:25). פתיגיל A fine embroidered garment, which is worn over all the dresses. כי תחת יופי According to Saadiah: for the contrary (תחת) is more fit for them; others take כויה ═ כי burning (Exod. 21:24); comp. ברויה ═ ברי (root רוה) with plenty (Job. 37:11); but this is contrary to the rules of the grammar, since ו in כויה is radical. I think the passage must be taken in this sense: For instead of beauty, the above-mentioned consumption, destruction and baldness shall come.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The women shall become widows in consequence of the death of their husbands in war. וגבורתך And the men of thy strength. Supply מתי the men of; comp. והנבואה עודד הנביא And the prophecy, the prophecy of the prophet Oded (2 Chr. 15:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ואנו And they shall lament; comp. באני In my sorrow (Deuter. 26:14); root און to lament, it is a weak verb (ע״ו); the accent is on the ultima. as in וסרו And shall depart (Exod. 8:1). פתחיה Her gates. Those of Zion, which is mentioned at the beginning of the chapter. ונקתה And she shall be desolate. Comp. נקיון שנים cleanness of teeth (Am. 4:6). She will sit. The pronoun refers to Zion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Seven. That is, many; seven is used in this sense because it is the number of the days of the week. All this (that is mentioned in this verse) will happen in consequence of the death of the male persons in battle.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The branch of the Lord. Some refer this to Hezekiah; I think that it signifies the righteous portions of the inhabitants of Jerusalem that will be saved. צבי Beauty (comp. Ez. 20:6); according to some, desire; comp. the Chaldæan יצבא he desires (Dan. 4:14). R. Moses Hakkohen takes it literally: God will send his blessing upon the plants and fruits.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That is written, etc. I shall explain this in the minor prophets (Mal. 3:16).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אם For or when.—The remainder will be called holy, when the Lord will have washed away all these from Zion. ידיח Shall have purged; comp. ידיחו they shall wash (Ez. 1. 38). בער Removing; comp. ובערת And thou shalt put away (Deut. 21:21)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נא Now. נא is always identical in meaning with עתה now. לידידי Concerning my well-beloved; comp. אמרי לי Say of me (Gen. 20:13). לכרמו Touching his vineyard. ידידי My well-beloved. Root tri-literal דודי .(ידד) My beloved. Root bi-literal (דוד). השניים, and Zahoth, on the biliteral verbs. בקרן בן שמן In Keren Ben Shamen. A beautiful spot among the vineyards of Jerusalem. According to some, בקרן On a hill. בן שמן Fruitful; comp. שָׁמֵן fat (30:23), לשׁד הַשָֽׁמֶן fat oil (Num. 11:8); and this explanation is not incorrect.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ויעזקהו According to some: he sealed it; comp. the Chaldæan עזקתא Ring (3:21) for the Hebrew ;טבעת but this gives no sense; I think that this word is hapax legomenon. In Arabic there is, however, a word of the same root, meaning fence or hedge (to fence). ויסקלהו, Piel; he removed the stones thereof; the Kal, (סקל) has the meaning, to heap up stones; comp. ושרשך And he shall root thee out (Ps. 52:7). ויטעהו מטע שרק ═ ויטעהו שרק And he planted it, the planting of a choicest vine. The verbal substantive is implied in every form of the verb, whether past or future. Tower. A place for the watchman to dwell in. And also made a wine-press therein. To press the vine within the vineyard. באושים Thorns; comp. באשה thorn (31:40). [The application of the parable is as follows:] And he fenced it. Palestine was filled with good houses and protected by strong walls. And he removed the stones thereof. God expelled the Canaanites. And built a tower. The temple on Mount Moriah was built. And also made a wine-press. The altar of burnt-offering was erected. And he looked that it should bring forth grapes, that is righteous men.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And men of Judah. And every man of Judah round about Jerusalem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“What could have been done, etc. What good thing is left to be done for the vineyard that I have not yet done? מדוע Wherefore. A compound of two words, like (מה זה ═) מזה What is this (Exod. 4:2). (מה לכם═) מלכם What is it unto you (Is. 3:15)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“משובחו The hedge thereof. Comp. שכים thorns (Num. 33:55). לבער For pasture. Comp. ובער And he feedeth (Exod. 22:4). Break down the fence thereof. By this the prophet indicates that the walls of the towns shall be destroyed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בתה Waste. Comp. בתות The desolate places (7:19). יזמר It shall be pruned. זמורה branch is of the same root; זמר means to dress the vineyard by cutting off the branches. יעדר It shall be digged. עדר to dig, to prepare the vineyard by digging (comp. 7:25). שמיר ושית Two kinds of thorns. The application of this figure is The wicked will increase. The clouds. The prophets are hereby meant; comp. Her prophets also find no vision from the Lord (Lam. 2:9).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The prophet now explains who is meant by the vineyard. משפח Disease. Comp. מספחת scab (Lev. 13:6)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי Oh. The sign for the vocative; or (אוי ═) woe. That join house to house, etc. That move the boundaries of the houses and fields according to their own interest. אין ═ אפס Not. Till there be no place. Till they have taken away every place. הושבתם That you may be placed. Hophal of a verb ;פ״י comp. והורד and it was taken down (Num. 10:17)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“באזנָי באזנֵי יי ═ באזני יי To mine ears, the ears of the Lord, has come the report of the injustice which you have committed; comp. נביאכם יי Your prophet, the prophet of the Lord (Num. 12:6); or, referring באזני to the prophet, supply אמר said, or קול came the voice of.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ten. A round number, meaning many. צמדי כרם Pairs of vineyards. They have removed the boundaries, and many vineyards were thus coupled together (נצמדים), combined into one. בת Bath. A measure. חמר Homer; the same as ten pairs of vineyards. Bath and Epha are likewise equal.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“משכימי That rise up early. Status constructus, although followed by the preposition ב; comp. השכוני באהלים that dwell in tents (Judg. 8:11); the same is the case with the following מאחרי בנשף, that continue until night. נשף The beginning of the night (comp. Prov. 7:9, Job 3:9); sometimes נשף is the time before daybreak, the dawning. ידליקם Causative. He will cause them to pursue; comp. דלקת Thou hast pursued (Gen. 31:36); others compare it with דאדלק, the Chaldæan translation of המבעיר, he that kindled (Exod. 22:5).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כנור Harp. A well-known musical instrument. נבל A musical instrument with ten holes. חליל Pipe. Likewise a hollow instrument; חליל is of the same root as חלול, hollow. And they regard not the work of the Lord. Many explain, They regard, etc., because he who is given to drunkenness does not regard the ways of the Lord; comp. Whosoever is deceived thereby is not wise (Prov. 20:1); but my opinion is, that by the work of the Lord those punishments are to be understood which the Lord was bringing over Israel, when the ten tribes went into exile.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ועם כבודו ═ וכבודו And the people of his glory, according to the rule of ellipsis; in the same way מח׳ צחה צמא ═ צחה צמא Men dried up with thirst. צחה is nearly the same as צמא thirsty; comp. בצחצחות in drought (58:11); צח (18:4), the pure and dry air.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נפשה Her breath. נפש is the breath that comes out of the mouth; comp. נפשו his breath (Job 41:21). ופערה And opened; comp. פערו they opened (Job 29:23). לבלי חק Unusually. ועלז בה And all that rejoice in it. or, and rejoicing will be—to others—at his fall. According to R. Jonah, the phrase ועלז בה And rejoicing, or laughing will be in it, describes that kind of laughter which may sometimes be noticed in people at the moment of death.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the mean man, etc. And all men of the nations which surround Judah will be humbled.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But the Lord of hosts, etc. Then the excellence of the Lord will be known by the judgment (משפט) which He will have executed on Israel, and His holiness will be revealed by the kindness (צדקה) shown to them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then shall the lambs feed, etc. Judah will then be desolate, and lambs will feed therein, as if they were driven to be there. כדברם As if they were driven. Comp. the Chaldee דבר to lead, to drive; and דברת floats (1 Kings 5:25). מחים Strong lambs, that have marrow (מוח) in their bones; comp. ממוחים things full of marrow (25:6). וחרבות And the waste places of; comp. חרבן destruction. It is the construct state; supply הארץ the land; comp. ושכורת And drunken of SORROW. (51:21). משא ח׳ ל׳ ═ חמר לחם An ass’s LOAD of bread (1 Sam. 16:20). גרים Strangers, that will then dwell there. מחים (Adjective, strong lambs) is the objective case; גרים strangers, the subject.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מושכי העון That fasten iniquity. וכעבות העגלח חטאה supply הם משכים And draw sin as if it were with a cart rope. המאה is here a noun; it is the same as חטאת sin (comp. Exod. 34:7); it can also be an adjective, signifying a woman that committeth many sins.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ימהר Either transitive, let him bring hastily; comp. מהרו (Esth. 5:5), fetch hastily; or intransitive, let him make speed; and only יחישה transitive, let him accelerate. As to two verbs in the future following each other without conjunction, comp. אל תרבו תדברו Talk no more (1 Sam. 2:3).—Let these prophecies be fulfilled, that we may see whether they are true.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Woe unto them that call, etc. They wish that these evils shall come, they are therefore like those that have no reason.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Woe unto them that are wise, etc. They do not know how to discern between good and evil, yet think themselves wise.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Woe unto them that are mighty to drink wine, etc. They lose their reason through drunkenness. לנסוך ═ למסוך To pour out, though these words have different roots, נסך and מסך. Comp. מסכה she poured (Prov. 9:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Which justify the wicked, etc. Wine deprives them of understanding, so does a bribe. עקב For, the reward that comes generally at the end; comp. עקבו Its rear (Jos. 8:13). וצדקת צדיקים יסירו ממנו And the righteousness of each of the righteous they take away from him; comp. בנות צעדה (Gen. 49:20).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קש Stubble. Objective case. לשון אש The flame of fire. Subject. חשש Chaff; comp. 33:11. בלהבה ═ להבה through the flame; comp. בששת ═ ששת in six (Exod. 20:11); בבית ═ בית in the house (2 Kings 18:15); for ירפה, the predicate to חשש, is an intransitive verb. Their root shall be as rottenness. Their root will rot, and they will not be able to stand. כאבק As the dust of. It is the construct state; supply הארץ the earth, or a similar word. Their root. Their blossom. The parents and their children.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore. For having forsaken His law. And the hills did tremble, in consequence of the heavy blow. כסוחה Cast away; the כ is radical; comp. כסוחה thrown down (Ps. 80:17). These two words are various forms of the same root.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He will lift up, etc. It will be as if He lifted up a banner to all nations to come and to fight against Israel; the same is meant by And will hiss, etc. בזמן קל ═ קל Swiftly; or it is an adjective, attribute to the subject contained in the verb יבא he, a swift one, will come, and this latter explanation is the right one.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ינום He will slumber; נום signifies a sleep of a less profound kind than ישן. He will not slumber, much less will he sleep. נתק It is broken. Niphal.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כצר Like flint; comp. צורים flint (Jos. 5:3); the form of the noun varies. וגלגליו The wheels of his chariots; they are known. סופה ═ כסופה כמוץ. As the chaff of the storm. They will come as quickly as the chaff driven by the storm.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וינהום And he shall roar. Irregular form; because regularly the guttural letter widens the vowel, and causes the form of the future to be like ,יִפְעַל the second radical of the verb פעל being a guttural; in the conjugation tables, however, no notice is taken of this property, else we should not have in the paradigm the standard form of the future ויפליט יִפְצוֹל And he lets escape. He lets escape the prey, as I think, in order to see whether there is any one to deliver it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עליו Against him: against Israel. Like the roaring of the sea, etc.; behold darkness. For the light shall then be withheld from the earth. Comp. darkness of water (Ps. 18:12). And if he look unto the land, etc. For they will be on the land, not on the sea. And behold darkness. Darkness is here a figure for the distress of the heart. ונבט According to some it is Niphal, And it is looked; but I think it is Piel, And he looks, and its subject is Israel, the same to whom reference is made in the word עליו, as I have already stated. צר ואור According to some, Sun and moon; according to others, Moon and sun, because the moon is small (צַר) if compared with the sun; R. Adonim thinks that ה is omitted, צהר═צר light; for the letters א ה ו י are sometimes present in a word when they are superfluous, and at others omitted where they properly form part of the root; but he is mistaken, because ה does not belong to the vowel letters, and cannot be dropped except at the end of a word, where it replaces א. I take צר literally; it has here the same meaning as in Ps. 119:143, namely, distress, or—being an adjective—distressed. Palestine will be darkened by distress as well as by the sun, which will cast a gloom over her at the time of her destruction; for a mist will rise and hide the sun. בעריפיה In her destructions. Comp. יערף (Hos. 10:2) He will destroy; similar to it is וערפתו And break its neck (Exod. 13:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In the year that King Uzziah died. Our sages said that died is here used for became a leper; and Talmud Babli Nedarim, 64: There are four persons who, though living, may be counted as dead: the poor, the blind, the leper, the childless. for when Uzziah entered the temple to offer the incense, the earthquake took place. This may be true; but מות can also be taken literally; in that case the death of Uzziah must be placed in the same year in which Isaiah became prophet; no objection can be raised from In the days of Uzziah (1:1), since even months might have passed between Isaiah’s initiation as prophet and the death of Uzziah. This chapter contains the first prophecy of Isaiah. High and lifted up. Attributes to throne (כסא), not, as many thought, to the Lord. The throne. עולם העליון the highest world, described as spiritual, indivisible, and unchangeable; b. עולם התיכון the middle world, or היכל the divine temple, described as being of a mixed nature, containing bodiless forms, and also bodies, but of a pure and unchangeable substance; c. עולם השפלות the lowest world, the earth and the fulness thereof, consisting of bodies of all description. The forms and bodies of the middle world are contained in ten spheres : sun, moon, and five planets in seven spheres, the large body of stars in the eighth, the Zodiac in the ninth, the tenth is the throne.—The angels inhabit the middle world. See I. E. on Ps. 8:4, and on Dan. 10:21. is above the Hajoth as I shall explain on Ezekiel. And his train. The train of the throne; kings usually have their thrones covered with drapery. Seraphim. The prophet calls them Seraphim—i.e., burning ones—because they seared his mouth. Stood by Him. Comp. 1 Kings 22:19. Anthropomorphism drawn from the custom of great kings. What the wings mean I shall explain on the visions of Ezekiel. He covered his face. Comp. And Moses hid his face (Exod. 3:6). He covered his feet, out of reverence. He did fly, to carry the message of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And one cried unto another. The number of the seraphim is not mentioned; some believe they were two, but I am of opinion that there were many. Holy, holy, holy. Repeated thrice, to express the continuity of the declaration. Comp. Jer. 7:4, Jer. 22:29. Holy. An adjective. Holiness is an essential attribute of the Lord; it is therefore the same in every place. God showed Isaiah this vision, that he might purify himself from the uncleanness of the lips; for the Lord is holy, and so also should be His servants and messengers. Hosts. Angels that are above. The whole earth, etc. Although He is holy above, still His glory filleth the earth below. He who explains מלא כל הארץ that which filleth the whole earth, that is, its inhabitants, and compares it with וּמְלאׇׁהּ and the fulness thereof (Ps. 24), is mistaken. Comp. ה׳ את כל הארץ וימלא כבוד And the whole earth will be full of the glory of the Lord. (Num. 14:21)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the posts of the threshold moved. It was as if the threshold would move away from its place. אמות Posts. About the meaning of the word there is no question; in this sense, it is, according to some, hapax legomenon. ההמון הקורא מקול ═ מקול הקורא At the voice of the multitude that cried. The verse begins with the past וינועו, and continues with the future ימלא, because the Hebrew language has no special form for the imperfect tense; past and future are therefore used for it promiscuously.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נדמיתי I am undone. I am cut off from the company of the holy ones; comp. ודמיתי And I will destroy (Hos. 4:5). Some compare it with דׂמִּי Be silent (Ps. 62:6). This view also may be correct. A man of unclean lips. The prophet was a man of unclean lips, I think, because he grew up with the Israelities, that were unclean in deeds and words, and he learnt their way of speaking; comp. And he warned me not to go the way of this people (8:11); therefore he says, And in the midst of a people of unclean lips I am dwelling. For mine eyes have seen the king, who is holy, and whom I was afraid to anctify because of the uncleanness of my lips. Although he says, Mine eyes have seen, etc., it is but in a prophetical vision that he saw Him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ויעׇף Then flew. As written here, with a short kamez under ע, it is derived from עוף to fly; but ויעַף (Jud. 4:21), where the ע has a pathah, is derived from עיף to be weary. רצפה A live coal. Comp. רצפים coals (1 Kings 19:6). With tongs. As men use to do. From off the altar. Where the fire is holy, where there is no strange fire.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“זה This, namely, הׇאֵשׁ the fire; אֵשׁ is used also as a masculine noun. Thy sin. The sinning by words; for he spoke frivolously, like his fellow-men.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For us. He speaks now to the seraphim; therefore he says, for us (plural). Here am I, send me. Since my lips are pure, I am fit to be the messenger, but I was not before. From these words I infer that this chapter contains Isaiah’s first prophecy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hear ye, indeed, etc. Some assert that God does not accept the repentance of the sinner, when his earthly punishment is already decreed, to cancel the sentence. R. Moses Hakkohen is of opinion that this passage describes the benefit the people will derive from listening to the good advice of the prophet; that they will be delivered from their afflictions. This is, however, contradicted by Lest they return and be healed. The first explanation is the right one.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“השמן Make fat. According to some it is infinitive, like הקטר To burn incense (1 Sam. 3:16); and הׇשַׁע likewise, like הׇרַע To do evil (Lev. 5:4); but this cannot be so, because of the conjunction פן lest. They are all rather imperative forms. We know that the prophet cannot make the heart fat; he shall only declare their heart to be so; there are many instances like it. הׇשַׁע Shut. Comp. תשעינה Will be shut (32:3). In Chaldee, this word שעה has the same meaning. The imperative Hiphil ought to be הֶשֶׁע like הֶרֶף, but the guttural letter ע causes the alteration; the form הָשַׁע can also be derived from a verb (שעע) ע״ע”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“How long. The prophet wants to know how long this misfortune shall last, that the people shall not understand nor repent. The answer is, Till the land be desolate.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And have removed. He will take them far away, and bring them into a distant country. העזובה The forsaken land. Adjective or participle passive Kal.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ועוד בה וגו׳ And yet in it shall be, etc. According to some: Ten more kings will rule over Judah before the exile, and then ושבה והיתה לבער it shall again be removed: comp. ובערת And thou shalt put away (Deuter. 21:21); others compare לבער with תבערו You shall kindle (Exod. 35:3)—and the number of kings from that time, Uzziah included, was really ten. Some explain, the tenth part will be left in the land. Grammatically, עשיריה is an adjective, the tenth; but different from עשירית the tenth part; comp. שלישיה (19:24) the third. It is, therefore, clear that עשיריה refers to the number of kings. אשר בשלכת Which were in Shalecheth. Two trees were in the gate Shalecheth, which were exceedingly strong. Those that take לשכת ═ שלכת are wrong, as well as those that derive it from השליך he cast; for whoever is able to say such things has no knowledge of grammar. מצבת בם Substance is in them. They will still remain and stand firmly for ever; the comparison of the people with a tree is by no means uncommon; comp. for as the days of a tree, etc. (65:22). Holy seed will be the substance thereof. Holy seed will they be that will remain after that. Those that would come back from the Babylonian exile are here hinted at.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he could not. Pekah ben Remaliahu is meant; comp. Aram is confederate with Ephraim, in the next verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ephraim. The kingdom of the ten tribes is called Ephraim, because their first king Jeroboam was of that tribe (1 Kings 2:26). עם═על With; comp. האנשים על הנשים The men with the women (Exod. 35:22)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נא Now. Shear Yashub. The name of the prophet’s son, as I shall explain (ver. 14). בנך Thy son. Those that derive בנך from בינה understanding understand nothing of grammar. תעלת Ditch (comp. 1 Kings 18:38), where the water is running; while בְרֵכָה pool signifies a gathering of rain water; many derive בְּרֵכָה from בְּרָכָה blessing, its water coming from a blessed place, from heaven.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חִשָּׁמֵ֨ר Accent on the last syllable. This word is to be compared with שמרים dregs, lees (25:6.), שמריו ושקם הוא על He has settled on his lees (Jerem. 48:11), and explained, Remain on thy lees (that is remain quiet), for הִשָּֽׁמֶר Take heed has the accent on the last syllable but one; and besides, the following Fear not proves the correctness of this explanation. והשקט Transitive verb Make quiet; supply נפשך thyself or עמך thy people. Tails of smoking firebrands. The prophet compares these kings to the tails of firebrands—אודים firebrands comp. Zach. 3:2—because they are like the remnant of a firebrand that smokes, but cannot burn; and adds. In the fierce anger because it is by their fierce anger that they are like tails of firebrands.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יען Because. י is perhaps the preformative of the future.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונקיצנה Transitive verb, let us cause her to be distressed because of us; the suffix נה her, refers to Jerusalem; the following, Let us make a breach therein, proves the correctness of this interpretation. The son of Tobel. According to some טבאל is by a certain interchange of letters the same as רמלא, and בן טבאל therefore the same as בן רמליהו; this is nonsense, because Ben Remaliahu is mentioned before, and he says with Aram, Let us set a king in the midst of it, the son of Tobel. Others say that טָבְאַל means טׂב אֵלֵינוּ good for us, but אַל can only be taken as equal to לא, and בן טבאל would then be בן טבלא ═ good for nothing; but I conclude that it is the name of some famous prince in Israel or Aram.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תקום Shall stand. Supply זאת העצה this counsel; for יעץ he has taken counsel is mentioned above (ver. 5), and I stated already (5:2) that the verb contains implicitly a verbal noun, when it is not directly mentioned.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כי Although, Comp. כי עם קשה ערף הוא Although they be a stiffnecked people. (Exod. 34:9.) This plan will not be realised, although Rezin and Pekah besiege Jerusalem. And yet threescore, etc. Comp. the common phrase so and so many years are still left before such and such an event will take place. ב in בעוד is superfluous as in (טרם═)בטרם before. These sixty-five years begin with the year of the earthquake, that happened in the days of Uzziah, when Amos prophesied And Israel will surely go into exile (Amos 7:11). Comp. And it was at the end of forty years (2 Sam. 15:7.) יֵחַת Shall be broken; comp. החתות Thou hast broken (9:3); it is Niphal, like יִמַּס (13:7) Will be melted מֵעָם By a people. Evil shall befall them by means of a people that will come against them. יֵחַת can also be Kal of a verb נחת ,פ״נ to go down, (like יִגַּשׁ he will approach; comp. תֵּחַת It comes down) (Prov. 17:9); הנחת Cause to come down (Joel 3:11), where the נ is not omitted. The meaning of יֵחַת מֵעָם is accordingly: They will go down and be no more considered as a nation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the head of, etc. As I explained. If you will not believe. Supply speak, or ask for a sign; wherefore immediately succeeds, And the Lord, etc., Ask thee a sign. But it appears that when the prophet said, If ye will not believe, etc., Ahaz did not answer. כי לא תאמנו Because there is no truth in you; comp. ויאמנו דבריכם So shall your words be verified (Gen. 42:20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Unto Ahaz. Through Isaiah; comp. And the Lord spake unto Manasseh and unto his people (2 Chr. 33:10).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“העמק שאלה. Two consecutive imperatives without the conjunctive ו; comp. התאחדי הימיני Go thee one way, go on the right hand (Ez. 21:16). שְׁאָלָה Imperative, like שְׁמָעָה hear (Dan. 9:19). Ask, and touch the depth with the question, or ask on high above. Many take both העמק and הגבה as infinitives.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will not ask, etc. From the answer of the prophet we conclude that the words of Ahaz must be taken in a bad sense: I shall not ask nor shall I try Him, for I know that He cannot do what I should ask Him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To weary men. To make them tired of a thing which they have tried to accomplish, so that they become unable to continue their efforts. Because you are kings, and people cannot resist you, you think the same about the ways of God.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore the Lord himself etc. Though you do not ask a sign, He will give it you. It is to me a matter of surprise that there are those who say the prophet here refers to Jesus, since the sign was given to Ahaz, and Jesus was born many years afterwards; besides, the prophet says, For before the child shall know to refuse the evil and choose the good, the land shall be forsaken; but the countries of Ephraim and Syria were wasted in the sixth year of Hezekiah, and it is distinctly said of whose two kings, etc. Many make the mistake of identifying Immanuel with Hezekiah; they cannot be the same, granting even this prophecy to have been uttered at the beginning of the reign of Ahaz; he reigned only sixteen years, and Hezekiah was at the death of Ahaz twenty-five years old. According to others, Immanuel is another son of Ahaz, and others again take the names (Immanuel, Maher Shalal and Shear Yashub) as symbolical of the kingdom; but if so, what meaning would be in the child’s knowing good and evil and in Maher Shalal calling father and mother? (8:4). I think that Immanuel is the son of Isaiah, as well as Maher Shalal; the latter is proved by And I went unto the prophetess, etc. (8:3). Shear Yashub is similarly related to the prophet (ver. 3); each of the three sons received a name that contained some hint at future events; Immanuel implied that God would help them and be with them during the troubles caused by the two kings; Maher Shalal, that the time for the exile of Samaria had arrived; and Shear Yashub, that the remnant of Israel would repent; this explanation is well borne out by the words, Behold, I and the children whom the Lord hath given me, are for signs and for wonders. Comp. The children which the Lord hath graciously given to thy servant (Gen. 33:5). Those that in the former passage regard children as equivalent to pupils must produce us some analogy from Scripture. Isaiah himself was a sign and an example concerning Egypt (20:3).—The Gaon says that the sign consisted in the child being a male child; but in my opinion the sign was that the child was to eat butter and honey; for it is not usual that children eat these things immediately after their birth. after its birth. We know that a male child is called נער, a female child נערה or עלמה—the feminine of עֶלֶם—whether she be a virgin or not; for עלמה signifies a person of a certain age, like the masculine עלם; and in דרך גבר בעלמה the way of a man with a young woman (Prov. 30:19) עלמה is certainly not a virgin; because at the beginning of that passage it is said, which I know not (ibid. 18). וקראת And shall call. Subject is, העלמה; comp. וחטאת And it sinneth (Ex. 5:16).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ברע The bad. The bad food; as הטוב the good means the good food.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For before the child shall know, etc. Some assume that such is the case at the age of twenty years, because of the words of Moses, From twenty years old, etc. (Exod. 30:14); if so, this prophecy must have been delivered after the second year of the reign of Ahaz. But it is possible that an earlier age than twenty is meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord shall bring unto thee, etc. When Samaria and Damascus will be exiled, then Sennacherib shall come against Judah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The fly. The host is compared to a fly. The rivers of Egypt. The king of Assyria conquered Egypt; therefore the Egyptians had to come to assist him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וְנָחֽוּ And shall rest. Accent on the last syllable; comp. שָֽׂמוּ (Gen. 40:15), וְשָׂמֽוּ (Num. 6:27). בתות Desolate places. Comp. בתה desolate (5:6). ובנקיקי And in the holes of. Hapax legomenon; its meaning is found by the context. נעצוצים Thorns Trees that bear no fruit. Comp. נעצוץ (55:13) thorn. נהלולים Bushes. Hap. leg.—They will be so many that they will encamp even in uninhabited and desolate places.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall the Lord shave with a razor that is hired. This refers to the angel of the Lord coming forth and destroying the camp of Assyria (37:36). Some take השכירה in the meaning of great; comp. שכיריה (Jer. 46:21) her great ones. I think that שכירה is a noun like אכילה the eating (1 Kings 19:8), derived from שכר hire, which the owner of the razor receives; for this instrument, the hired razor, is very sharp; it is his profession. The head, the hair of the feet, the beard. Every mighty one, all princes and noblemen; it is said so distinctly (9:14)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ושתי צאן And two sheep. Elliptical expression for ושתי שיות צאן And two lambs of the flock. A man. Every one that will be in Jerusalem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And it shall come, etc. God will send a blessing, so that plenty will spring out of little; therefore the sign was given, He will eat butter and honey.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“היה═יהיה Was; comp. ישיר (Exod. 15:1) sang, יעשו They made (Ps. 106:19). שמיר ושית Two kinds of thorns. This figure refers to the hosts of Assyria that destroyed the land year after year.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“With arrows, etc. One will not be able to enter the vineyards of former days, unless armed with arrows, from fear, they might harbour robbers or wild beasts in the thickets.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And on all hills, etc. And all the hills, where vineyards have formerly been carefully dressed, will now again be prepared; for there will be no thorns, and God will give such a blessing on the vineyards of the mountains, that people will send the cattle there; comp. He bindeth his foal to the vine (Gen. 49:4). The prophet says that from one cow and two sheep there will be obtained a plentiful supply of milk; and the vineyards of the mountains, that will alone remain undamaged, will enjoy a boundless blessing from the Almighty.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“גליון. According to some related to מגלה scroll; the י of גליון compensates for the omission of the Dagesh in ל; comp. דליו They are poor (Prov. 26:7). בחרט In the form of. Comp. Exod. 32:4. בחרט אנוש. In the form of a man. That is, in a form cast in the same way as the figure of a man is cast. Others take גליון as the singular to גליונים (3:23) a cloth to which the writing was affixed by embroidery. Maher-shalal-hash-baz. The prophet is told to indicate by these words the fall of Samaria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“.ואעידה According to some the א is here instead of ה. And take unto me faithful witnesses. According to others the future is used for the past: And I took unto me faithful witnesses. It may, however, be taken literally, that I should take as witnesses for me. The prophet did what God commanded, although it is not related in the text. Uriah THE priest; Uriah was then high priest. Zachariah was likewise a great man; what our Sages say about the prophecies of Zachariah and Uriah is well known.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ואקרב. And I went unto. Euphemism; comp. Exod. 19:15. The prophetess. The wife of the prophet; she is called prophetess on account of her husband being a prophet, or perhaps because she was herself a prophetess.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For before the child, etc. This child was born two years before the conquest of Samaria. ישא. The subject is the indeterminate pronoun one; one will carry away: comp. ויאמד ליוסף And one said to Joseph (Gen. 48:1).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the Lord spake again. The word again is used because the following prophecy refers likewise to the invasion of the king of Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The water of the Shiloah. According to some Jerusalem is referred to by these words, but it is more correct to explain them as indicating the house of David, because the majority of the kings of this house were righteous, but the kings of Israel were all bad and wicked. מי השילח, literally: the canal, the water which is conducted by man, or which causes plants (שלחים) to sprout forth; comp. שלחיך Thy plants (Song 4:13).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Upon them. Upon the men of Judah, that conspired against Ahaz. אפיקיו Its rapid parts. — comp. Ps. 42:2, Song 5:12 — or banks, according to the context. גדותיו its banks; some supply ;ר comp. שרשות ═ שרשרות (Exod. 28:14, 22), but this is a mistaken inference, for in שרשרות it is the ר of reduplication which is dropped in שרשת; the root is שרש, but we have no instance where a radical ר is dropped, since it does not belong to the silent letters.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Immanuel. He is mentioned here because he is to serve as a sign that Jerusalem will be delivered out of the hand of Pekah, Rezin and Sennacherib, even after the conquest of Damascus and Samaria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רעו Break. Comp. תרועם thou shalt break them (Ps. 2:9.) רׂעוּ as well as חׂתּוּ are imperatives; like סׂבּוּ surround (Ps. 48:13). Gird yourselves. These words are repeated twice, to indicate that they should be perpetually armed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Take counsel, etc. Whatever you will counsel against Jerusalem will not be realised. עצו. Take counsel. A biliteral verb (ע״ו). According to R. Moses Hakkohen, י is dropped, and it should be יעוצו like זכורו (Neh. 4:8). כי עמנואל. For God is with us. Here we have the reason for עמנואל Immanuel being the name of the prophet’s son.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the Lord spake thus to me with a strong hand, that is: When the prophecy came with force upon me; comp. The hand of the Lord was upon me (Ez. 37:1). ויסרני And instructed me. The ס has a dagesh to compensate for the absence of the י, which is the first radical; comp. אֶצָּרְךָ I formed thee (Jer. 1:5). He instructed me, etc. A proof of the correctness of my view concerning Unclean lips (6:5).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Say ye not. The prophet warns the right-minded not to conspire against Ahaz in order to join the King of Assyria; and this is to be understood by And their fear, etc., which refers to the King of Assyria mentioned before (ver. 7)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אתו Him is added, although את is before the noun, as in many instances; or it means Him alone. You shall sanctify. That which is holy is usually revered by men; comp. for he is a man of God, he is holy (2 Kings 4:9). מעריצכם is either an adjective, Your dreadful one, or participle, who in truth makes you fear.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והיה And he—namely, the King of Assyria—shall be. למקדש For a sanctuary. For a place whither man is used to go to receive blessing and strength. It is to be connected with לאבן .נֶגֶף For a stone. For a rock, upon which man is used to go to find shelter. For the two houses of Israel. The kingdom of Israel and that of Judah. For a gin, to Ephraim. And for a stumbling, to Judah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“By them. By the gin and snare.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צור According to some נ of the root is dropped; נצור ═ צור keep; but more correctly it is explained, Bind up; comp. וצרת And bind up (Deuter. 14:25). צור has, then, the same meaning as in the parallel phrase, חתום seal.—Do not reveal these prophecies, the testimony and the law. למורי My disciples. An adjective (comp. 1. 4); it is the same as תלמידי my pupils.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And I will wait. These are the words of the prophet; he will delay revealing the divine message till the Almighty shall give him permission.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold, I and the children, etc. They may understand a part of the prophecy entrusted to me from my actions and from the names of my sons. From the Lord of hosts, etc. These names were given by the Lord of hosts, Who dwelleth on the mount of Zion, and loves His people exceedingly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To you. He addresses his pupils. המצפצפים That peep. צִפְצֵף has a meaning similar to רִּבֵּר; comp. אצפצף I shall peep (38:14). והמהגים. Hiphil. And they that cause others to mutter. Surely a people that seeketh unto their God, etc. This is the reply. Surely such is a people that seeketh unto his God! sarcastically and ironically said. How could one seek unto the lifeless idols for the benefit of the living.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לתורה ולתעודה Concerning the law and concerning the testimony. The preposition ל has the same meaning as in לי of me (Gen. 20:13). לתורה ולתעודה Concerning the law and the testimony contained in the prophecy.—They will surely speak according to this word, etc. They will say : We shall not listen to it, for it is like a night that is not followed by a dawn; its secret will never come forth to light. According to some לתורה is an oath, by the law; but we find no analogy to this in Scripture.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And they shall pass through it, etc. Some explain this verse in the following way: Days will come when he that is travelling in Judah, and being himself of the tribe of Judah, will be hardly bestead and hungry through the host of Sennacherib; and when he sees that neither his king nor his idol will help him, then he will turn upwards to pray to God in heaven. I think it refers to the host of Sennacherib when marching through the land of Judah; for when the army is large, it is frequently exposed to hunger. Their king; that is, the King of Assyria. And look upward. Wherever they will turn, upward or downward, only darkness shall meet them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מעוף Dimness. Comp. עיפתה darkness (Job 10:22). מנדח Scattered. Comp. והנדחים And they that are scattered (27:13); the construction of the sentence is perhaps אפלה מנדח ומעוף Dimness of darkness is scattered about; by this construction the masculine form of פנודח is explained.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מי לא מועף וגו׳ For such dimness and darkness will not come over Jerusalem, though it is distressed by the enemy. According to others, The enemy will not be able to hurry to Jerusalem, which he had distressed. At the first, etc. The first time that the king of Assyria came, he afflicted the land of Israel only slightly, by taking the districts of Zebulun and Naphtali; but the last time he afflicted it heavily, and took the whole of Galilæa. Of the nations. Perhaps Israel is meant; comp. בעממיך Amongst thy people (Judg. 5:14)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The people that walk in darkness. The people of Jerusalem, who in their affliction walk in her streets as if they were blind of both their eyes.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou hast multiplied the nation, that is, the tribe of Judah, that assembled again in Jerusalem. לו הגדלת השמחה Unto him thou hast increased the rejoicing; this is according to the Keri; but according to the Ketib, To whom thou hast never before given so great rejoicing; comp. לא היה פחד There was no such dread before (Ps. 53:6).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“סבלו His burden. The form of the noun varies., סׂבֶל and סֵבֶל burden. The staff of his shoulder. The staff that smote his shoulder. החתות Thou hast broken. The ה has Pathah on account of the succeeding guttural (ח); comp. הַחלות Thou hast begun (Deuter. 3:24); it is a regular form. The second person refers to God, as in הרבית Thou hast multiplied. As in the days of Midian. In the time of Gideon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“סאון. According to some, this word is related to סאה measure, and the meaning of the whole phrase is, God gave to Assyria the full measure according to her deeds. Some say, that by metathesis סאון is said for אסון mishap; comp. כשב ═ כבש lamb; more correctly it may be said that this word is a hapax legomenon, and from the succeeding סואן, which is a verb (participle Kal), we see that נ is radical; the meaning of סאן is to cry loudly. ושמלה מגוללה בדמים And garments rolled in blood. Every one lies slain in his blood. Or the garment which rolled in the blood of murdered people, etc. לשרפה והיתה It was burned. This refers to the destruction of the host of Sennacherib, which was burnt by the angel (37:36)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For unto us, etc. All this has come to pass through the merit of the child that is born unto us. We know that at the time of the invasion of Sennacherib, Hezekiah was thirty-nine years old; at the time of this prophecy he is, therefore, called child (ילד). פלא יועץ אל גבור אבי עד. According to some, these expressions are names of God, and the following שר שלום, the name of the child. I think that all these words are names of the child; he is called פלא wonder, because God did wonders in his days; יועץ counselling; this is distinctly said of Hezekiah (comp. 2 Chr. 30:2); אל גבור Mighty chief; for Hezekiah was powerful; אבי עד The father of perpetuity, because the reign of the house of David was prolonged through his merits: עַד has here the same meaning as in 58:15. שר שלום Prince of peace because peace was established in his days; comp. 2 Chron. 32:22”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“למרבה Some remark, after the manner of the Midrash,, when a final Mem is found in the middle of a word; as such instances are too striking to be easily forgotten, any lesson which may be attached to them will probably retain a firm hold upon the memory. that the use of the final Mem in this word hints at the miracle of the sun’s shadow going backward (38:8). מרבה is either a noun, increase, like מְַעַשֶׂה work, or a regular participle Hiphil, causing to increase. With justice. Comp. 2 Chr. 32:22”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A word. A prophecy or Divine decree. And it hath lighted, etc. Repetition of the same idea as usual.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ephraim. The ten tribes.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The bricks are fallen down, etc. A figurative expression for Assyria has done evil to us, but we shall again be as happy as before, and even happier. שקמים A kind of inferior fig-trees, sycamores.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The adversaries of Rezin. The Assyrians. His enemies. The enemies of God : Aram, or Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Syrians, etc. The Syrians in the east of Israel will join Assyria to do evil to Israel. And the Philistines, etc. They are in the west of Palestine.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the people. Namely, Israel. Unto him that smiteth them. Unto God, because in truth it is He that smote; the word המכהו has two determinations, like האהלי (Jos. 21:7), my tent.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The people did not return to the Lord, because there was none to show them the right way. כפה Root. Comp. וכפתו And his root (Job 15:32). ואגמון And rush. Comp. 58:5. It is a well-known tender plant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The ancient, etc. Now the prophet explains that both head and root signify the old; the tail and the rush signify the false prophet.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מאשרי The leaders of. Here we have א instead of י. This process of substituting א for י is reversed in תתימרו You boast yourselves (61:6). In ומאשריו And they that are led, is the א again in the place of .י”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord will rejoice. Anthropomorphism; as human beings are accustomed to rejoice when their work is in a good condition. חנף Hypocrite. A man who is virtuous in outward appearance, but vicious at heart.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For wickedness burneth, etc. The prophet compares the fate of the wicked with the fire which consumes the thing that has produced the fire. Thorns and thistles. The wicked. ויתאבכו Hapax legomenon. And they mount up.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נעתם Is darkened. In Arabic the word signifies dark. This verse is closely connected with the preceding, where the smoke is described. R. Moses Hakkohen compares נעתם with יועם is become dim (Lam. 4:1), and explains the ת to be the characteristic of the Hithpael; but this is a blunder.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he shall snatch, etc. Figuratively said, referring to the civil wars which they shall wage against each other, though being brethren, and forming, as it were, one body.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Manasseh, Ephraim, etc. This verse explains the preceding; Manasseh will fight against Ephraim, and both against Judah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי Oh. Sign of the vocative; the prophet invokes the judges and their scribes. ומכתבים And they that cause to write. A verb that governs two accusatives; it is participle Piel. עמל כתבו They cause to write grievousness. עמל is to be joined with .כתבו”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To turn aside, etc. They command the secretaries to write false documents for the orphans, widows and poor, who are powerless, and cannot open their mouths in defence of their rights.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And what, etc. All this you have done, but what do you think to do in future, when the Lord will visit your iniquities? כבודכם Your Glory. Your army.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All this you have done. בלתי וגו׳ Except they bow down, etc. None will escape except those that will bow down amongst the captives, or throw themselves amongst the slain, as if they were slain with them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי Oh. Sign of the vocative. The rod of mine anger, wherewith I have chastised many. And the staff, etc. And the staff that is in the hand of the Assyrians, is the instrument of my indignation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The people of my wrath. The people with whom I am wroth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ידמה He meaneth. Comp. דמיתי I thought (Num. 33:56); דמיון imagination (Ps. 17:12). He does not think that I have sent him to chastise; he only considers how to overthrow every kingdom.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He will say in his heart. Behold my officers, etc. Those who formerly were officers, have now, through me, become rulers over nations.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כלנו Kalno כלנה ═ Kalneh (Gen. 10:10); for the names mentioned there (Gen. x.) are names of places called after their founders, like מצרים Egypt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לממלכות עובדי אליל ═ לממלכות אליל To the kingdoms of worshippers of idols. ופסיליהם מירושלים And their graven images of Jerusalem. Of the country surrounding Jerusalem, of the fortified towns of Judah, which were already in the hands of the Assyrian conqueror.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall I not, etc. This prophecy refers to Sennacherib, when he came to conquer Jerusalem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יבצע He will perform (comp. Zach. 4:9). His work. To bring the host of Sennacherib unto Zion. The fruit of the stout heart of the king. Comp. The fruit of their thoughts (Jer. 6:19)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עשיתי I have acted valiantly. Supply גבורה valour. נבונותי I am prudent. Niphal of בין, verb ע"י. ואסיר And I was removing. Future for the imperfect; comp. יעשו they made. Ps. 106:19. ועתודתיהם And their treasures. Comp. ועתדה And prepare it (Prov. 24:26); the possessions which man provides for himself for the days that are to come. כאביר Although it is written with Aleph, this letter is pleonastic, and the word means strong, mighty—I subdued those that dwell in strong fortresses. According to R. Moses Hakkohen, who takes the א as radical—comp. אביר the chief (1 Sam. 21:8)—it means like a hero.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לחיל The riches. Comp. החיל the wealth (Deut. 8:17). נודד Moving. A transitive verb, governing the accusative. כנף Wing. This figure is used because the nations have just been compared with eggs, and birds come from eggs.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הגרזן. An instrument to cut with. Comp. נגרזתי, I have been cut. (Ps. 31:23.) Shall the axe, etc. That is to say, It is God that has given the power to the Assyrians. משוד. Only one parallel is found to this word; וישר, And he cut (1 Chr. 20:3); it is derived from a verb ע״ע (שרר, to cut), after the form of מֽעוֹז, strength. Another figure is contained in the succeeding .וחנופת מרימיו כהנפת שבט ═ כהניף שבט ואת מרימיו It is like the shaking of the rod; and this is principally the action of them that lift it up. כהרים מטה. As the lifting up of the staff, which is done by the people, not by the wood.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Among his fat ones, leanness. This refers to the death of the nobles of Assyria, related 2 Chr. 32:21. יֵקַד He will kindle. Comp. וַיֵרַד, And he came down (Ps. 18:10.) in the second syllable of the future Kal; e.g., יֵצֵא יֵרֵד, but occasionally Pathah, e.g. וַיׅרֵד יֵקֵד. יקד. A burning. A noun like כְּפׂר, hoar frost (Ps. 147:16.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The light of Israel. God. Shall be a fire. This refers to the angel that destroyed the Assyrian camp. His thorns and his briers. The wicked.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the glory of his forest and of his fruitful field. A figure, signifying that his armies would be as numerous as the trees of the forest, and as the ears of a fruitful field. Both soul and body. He destroyed them as if it were by burning. מְסוֹס, Destruction. A noun like יְקׂד; it is not in the construct state. נוסס. Wonderful; appearing as a miracle (נֵס)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the rest of the trees, etc. There will escape but a few, whose number even a boy that has not yet had practice in counting, will be able to calculate and write down.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That smote them, the Assyrians. This verse shows, that many of the men of Judah conspired against their king.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שאר יעקב. The remnant shall return. This is the name of the prophet’s son, which is to be explained now. Supply יעקב, after the first שאר. The remnant of Jacob, that is Judah, will return; repeat likewise ישוב before אל: The remnant of Jacob will return to the mighty God (comp. Prov. 21:14). The verse, if written in full, would run thus: שאר יעקב ישוב אל אל גבור שאר יעקב ישוב,. The remnant of Jacob will return, the remnant of Jacob will return to the mighty God. Mighty, who is able to help them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For though, etc. Although Israel should in those days be as numerous as the sand of the sea, only those that will return to God will remain; for destruction, which is decreed—חרוץ, decreed; comp. חרצת, thou hast decreed (1 Kings 20:40)—by God, will come like a river, overflowing with righteousness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נחרצה. A decree is made by God. Comp. חרצת (1 Kings 20:40)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Inhabitants of Zion. All the other towns of Judah are already conquered. He will smite thee, in his thought. בדרך מצרים On the way to Egypt. Sennacherib was then on his march to Egypt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מעט מזער. A very little. Supply בימים, of time. And the indignation, etc. And mine anger and wrath, on account of their great iniquities will all be spent. תבליתם. Their iniquities. According to some, their destruction; comp. בלותי, My old age (Gen. 18:12). The form of the word is like that of תַּכְלִית (Ps. 132:32)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וכמכת מטהו═ומטהו. As he smote with his staff at the sea, when the water flowed back over the Egyptians. So shall be lift up. This refers to the defeat of Sennacherib, after which he returned to his own country disappointed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His burden. The burden imposed by the King of Assyria. Thy neck. Judah’s neck. וחבל. And shall be destroyed. Comp. וְחִבֵּל, And he will destroy (Eccl. 5:5). The yoke is broken, when the neck has become very fat; it is a figurative expression for, Judah will become mighty.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מעברה. The passage, or the name of a place. לנו. They have taken up their lodgings. Comp. ללון, To stay over night. (Gen. 24:23.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צהלי. Lift up the voice. Comp. מצהלת, the neighing of the horse (Jer. 8:16.) בת גלים. Name of a country. בת has here perhaps the same meaning as in בת־ציון. (The state of, the people of.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הגבים. Name of a place; or pits; comp. גובא, pit, in Chaldee. העיזו. They saved themselves or others of Israel; it is a transitive verb; comp. העז, Save (Exod. 9:19)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And yet, etc. There will yet come a day when he will stay in Nob.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מסעף Shall cut off the branches (סעיפים). Comp. לא תפאר Thou shalt not take off the crown (פאר, Deut. 24:20); ושרשך And he will take away thy root (Ps. 52:7). פארה Bough. Comp. פארות Branches (Ez. 17:6). במערצה With strength. Comp. עריץ strong. And the high ones of stature shall be hewn down, etc. The nobles shall be cut off.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונקף And he shall cut down. סבכי The trees that are thick with branches. בברזל With the axe, that is, by means of the angel. And Lebanon, etc. The princes, that are compared with the trees of the Lebanon, shall fall. בברזל אדיר ═ באדיר By a mighty axe; ברזל is to be supplied from the preceding בברזל with the axe.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The majority of commentators apply this chapter to the Messiah, as if the prophet said, The Assyrian army, which is now attacking Jerusalem, will perish; but besides this partial deliverance, a time of complete redemption will come for Jerusalem. R. Moses Hakkohen refers the chapter to Hezekiah, on account of its being the continuation of the prophecy recorded in the preceding chapter. חטר Rod. Comp. חוטרא, the Chaldæan translation of .מטה גזע Seed. נצר Branch. Comp. 14:19. And there shall come forth, etc. Hezekiah was very young at the time of this prophecy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונחֽה And shall rest. Comp. ושבֽה (Lev. 23:13), And she shall return. It is a verb .(נוח) ע״ו The spirit of the Lord, that is, the spirit of wisdom and understanding, such as, e.g., was assigned to Joshua (Deut. 34:9). And might. Hezekiah was mighty, as stated (2 Kings 20:20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והריחו And his enquiry. The ear is sometimes deceived in hearing sounds, which are only imaginary; the eye, too, sees things in motion, which in reality are at rest; the sense of smell alone is not deceived. He will properly investigate the question before him by his piety; he will not judge according to what he seems to see or to hear, because the testimony of the witnesses might be false. The rebuking and judging mentioned in this verse are privileges of royalty.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he will judge the poor with justice. According to the rule, Neither shalt thou countenance the poor in his cause (Exod. 33:3). ביושר ═ במישור With equity. לענוי ארץ The meek of the earth. The good. With the rod of his mouth. With his mouth, which is, as it were, a rod for the wicked.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And righteousness shall be, etc. And uprightness will never depart from him in all his doings.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The wolf shall dwell, etc. The peace that will be in his days is now figuratively described. ומריא I have already explained (1:11); it is a species of cattle, the fat of which is forbidden.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פרה The large cattle; the younger of the breed is called עגל (ver. 6). Some assert that the female of cattle is stronger than the male. Shall eat straw. As if his nature had changed, and he would no more, in seeking prey, inflict suffering upon others.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ושעשע And shall play. In this sense the word has always the reduplication. חור The aperture of the nose or mouth. מאורת The eye, which receives the light. הדה He stretches forth; ה perhaps for י. Comp. יְרוּ stretch forth (Jer. 1. 14); or it is hapax legomenon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They shall not hurt, etc. The asp and cockatrice will do no harm, as if all Palestine were full of the knowledge of the Lord; for it is an acknowledged fact, that he who knows the Lord will never destroy, but always build and improve. כמים אשר לים מכסים ═ כמים לים מכסים Knowledge will increase, like the water which covers the sea. The water is never stopped, so knowledge will continually make progress.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To him shall nations seek. To him, that is, to Messiah, shall nations seek, that is, shall all nations be subjected. But according to the above-mentioned view of R. Moses Hakkohen, this verse may predict the circumstances which would accompany the miracle of the sun; comp. the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder (2 Chron. 32:31). בכבוד ═ כבוד With honour; comp. בבית ═ בית in the house (2 Kings 18:15)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The second time, with regard to the deliverance from Egypt. This verse may be taken as a proof that the prophet in the whole passage refers to the Messianic period; for the restoration during the second temple was not. complete, since not all the tribes, and not even all the men of Judah, returned to Palestine. He who refers the chapter to Hezekiah finds in this verse the description of the return of the people to Palestine, when they found that Jerusalem had escaped uninjured, and that Sennacherib had died after the loss of the greater part of his army. his men died, but I. E. in his commentaries frequently remarks that כל all, is not to be taken literally. Compare I. E. on Ex. 16:6.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He shall set up an ensign. God will, as it were, lift up a banner among all nations, in order that the Israelites should see it and return to their land. Israel. The ten tribes, for Judah is mentioned separately.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The envy also of Ephraim, etc. Ephraim will not be jealous, that Messiah will be of the tribe of Judah; or, if Hezekiah be the person here indicated, that his kingdom will be strengthened. And the adversaries of Judah. The enemies of Israel generally; if the prophecy refers to Hezekiah, Aram is to be understood. Shall not vex Ephraim, by taking revenge for their hostilities in the days of Pekah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ועפו According to some, And they will spread; comp. מגלה עׁפה A roll that was spread (Zach. 5:1). According to R. Moses Hakkohen it is hapax legomenon, and means they will rest. פלשתים Supply מקום or ארץ The place, or the land of the Philistines. Toward the west. The Philistines dwelt in the west of Palestine. Them of the east. The Syrians. They shall lay their hand upon Edom and Moab, in order to spoil them. משמעתם. Supply יסורו אל or יסורו תחת Will come under their supremacy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והחרים And shall utterly destroy. Comp. חרם doomed to destruction (Lev. 27:29). The Israelites shall then cross upon dry land, and the sea shall not hinder them by rapidly returning to its bed. בעים Hapax legomenon. ם is part of the root. The meaning of the word is, with strength. Those that compare it with תבעיון בעיו (21:12) have no knowledge in grammar. הנהר The Nile. והדריך And make go over. It is a verb with two accusatives.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And there shall be an highway, etc. This verse explains the purpose of the utter destruction and smiting (ver. 15). As it was to Israel, etc. This refers to the dividing of the Red Sea at the Exodus from Egypt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And thou shalt say. The second person refers to the Israelites, who returned home. כי Though. Comp. כי חטאתי לך רפאה נפשי Heal my soul, although I have sinned against thee (Ps. 41:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הנה אל ישועתי The God of my salvation is with me, and therefore אבטח I will dwell in safety. The explanation of יה, the half of the name of God, will be found in the Book of Psalms, and of זמרת in the Pentateuch (Exod. 15:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And you will draw water. By this figure the prophet indicates that they will rejoice exceedingly, as the thirsty rejoices when he draws water.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And you shall say one to the other. קראו Call aloud. עלילותיו His deeds.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“זמרו Sing. Comp. זמרת the best fruit (Gen. 43:11). Lit. Give the best and choicest thing. מודעת Known. Participle Hophal. גאות Excellent thing. Feminine, as seen by the affix .ת”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Cry out, etc. It is right, that thou, O Zion, shouldst lift up thy voice, for God is in thy midst.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The fall of Babylon is recorded after the ruin of Assyria, because it was Babylon that conquered Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נשפה High. According to some related to נֶשֶׁף (5:11) dimness; more correctly it may be compared with שְׁמׇיׅם heights (41:18), נ in that case being the characteristic of the Niphal; in both cases it means high; or the word must be considered as hap. leg. For them. For those that come to attack Babylon. That they may go into the gates of the nobles. They shall come and march at once into the country; they will undoubtedly conquer it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I. God is speaking. למקדשי Those that are appointed by me for the purpose. That rejoice in my highness. That are glad to show my might, or, whom I caused to rejoice in the power I gave them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קול המון A resounding voice. It is the nature of mountains to echo the sound of words uttered by any person, and this echo is alluded to by the expression קול המון. The root of המון is המה resound; comp. הומה being in an uproar (1 Kings 1:41). The prophet explains also what this noise among the kingdoms of the heathen people signifies; Cyrus, the king of Persia, and Darius, the king of Media, became allies in a war against Babylon; this is distinctly stated in Daniel. מפקד He is appointing officers, or, he is causing to number; comp. פקודים number. The word מפקד governs two accusatives.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They come from a far country. They come from the country of Elam. From the end of heaven. As if they came from the extremity of heaven; that is, they come from a great distance. The Lord cometh. The decrees of the Lord are coming, they will soon be fulfilled. And the weapons of His indignation. Persia and Media.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“משדי From the Almighty. This destruction shall come from the Almighty, and who shall be able to prevent it? According to others: From a destroying hero (שודד ═ שדי), but the former explanation is the right one.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All hands, viz., of the Babylonians.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פני להבים A face of flames. A face burnt by the intensity of the pains. According to others: The face of the Lehabim; Lehabim being the name of a nation similar to the Ethiopians.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אכזרי Cruel. The י is paragogic, as in ) not radical but formative; (b) not essential but superfluous. פנימי inner (1 Kings 6:27). The land, viz., of the Chaldæans.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וכסיליהם According to some, כְּסִיל is the name of the star which is nearest to the south pole, at the sight of which the camels die. My opinion is that כסיל is the Heart of the Scorpion constellation; it is, however, possible that כסילים in this verse—comp. כְּסׇלִים flanks (Lev. 3:4)—signifies the stars near the poles. R. Jonah remarks that there is only one star named כסיל, and that here, in the plural כסילים, other stars are included; comp. בתי השן the houses of ivory (Am. 3:15). יׇהֵלּוּ They will let shine. Its form is like that of וַיׇחֵלּוּ and they began (Judg. 20:31). Its root is הלל, and it is a transitive verb; comp. בהלו גרו when he lights his candle (Job 29:3). יַגִּיהַ Shall cause to shine. Likewise a transitive verb, as proved by יַגִּיהַ חׇשְׁכִּי He will enlighten my darkness (Ps. 18:29)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The world. Cyrus conquered many countries, as he says; All the kingdoms of the earth the Lord, the God of heavens, hath given me (Ezr. 1:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אוקיר I will make precious. A transitive verb; it is Hiphil of יקר to be precious; comp. הוקר רגלך Withdraw (lit.: make rare) thy foot (Prov. 25:17). A man. The male population, which will perish in war.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore I will shake it, etc. A figurative expression for the fugitive will nowhere find rest.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And it will be. And the army of the Chaldæans will be מ֭דׇּח chased, by the pursuers. מֻדׇּח is participle Hophal, like מוקטר burnt (Mal. 1:11 ) מֻגׇּשׁ offered (ibid.) מֻצׇּב set up (Gen. 28:12)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He will be pierced. He will find no mercy. נספה That is joined. Participle Niphal.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תשגלנה They will be ravished. It is read תשכבנה by euphemism.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Medes, who are the most cruel people. They shall not regard silver, as being of any value; they shall only desire to slaughter.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תרטשנה They shall dash to pieces.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And Babylon, the glory of kingdoms. And Babylon that HAS BEEN the glory of kingdoms; comp. הבית הזה יהיה עליון this house which will HAVE BEEN high (1 Kings 9:8).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לא תשב It shall not be inhabited. יהל Shall pitch his tent. יאהל ═ יהל Comp. מאזין ═ מזין listening (Prov. 17:4). ערבי The Arabian. The word has here the same meaning as ערב Jer. 25:22 and Is. 21:3. Even the Arabian, who is accustomed to move from place to place, will not pitch his tent there.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ציים Beasts that dwell in the desert (צִיׇה) אוחים hap. leg. Beasts at whose sight everyone is terrified. בנות יענה Owls. A well known kind of birds. שעירים Beasts like Shedim; wild goats. אוחים might also be taken as a kind of birds.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“איים Vultures. Plural of אַיׇה Vulture (Lev. 11:14). וענה And will sing or And will dwell; comp. מעון habitation (Ps. 26:8). באלמנותיו According to some the same as בארמנותיו in his palaces; comp. Ez. 19:7; but as the letters—with the exception of אׄ הׄ וֹ יׄ—do not interchange;, Moznaim, sub voce המתהפכים. it is better to explain the expression thus : And every one of the vultures will sing with his widows. ותנים And dragons. Comp. Job 30:29”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the Lord will have mercy, etc. When Babylon was taken, Cyrus allowed the exiled Jews to return home. ונספחו And shall be joined. Comp. ספחני join me (1 Sam. 2:36)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the people shall take them, etc. When people will see how Cyrus honours Israel, they will like to be servants to the Israelites.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מעצבך From thy hardship. Judah is addressed. מעצבך from thy hardship refers to the sufferings of the body, מרגזך from thy trouble to those of the heart.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מדהבה Gold. Comp. דהב the Chaldæan translation of זהב gold; in Arabic it is likewise דהב (ذَهَبٌ). The gold of the tribute is meant here.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The staff. A figure signifying kingdom. The rod. The same. The king is like a shepherd, the people like his flock.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מכת Stroke. It is the construct state; supply יד of the hand, or with the hand; comp. השותים במזרקי יין They that drink wine out of basons [of silver or gold] (Am. 6:6). מורדף Persecuted. Participle Hophal. The meaning of the whole sentence is: Who ruled over him that was persecuted without intermission. The word מורדף might, however, be taken in the active sense persecuting.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Is at rest, since the death of the King of Babylon. פצחו They break forth. The root פצח in Arabic means to speak poetically.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Yea, the fir trees, etc. For he had caused the fir trees and the cedars to be hewn down, to build with them fortresses and ramparts.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שאול The grave. It is common; therefore רׇגְזׇה (femin.) and עורר (mas.). רפאים The dead. The א is, perhaps, instead of ה (the root being רפה to be weak). עתודי The chiefs (lit., the he-goats) Comp. An he goat also and a king (Prov. 30:31). It hath raised up from their thrones. They were rising from their thrones as if they were alive; it is possible that the Babylonians had the custom of having thrones in the graves of their kings.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All they, etc. They would, if they could, speak thus. חלית Art thou become weak. Root חלה to be ill; comp. מחלה illness. (Exod. 15:26)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יצע Was spread. It is the past, like יֻלַּד was born (Gen. 35:26); or the future instead of the past.—As to the masculine form יצע (the subject רמה being feminine) compare לקח מהם קללה And of them a curse shall be taken up. (Jer. 29:22); this is a poetical license; the same freedom in the use of the gender is to be noticed in the Arabian language. Concerning the following ומכסך, which is participle masculine, the same remark is to be made.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הילל Very probably Lucifer, as בן שחר morning star proves. It is seen on certain days a little before dawn, and of all the host of heaven there is no star that shines with such brilliancy as this; its name is therefore הילל (lit., splendour); comp. יחלו They shall cause to shine (13:11). חולש Who didst weaken. Comp. ויחלוש And he defeated (Exod. 17:13). According to others: Who didst cast lots; comp. קלקל בחצים He divined by arrows (Ez. 21:26).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will ascend to heaven. An expression indicating the pride of the heart. Upon the appointed mount. Upon mount Zion, which is the place appointed by the Lord for His sanctuary; comp. מועדי אל the synagogues of God (Ps. 74:8). This explanation is confirmed by the words which follow: in the sides of the north; for Zion was in the north of Jerusalem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Join this verse to the following : Thou hast said, I will ascend, etc. but thou shalt be brought down, etc. אדמה I will be like. It is Hithpael, the characteristic ת being absorbed by ד; the Dagesh in מ proves that it is Hithpael.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ישגיחו. They shall look. אליך יתבוננו. They shall become reasonable through thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תבל The inhabited world. This noun is feminine in every instance but the present. Some refer the suffix to מדבר wilderness, others to the Babylonian king, explaining ועריו הרס he hath pulled down his own cities. לא פתח. He did not open. Supply, their prison.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In his house. Which he had prepared for himself, that is the grave; comp. man goeth to his long home (Eccl. 12:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“There is an old tradition that when Nebuchadnezzar had died, and was buried, he was dragged out of his grave again, because the people of his kingdom were in doubt whether he really was dead, and feared he might again return to them as he had done before., and Dan. iv. This is perhaps really the fact; there is at least no doubt, that this verse refers to Nebuchadnezzar, who was the first of the Babylonian kings that reigned over Israel. This we may infer also from the words Prepare slaughter for his sons (ver. 21)., etc., was not to begin with the king addressed here, but with one of his descendants. כנצר As a bough. מטועני Pierced. Comp. طَعَنَ (טען) to pierce in Arabic. According to some,—who in a rather circuitous way derive it from טען to load, comp. טענו load (Gen. 45:17)—full. מובס Trodden, A verb ע״ו; (root בוס.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תחר Thou shall be joined. The radical א is dropped; comp. אהב I love (Prov. 8:17); according to the grammarian R. Jehudah, י is omitted, and the word is derived from יחד to be together. For thou hast destroyed thy land, even thy land, how much more other countries; this explains the words : And he pulled down his cities (ver. 17).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To his sons. To Belshazzar and his whole family. Their fathers. His father Evil Merodach and his grandfather Nebuchadnezzar. ערים Enemies. עיר═ציר messenger; ארע ═ ארץ earth. A. V., Cities. Comp. ערך thine enemy (1 Sam. 28:16). ומלאו וגו׳ Nor fill, etc. For they would stir up hatred everywhere; ולא מלאו═ומלאו. According to others : the face of the world will then be filled with cities, because the Babylonian kings will no longer be the masters of the earth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שם Name. The person himself. שאר That is near to him. Comp. Lev. 20:6. The father is meant. נין Son. נכד Grandson.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קפוד Hedgehog. A well known animal. According to some קפוד is derived from קפד to roll—comp. קפדתי I rolled (xxxviii 12)—on account of its power of rolling itself together. מטאטא Besom. All agree that this word is hap. leg.; it signifies an instrument wherewith refuse is removed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He hath sworn. The decree of God is His oath. I thought. Whatever I had planned, as far as concerned the past, has come to pass, and the same will be the case concerning the events that are planned for the future.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As I have thought to break Assyria in my land, that is, in Jerusalem, where His residence is. From them. From my land and from my mountains.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“This is the purpose, etc. So will this plan be carried out, which I formed against Babylon. For all the nations. For Assyria, for Babylon, each in its turn.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the Lord of hosts, etc. Since the Lord has decreed, who can annul it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“המשא. The prophecy or a parable in the prophetic style, as is apparent from the words For out of the serpent’s root, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צפע Cockatrice. It is the same as צפעני (11:8); it is more dangerous than the serpent.—Hezekiah shall be mightier than his father, and more dangerous to the Philistines (comp. 2 Kings 18:8). And his fruit. The fruit that he will bring forth, will be שרף מעופף a fiery flying serpent; the flying one is the most dangerous of the fiery serpents.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בכורי דלים The firstborn of the poor. Israel, who had become impoverished sooner than any other nation,—Israel shall enjoy abundance and safety; the opposite fate shall befall the Philistines. Thy root. The fathers. ואחריתך And thy remnant Thy children; comp. לאחריתו to his posterity (Dan. 11:4)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הילילי Howl. Lift up thy voice publicly. For there shall come from the north a smoke. The king of Assyria, and probably Sennacherib is meant, as may be inferred from the words that the Lord hath founded Zion (ver. xxxii). בודד Alone. Related to בָּדָד alone. במועדיו In his castles. The smoke shall enter, and no one shall be able to remain there, even alone.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ומה יענה מלאכי גוי And what shall each of the messengers of the nation answer? That the Lord hath founded Zion, and therefore Assyria cannot conquer it; when the nations shall enquire, what has become of Jerusalem, the messengers will give this answer to those that have sent them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בליל In the night of. ליל is in the construct state. It is an elliptical expression for in the night of such and such a day of the week. מואב In Moab. במואב═מואב; the preposition ב is omitted. נדמה Was destroyed. Comp. ודמיתי and I shall destroy (Hos. 4:5). Kir. Name of a province of Moab; comp. Am. 9:7”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הבית The inhabitant of Bayith. יושב הבית═הבית; Bayith is a place in Moab. To the high places. In order to worship the idols. Their heads. The heads of the Moabites. גרועה A cutting. It is a noun, (not a participle); comp. חבלתו חוב his pledge for the debt חבלתו בחוב═חבלתו חוב, or by extending the force of the preposition before בל ראשיו, and referring it also to כל זקן. (Ez. 18:7). The preposition ב on before כל ראשיו governs also .כל זקן Comp. Gen. 49:25.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In their streets. In the streets of the Moabites. גגותיה Her roofs. The roofs of the country. ייליל Shall howl. Comp. ייטיב he will do good (Job 24:31); in both cases the sounding of the radical is an anomaly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נפשו ירעה לו His soul shall cry out unto him. The soul of Moab shall cry out unto him, or the soul of every one of the armed soldiers will shout and say.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“למואב For Moab. בריחיה ונו׳ Her bars, etc. The bars of the country cry, etc.; comp. Howl, O gate (14:31); or Her bars have been brought to Egypt, whence the king of Assyria was coming, or to Zoar near Sodom; in either case ענלת שלישיה a heifer of three years oldis in apposition to Zoar; or בריחיה being equivalent to בורחיה —not to ברוחיה for how could a participle passive be formed of a neuter verb!—her fugitive men came to Zoar. יעערו They shall raise up. The second ע is not radical, but the reduplication of the radical ע. The form is irregular.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Nimrim. Name of a place. משמות Desolation. It is a noun; for were it participle Hiphil of a verb (שמם) ע״ע, the ש would have Hirek (מְשִׁמּוֹת)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יתרה Abundance. A noun. עשה He hath gotten. Comp. Deut. 8:17. ופקדתם And that which they have laid up. Comp. פקדון that which hath been delivered him to keep (Lev. 5:23).—They will carry their treasures to the willows of the brook, to hide them there, or better they will carry away their treasures by boats on a certain river in their land, which flows between willows; that is, they will carry their property to another place, where it may be kept for them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עד Unto. To be repeated before באר אלים unto Beer Elim.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“דם Blood. The blood of the slain of Moab. נוספות Additional evils. Supply רעות evils; comp. מלות עזות═עזות impertinent words (Prov. 18:23). כי אשית For I will bring. To be repeated before לפלטת: for I will bring against the remnant of Moab a lion, namely the king of Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כר The dromedary. A species of camel, that runs swiftly; comp. הכרי the swift messenger (2 Kings 11:19). According to some, הכר the dromedary, is called מושל ארץ the ruler of the earth, because its strides over the ground are the greatest; but it is more correct to say that כר is in the construct state: the animal is found only in the possession of monarchs.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והיה And he shall be. The Moabite shall be. The daughters of Moab. The villages. Comp. Num. 21:32”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Take counsel, etc. The prophet says to Moab, Before this misfortune befalls thee, take counsel for thyself. פלילה Judgment. The form of the word is like that of אכילה eating (1 Kings 21:32); comp. פלילים judges (Deut. 32:21). Thy shadow. To hide the Israelites, when they take refuge with thee. נדחים Outcasts. People that are banished from their home. נודד Him that wandereth, without being banished. Bewray not, when he cometh unto thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Mine outcasts. The outcasts, who are the brethren of the prophet, or who are the people of the Lord. It is certainly flattering attribute assigned to the Israelites. The spoiler, who had conquered Samaria, viz., the king of Assyria. For the extortioner, etc. For there shall yet be a time, when this tyrant will perish and oppression cease. המץ The extortioner. A transitive adjective; root מצץ to suck, or to press; comp. תמצו You press out (66:11). They are gone. The armies of the oppressor, the king of Assyria, are gone.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בחסד For the piety (of Hezekiah). The throne of royalty. In the tabernacle of David. In Jerusalem. A judge. Hezekiah. מהיר Quick. Root מהר to be quick; comp. מהרה quickly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“We have heard. The prophet represents now the Israelites or the other nations as speaking. נא Proud. The omission of the ה is irregular. לא כן בדיו His branches will not be so. Comp. בדים branches (Ez. 17:6). Others render בדיו his thoughtsand כן right; comp. Num. 27:7. As to בדיו his thoughtscomp. בדיך thy words (Job 11:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לאשישי קיר חרשת תהגו אך נכאים Some explain, For the foundations of Kir Haresheth shall you mourn, Surely they are stricken; that is, they will think of the present ruins of Kir Haresheth, when people will speak of their former grandeur. As to אשישי foundations, comp. the Chaldæan אֻשַׁיָא the foundations (Ezra 4:12). I, however, prefer to connect לאשישי with אשישי flagons (Hos. 3:1), since the vine of Sibma is mentioned immediately afterwards, and to explain the passage thus—When you will remember the joyful days of the past, which are a contrast to the distress now prevailing, you will lament that you are stricken.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שדמות Vine trees. Comp. Deut. 32:32. אמלל Languisheth. Each of them languisheth. בעלי גוים The chief of nations. Comp. אדני יוסף the master of Joseph (Gen. 39:20). לבעליו to his owner (Ex. 21:34). The king of Assyria is meant by בעלי הגוים the chief of nations. הלמו Have broken down. Root הלם to smite; comp. והלמה And she smote (Judg. 5:26). They are come even unto Jazer. They are so long. They wandered into the wilderness. They extended beyond the boundaries of the inhabited land. שלוחתיה Her trees. Comp. שלחיך פרדס דמונים thy plants an orchard of pomegranates (Song 4:13). נטשו They spread. Comp. נטושים spread (2 Sam. 30:16)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will bewail. These are the words which every Moabite will speak. Sibma. Name of a place; supply על for. אריוך I will water thee. An irregular form; י is instead of ו, and ו instead of ה; the pronominal suffix of the second person refers to Heshbon, the largest province of Moab. קיצך Thy summer fruit. Thy fruit of the summer (קַיִץ). הידד Hedad. A word used by those that stamp and trample about, causing damage to the fruits and the com while they are still fresh.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The gladness is gathered, to be taken away from them and given to others; it will leave them. The Karmel. A part of which belonged to Moab. ירועע He will shout. Comp. תרועה blowing the trumpet (Lev. 23:24); ירועע is Polel of a verb הידד. ע״ו Hedad. The hedad is pleasant, when it is heard at the wine press, at the time when the wine is produced; but its effect is of an opposite character, when it is heard in the midst of the fresh fruits and corn.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Wherefore my heart, etc. These are not the words of the prophet, but of the Moabites, whom the prophet represents as speaking.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Moab is weary, etc. He is tired of going up to the high place for the worship of idols; or it is to be taken in the same sense as ולא יוכל And he shall not prevail. The second explanation is preferable.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hath spoken. His word is His decree. The expression hath spoken, is a figure taken from the custom of a king, who gives the orders to his servants. The figure is used in order to bring the idea of the divine decree nearer to our understanding.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But now the Lord hath spoken, etc. God hath now revealed this prediction, namely, that three years are left till the fulfilment of the above prophecy. As the years of a hireling, who daily counts when the end will come; so the prophet is satisfied, when he sees that the time of the calamity of Moab approaches. And the glory of Moab. His great armies. ונקלה וגו׳ Shall be diminished, and but very few will remain. לא כביר Not great, quantitative; comp. כבירים many (Job 34:24), or Not great, qualitative; the meaning of the phrase is there will not be left of them any great man; comp. כביר great (Job 36:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מוסר Taken away. Comp. הסיר He took away (18:5). דמשק מוסר מעיר Damascus is taken away from being a city. Join מוסר with the feminine noun דמשק, although it has a masculine form. More correctly, however, דמשק may be taken as equal to עם דמשק the people of Damascus, especially since in the phrase which follows, the feminine והיתה and she will be, is used. מעי Heap. Comp. לעיים to heaps (Ps. 79:1); the מ is not radical.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The cities, etc. This was caused by the king of Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The fortress also shall cease, etc. When Sennacherib came, Damascus had been already conquered and also Samaria with its fortresses. And the remnant of Syria, Damascus was the capital of Syria. They shall be as the glory of the children of Israel, of which it is said, The glory of Jacob shall be made thin (ver. 4). Others explain, And the remnant of Syria will be reduced to so disgraceful a condition, that the condition of the Israelites will be considered glorious, in comparison with the fate of Damascus.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The glory of Israel shall be made thin. The numbers of Israel shall be greatly reduced by slaughter and captivity.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And it shall be, the first time., that of King Phul. כאסף קציר As when the harvestman gathereth the corn. הקוצר the harvestman, must be supplied before קציר. And it shall be, the second time. The king of Assyria came twice against the land of Israel. In the valley of Rephaim. A place where the harvest was bad, thin and meagre.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כנוקף As the shaking of. Comp. ונקף and he will cut down (10:34); ינקופו let them kill (29:1). אמיר The top of the olive-tree. Comp. האמירך He hath exalted thee (Deut. 26:18); the word אמיר has the same meaning in Arabic. Four or five. Supply berries. בסעיפיה פוריה In the branches of the fruitful olive-tree.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ישעה האדם על עשהו Shall a man look to his maker. Man will renounce his own powers, because of the Lord, and this is the true confidence in God (comp. 2 Sam. 22:42). And his eyes shall see, etc. They shall no more see the worship of idols, for they will only visit places sanctified to the worship of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והחמנים Nor the images of the sun. The נ is not radical; comp. רחמניות merciful (Lam. 4:10). חמנים are images made like chariots in honour of the sun (חַמָּה) as stated in the history of King Manasseh (2 Kings 21:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His strong cities. The strong cities of Israel. החרש The tree. Comp. Ezek. 31:3. והאמיר And the uppermost branch. They abandoned everything, the root and the branches, in their flight, when the Israelites entered the land of Canaan. They left. By the pronoun they the Canaanites are meant. And she shall be desolate. The prophet speaks here of Samaria, for she was the capital of the kingdom of Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Because thou hast forgotten, etc. The prophet turns now to the people of Samaria, and rebukes them. נעמנים The same as in Arabic; a plant that grows quickly. זר means likewise growing quickly. וזמורת שורק זר ═ וזמורת זר And a branch of a thriving vine-tree.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תשגשגי Thou shalt make to grow. Root שנא to be large; comp. שניא great. Thou shalt make it to grow quickly. And in the morning shalt thou make thy seed to flourish. The same. As a general rule for the understanding of the prophetical books, I say, that from the one part of the verse we can infer what the words of the other part signify. נד There will depart. קציר The branch. Comp. בקצירי in my branch (Job 29:19) נחלה Sore. Supply מכה plague, to which the word is an attribute (מכה נחלה ═ נחלה), a sore plague; comp. בריאה ומאכלו and their meat plenteous (Hab. 1:16) ═ בריאה ומאכלו אכילה. This explanation is supported by the words which follow: וכאב אנוש and of desperate sorrow; with אנוש con-connect ויאנש and it was very sick (2 Sam. 12:15). Thou hast a great many children, but when the day of affliction shall come they will all perish.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Woe to the multitude of many people, that is, to the king of Assyria and his army, coming against Zion. ישאון That make a rushing. It is of the same root (שאה) as שאון noise. The נ in שאון is not radical; the form of the noun is like that of זדון pride (Prov. 11:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But He shall rebuke him. God will rebuke the king of Assyria. From far off. That is, far from his own land. And shall be chased. The part of the army that will be left will be pursued.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“At eveningtide, that is, when the inhabitants of Jerusalem are afraid of him. בלהה Trouble. Comp. בלהות terror (Ez. 26:21); בהלה ═ בלהה like כבש ═ כשב lamb. And he is not. When the angel will have come forth and destroyed the greater part of the camp. This is the portion of them that spoil us. These are the words of the prophet in his rejoicing.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הדי Oh ! It is the sign of the vocative case. Comp. Zac. 2:10. צלצל Shadowing. Reduplication of צל shadow. A shady land is identical with a wide land. Which is beyond the rivers of Ethiopia. That is, beyond the rivers of the kingdom of Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That sendeth, etc. That is accustomed to send messengers over the sea. Go, ye swift messengers, and bring good tidings to the Israelites, that are fled or are driven into exile, and are now beyond the rivers of Ethiopia. And in vessels of bulrushes. This phrase is added because of the rivers mentioned before, גוי ממשך ומורט A nation dragged and peeled. The Israelites are meant, that have been dragged from their homes like sheep, until they were flayed from the dragging. To a terrible people. To the Ethiopians. מן הוא From thence. From that people, or from those rivers. גוי קו קו A nation of line by line. A nation whose intellect is like that of a child, who is taught gradually, line by line. ומבוסה And therefore it is trodden down. בזאו They have spoiled. א is to replace the second ז of the root which is omitted; comp. דליו they are thin (Prov. 26:7). This is the explanation of R. Moses Hakkohen. Rivers. This is a figure for kings; comp. The water of the river (8:7)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All ye inhabitants of the world. As if a banner were raised over the whole earth. You shall hear, so as to know the work of the Lord, which He has done in the camp of Sennacherib.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will take my rest. This refers to the divine glory which remained. ואביטה And I shall see. מכוני My dwelling-place, Jerusalem. אויר צח ═ צח Pure air. עלי אור After rain. Comp. ענן אורו the cloud of his rain (Job 37:11). The sun is also called אור, the moon too,—comp. אורים גדולים great luminaries (Ps. 136:7)—because they are the cause of the rain, but of course only at the will of the Almighty.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“גומל Ripening, Comp. ויגמל And it ripened (Num. 17:23). יהיה נצה Will still be in the flower. And He will cut off. The pronoun refers to God. הזלזלים The sprigs. The branches which are joined to the root; the word is hap. leg. הנטישות The large branches, that spread (נטש) widely. כרת ═ התז He cut. This verb is often met with in Rabbinical Hebrew. The two verbs in the past follow each other without a conjunction, like חמק עבר Hath gone, passed by (Song 5:6). The meaning of the verse is: The Assyrians will perish before the fruit of their devices will be ripe.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They will be left, etc. The host of Assyria, having been destroyed through the angel, will be left, etc. לעיט To the fowl (comp. Gen. 15:11); its forms are like those of שֵׁשׁ (Est. 1:6), and שַׁיִשׁ (1 Chron. 29:2), marble. וקץ And shall summer. Comp. קיץ summer (Gen. 8:22). תחרף Shall winter. Comp. הֹרֶף winter (Gen. 8:22).—The beasts will remain there to eat the corpses of the killed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שי Present. Comp. Ps. 76:12. A people dragged and peeled. Israel, who has been dragged and flayed during the period of his captivity, will now be brought, to the honour of God, to His abode on Mount Zion. According to R. Moses Hakkohen, this chapter describes the redemption announced by the words—The Lord shall set His hand again the second time to recover the remnant of the people, etc. (11:11.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord rideth upon a swift cloud. This figure signifies the imminent fulfilment of the divine decrees.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וסכסכתי And I will set. Comp. יסכסך He will set up (9:10)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונבקה And shall fail. Root בקק to empty. Comp. בוקק maketh empty (24:1). נבקה is Niphal of בקק, and is formed like נסבה and it will be wound about (Ez. 41:7). אטים Charmers. Comp. אט softly (1 Kings 21:27); אטים signifies things that are done secretly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וסכרתי And I will give over. The כ is here, according to some, substituted for נ, but, in fact, only the silent letters interchange; it is rather to be compared with ויסכרו and were stopped (Gen. 8:2). אדנים קשה A cruel lord. The grammatical irregularity is already explained (Ex. 21:4). And a fierce king. The king of Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונשתו And shall be dried up. Comp. לשונם בצמא נשתה their tongue is dry for thirst (41:17)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והאזניחו And shall leave.. א is epenthetic. והאזניחו נהרות And the people will leave the rivers. דללו They shall be poor. Comp. דל poor (Lev. 14:21). יאורי מצור The ponds of siege. The ponds which are prepared in order that the enemy should not be able to destroy the inhabitants through want of water, when he besieges the town. קנה וסוף The reeds and flags. The plants on the banks of the river. קמלו Shall be cut off. Another instance of the same root occurs in this book (33:9)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ערות Some compare it with מתערה spreading himself (Ps. 37:35), and say that it means green; all green herbs that grow on the banks of the river and at its mouth, and all that is sown near the river, all will dry up. Others, The banks of the river and its mouths have been stripped of every thing that had been there, for the plants may be considered as a covering to them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ואנו And they shall mourn. הדיגים The fishers. A noun analogous to גַּנָּבִים thieves (1:23). חכה Angle. Comp. בחכה with an angle (Hab. 1:15), an instrument by which the fish are caught. Many derive the word from חֵךְ palate, but they are far from being right. מכמרת Net.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שריקות Red. Some compare it with משרק comb, but more correctly it is derived from שורק vine branch (5:2), and it signifies, having the colour of the vine branch, red; comp. שרקים red (Zac. 1:8). חורי It is either an adjective, meaning white, or a noun, signifying fine things, חוֹרָי being a plural form used instead of חורים; comp. חוֹרֵי the nobles of (Jer. 27:20).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שתותיה Her foundations. Comp. Ps. 11:3. The buildings which they erect to take the fish in. שכר Sluices. Comp. ויסכרו and they were stopped (Gen. 8:2), although שכר is spelt with שֹ; comp. בסורי ═ בשורי when I depart (Hos. 9:12). אנמי נפש The ponds for fish. Ponds containing the lives (נפש) of the fish.., עֹשֵֹ֖י שֶֹכֶ֥ר אַנְמֵי־נָ֑פֶשֹ.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חכמי פרעה, יעצי פרעה ═ חכמי יועצי פרעה The wise men of Pharaoh, the counsellors of Pharaoh. This is an elliptical expression; comp. נחרי נחלי דבש Rivers, brooks of honey (Job 20:17). נבערה Foolish. Comp. בער fool (Ps. 73:22). I am a son of wise men. Comp. A son of free men (Koh. 10:17). Each of them will praise himself: my father was wise, my forefathers in days of old were also kings.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Where are thy wise men, etc. If they in reality be the sons of wise men, of royal family, why do they not know what God has decided for Egypt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נואלו Are become fools. Comp. נואלנו we acted foolishly (Num. 12:11). נשאו They are deceived. Comp. השיאני hath beguiled me (Gen. 3:13); it is Niphal. פנת The stay. The nobles. Comp. פנות the chiefs (Judges 20:2). שבטיה The tribes thereof, that is, her families.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נסך ═ מסך Hath mingled. The two roots have the same meaning, namely, to mingle. עועים Perverseness. An irregular form of עוה to overturn. Comp. עַוָּה Overturned (Ez. 21:32)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Head or tail. Even a plant in its integrity, with head and tail, will not be left to them. Others take the phrase and explain it figuratively, They are wandering about and do not know what to begin; they can do neither the work of the head, of the old and noble (9:14), nor that of the tail, of the common people. In the same way the phrase, palm-tree and reed, is to be explained.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And it shall be afraid, etc. When the Egyptians shall have heard these decrees of the Lord, and also witnessed their fulfilment, they will fear the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לחגא For a terror. Comp. יחגו they reel to and fro (Ps. 107:27). ובמחוגה and with the compass (44:13). The land of Jehudah. The glory of God, which is manifested in that land, is meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The language of Canaan. We may learn from this that the Canaanites spoke the holy language. עיר ההרס The name of a town. It is surprising how people can confound ה with ח ..(ההרס with החרס)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall there be an altar, etc. The explanation of the Midrash is known, that the altar refers to the slaughter of the Egyptians; but the verse can be explained literally. Comp. And they will worship with sacrifice and meat-offering (ver. 21)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They shall cry unto the Lord because of the oppressors, etc. Whosoever will be in trouble will come thither to bring his offering. ורב And a great one.: a deliverer who is also a great man; a great deliverer. It would be a more natural explanation to take רב as participle of ריב to plead; a helper and a defender. Comp. רב chief (Est. 1:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ועבדו בזבח ═ ועבדו זבח And they shall worship with sacrifice.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ורפאם רפא ═ ורפא And he will surely heal them. ונעתר And he will be entreated. He will accept their prayer.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אשורה To Assyria.—Egypt and Assyria will be in peace together, after a part of the Egyptians have been taken captive and made subjects of the king of Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שלשיה The third. Most of the commentators compare it with ושלשים and chiefs (Ex. 14:7); but they must presume the existence of the second degree before they speak of the third. More naturally it is derived from שלשה three, and explained by the third; for there will be in Assyria people that will know the Lord, and many more so in Egypt; and Israel will be a blessing in the midst of the land, for through him Egypt and part of Assyria will know the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Whom the Lord of hosts hath blessed. For the Lord has blessed Israel, therefore he will be a blessing, etc; or He has blessed each of the three. My people. Because they will erect an altar to the Lord publicly, He calls them my people. And the work of my hands (and not my people), for there will be only a few of them that will know the work of the Lord. And mine inheritance. Israel remains His inheritance for ever, for Assyria and Egypt are this only temporarily in comparison with Israel. The Chaldæan translation renders this passage thus: Blessed be my people that is in Egypt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Sargon. Either Sennacherib or another Assyrian king. Ashdod. A place belonging to the Philistines.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And loose the sackcloth, etc. This shows that the prophet wore sackcloth. It would be a strange thing that the prophet should have gone naked, as a sign for Egypt. I shall explain this circumstance, with the help of the Lord, at the beginning of the minor prophets (Hos. 1:1).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ומופת And an example. Comp. And Ezekiel shall be unto you an example (Ez. 24:24). שלש שנים וגו׳ Either in three years from that day, or three years, shall Egypt be in misfortune.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ethiopia, that came to help them. וַחְַשׁוּפַי And my naked people. The first person refers either to the prophet, the people whose nakedness he indicated by going naked, or to God; the people whom God hath made bare. שת The back. Comp. 2 Sam. 10:14. ערות מצרים Either, To the shame of Egypt; or join וחשופי, mentioned before, also to ערות, so that ערות מצרים is in apposition to .שת”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And they shall be afraid. The Israelites, that flee to Egypt, will fear. Their expectation. The country to which their eyes are directed for help. Their glory. Of whom—that is, of whose alliance—they were proud.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The inhabitant of this isle. The Israelites, who live in these islands near Egypt, will say, This has happened to those to whom we fled, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מדבר ים The desert of the west, that is, Babylon, which is west of Persia and Media; or the desert of the sea, ים being taken in its original sense, the sea. לחלוף To pass through. He cometh from the desert. He, the enemy, comes from the desert, and not from the sea. From a terrible land. From Persia and Media.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חזות A vision. Grievous for Babylon. Unto me. The first person refers to the prophet. The treacherous dealer, etc. He who wishes to be treacherous and rebellious will be able to be so, and he who wishes to rob will be able to rob. Elam. A Persian province. צוּרִֽי Besiege. Root צור to besiege; comp. וצרת and thou wilt besiege (Deut. 20:12). It has the accent on the last syllable, like שׁוּבִֽי return (Ps. 116:7). All the sighing thereof have I made to cease. Some explain, None will be left that should sigh for Babylon; others, All the sighing she has caused, has ceased. I think that the whole passage, from the beginning of this verse till the end of the chapter, is the speech which the prophet put into the mouth of King Belshazzar; for it is well known that the prophet rejoiced in the fall of Babylon; how, then, could he have said, Therefore are my loins filled with pain (ver. 3)? The connection is as follows: the king says, When I heard the cry, ‘ Go up, O Elam ‘—the soldiers used to call out in battle the name of their country—I made all her sighing cease with musical instruments; the vessels of the house of the Lord were brought, and they drank out of them, while Babylon was in siege and distress.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore. Because I heard the cry, Go up, O Elam, I neither heard nor saw anything on account of my great fear.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פלצות Boasting. Comp. מפלצתה her pride (1 Kings 15:13); the meaning of the whole phrase is: The boasting of the Persians terrified me; it may also be rendered trembling; comp. יתפלצון they tremble (Job 9:6). The night of my pleasure. The night in which he drank out of the holy vessels. Hath he turned, into fear unto me. Belshazzar was frightened when Daniel read to him the miraculous writing (Dan. 5:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צפה הצפית I think that these words are hap. leg., and that the phrase means sing the song. Arise ye princes, and anoint the shield. For Belshazzar was killed that same night, and Darius, the old, was anointed king. The king is called shield, מָגֵז, because he protects the people; comp. Behold, O Lord, our shield (Ps. 84:10)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For thus hath the Lord said unto me. These are the words of the prophet. Set the watchman. This is not to be done really, but only to be seen in a vision.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וראה וגו׳ When he seesordinate, but the former is subordinate, and the latter is the principal sentence. a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, or a chariot of camels, he will hearken diligently to learn what news they have to tell.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אריה A lion. According to the Midrash, Habakkukis meant, because חבקוק ═ אריה taking the arithmetical value of the letters. I think ב must be supplied; comp. אש אוכלה as a consuming fire (Deut. 4:24). The watchman called with a loud voice like a lion. I stand continually upon the watch-tower, to seek prophecy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צמד With a couple. Supply עם. with, before ויען .צמד And every one of them answered, Babylon is fallen, is fallen. The repetition indicates that no remnant has been left to her. He hath broken. There is no noun in the text to which the pronoun he could refer; comp. אשר ילדה אותה ללוי whom she had born unto Levi (Num. 26:59)., .יָלְדָה הַיוֹלֶדֶת ,שִׁבֵּר הַמְּשַׁבֵּ־”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My threshing. Babylon is the object of threshing; the pronoun my refers to God, to the prophet, or to the chariot of men. The meaning of the phrase is: I also threshed it, and it has become like ‘ the corn of my floor.’ It is also possible that בן גרן signifies the pure corn that is kept in the threshing-floor, and refers figuratively to Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Dumah. Comp. Gen. 25:18. He calleth to me. The prophet here represents Dumah as speaking, and we have to imagine a spy coming from Seir to search Dumah; he asks the watchman, Watchman, tell me, what is the time of the night, what is the time of the night? just as one of the people of Dumah would ask who had to rise early for a journey, or for work in the field, as is usual in a great many places. The repetition indicates that he asks several men. I, however, think that this question is put to see whether the watchmen sleep. מליל Of the night. It should be followed by a genitive; it is without the genitive, like בייז חלבון in the good wine of (Ez. 27:18); מיין הטוב like the good wine of (Song 7:10), where the name of the place, whence the wine comes, is omitted. According to the Gaon (Saadiah), the meaning of the phrase is, O watchman, how much has passed of the night? O watchman, how much is left? I explain it thus, O watchman, what of such and such a night of the week; comp. 15:1”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Morning hath come, and also the night. Many mornings and nights have passed, and you, O Seirites—for you are one of them—did not come against us to war. תבעיון Ye wish. The root בעה to wish, to enquire, is of Chaldaic origin; the third letter of the root is here fully written, י being substituted for ה. The same is the case in בְּעָיוּ wish ye, which is like שְׁלָחוּ send (2 Kings 2:17). The meaning of the whole phrase is: If you wish to come, do so. Return to those that sent you, and come all together. אתיו Come. The word is irregular, the regular form is אְַתוּ; the א has a Zere,, here, in אֵתָיוּ by Zere. probably because of its guttural character. By the watchman, the chief of the country is perhaps meant; for there are many chiefs that cannot endure hardship, and prefer to surrender their country.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בערב In Arabia. Comp. Jer. 25:29. The Arabs belong to the family of Kedar; the second בערב has the same meaning. Dodanim. Comp. Gen. 10:6. The land of the Dodanim is hot and dry, wanting water.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Bring water. The prophet tells them to be kind to the caravans, and to give them water, for Moab was rebuked for not having done so (Deut. 23:5). התיו Bring. ה is instead of .א Tema. Comp. Gen. 25:15. With his bread. With the bread of him that is now thirsty.—Be kind to him, for he used to feed every one that came wandering to him. They prevented. They, that is, he and his men or friends.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For they fled from the swords. They, that are wandering about, are fleeing because of the king of Assyria. נטושה. According to some, sharp, the נ being put instead of ל, (לטושה ═ נטושה); this is wrong; נטושה means spread; comp. 1 Sam. 30:16”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For thus hath the Lord said unto me, etc., because of this sin, that they did not show kindness; comp. because they did not prevent you, etc. (Deut. 23:5.) Within a year, according to the years of an hireling. That is, within a year, that will seem to be as long as the year of an hireling.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the residue, etc. This expression indicates that the greater part will perish.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The valley of vision. Jerusalem, the centre of all prophecies. Thou art wholly gone up to the house-tops. Some think, they went up in order to offer incense to the host of heaven, but my opinion is, that they went up in order to see the force that besieged Jerusalem, as is generally done under such circumstances.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תשואות Stirs. Root שאה to stir; comp. שאון noise (13:4). עליזה Joyous.—Jerusalem had been full of men, but they were smitten with captivity and famine, and could not fight.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מקשת אסרו Because of the bow they were bound. When they saw the bow of the enemy, they surrendered out of fear, and became prisoners. מרחוק ברחו ׳ Which have fled from far. The relative אשר which is to be supplied; comp. עם אשר לבבם שלם ═ עם לבבם שלם in behalf of those whose heart is perfect (2 Chr. 16:9)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore said I. The first person refers to the prophet. שעו ממני Look away from me. Root שעה to let loose, to turn away; comp. תשעה Thou wilt depart (Job 7:19). אמרר בבכי I will embitter by weeping. I will embitter those that listen.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ומבוכה And of perplexity. Comp. נבוכים entangled (Ex. 14:3). מקרקר overthrowing, or pulling down, derived from קיר wall, with a negative sense; comp. ושרשך, and he will take away thy root (Ps. 52:7), derived from שרש root. ושוע אל ההר And of crying to the mountains. Some say that this phrase means the same as ישעו ואין מושיע they look, but there is none to save (2 Sam. 22:42); others, their cry will reach the mountains.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And Elam, etc. In the following the prophet predicts the siege of Jerusalem by Nebuchadnezzar. Elam. Even Elam, that was defeated by Nebuchadnezzar, was to take up arms against Jerusalem. And Kir, though being far from Jerusalem;—comp. And Aram from Kir (Am. 9:7)—will uncover the shield round Jerusalem against Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy valleys. The second person refers to Jerusalem. שת שתו. They prepare, the forts, the trenches, and all the instruments of war.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he discovered, etc. The veil was already taken away from the eyes of Judah, when the enemy was approaching; they saw immediately that they had no strength to resist. The third person ויגל, And he discovered might also be referred to God. And thou didst look. Judah is addressed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye have seen also, etc. They looked to the fortifications, and found that the breaches of the town of David were many; they were therefore obliged to collect the waters of the pool, that they might serve as a fence round the town.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And ye have numbered, etc. They had to count the houses, in order to know the number of the soldiers. And the houses have ye broken down. The houses that were near the wall from without.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ומקוה And a ditch. מקוה מים ═ מקוה A gathering of water (Lev. 2:36). Unto the maker thereof. Unto God, who has decreed to bring Nebuchadnezzar against Jerusalem. Unto him that fashioned it. That fashioned the decree. מרחוק Long ago. Join מרחוק either with ויוצרה, he that fashioned it long ago, or with לא ראיתם, you have not seen for a long time.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And in that day did the Lord, God of Hosts, call, etc. That is, God decreed. More correctly, however, this phrase may be referred to the words of the prophet.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הרג Slaying, causing the separation of the soul from the body; הרג is used with reference to cattle instead of שחט, and on the other side וישחטם, And he slaughtered them (Num. 14:16) is used with reference to men instead of .ויהרגם For to-morrow we shall die. The prophet foretells what people will say in the days of the siege.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונגלה And it was revealed. This thing was revealed. באזני In mine ears. Supply אָזְנֵי the ears of. Comp. נביאכם יי Your prophet, the prophet of the Lord (Num. 12:6). According to some the suffix in באזני refers to the prophet; but the first explanation is better. Till ye die by the hand of the enemy who will besiege you.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“God of hosts. This attribute is added, because the treasurer is mentioned, who was appointed over the royal house, and whom some believed to be the master of the money stored up there. הסוכן The treasurer. Comp. מסכנות stores (Ex. 1:11). עַל Concerning. He shall prophesy concerning him, and say to him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“What hast thou here? Why didst thou stop here? And whom hast thou here of thy family that could assist thee? חצבת Thou hast hewed. Comp. חצובים hewed (Deut. 6:11). Thou thinkest that thou wilt always remain treasurer, and that thou wilt die in Jerusalem, and therefore thou hast already prepared a grave for thee.—Those commentators that take gravein the sense of palace are mistaken, as shown by the words there shalt thou die (ver. 18).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מטלטלך Will carry thee away. Reduplication of טול to carry. Comp. ויטילו And they cast (Jon. 1:5). גבר O man. Thou, who thinkest that thou art mighty. Comp. והיית לאיש and show thyself a man (1 Kgs. 2:2). גבר is here the vocative case. It can also mean as the carrying away of a man. I prefer the first explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צנוף יצנפך צנפה He will surely bind thee together. Comp. מצנפת mitre (Ex. 28:4). He will take him, together with all his money and wealth. כדור Like a ball. The כ is the prefix of comparison; the word is familiar from its use in the Rabbinical literature; its meaning may also be gathered from the context. A large country. Babylon. There shalt thou die, etc. There he shall die, with all his horsemen. The shame of thy lord’s house. For thou art a disgrace to the house of thy master; or thou wilt then be, etc. This prediction was probably verified in the exile of King Jehoiakim or Jehoiachim; comp. And I will call my servant Eliakim, the son of Hilkiah (ver. 20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To my servant. He was the servant of the Lord; not so Shebna.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy robe and thy girdle. Every officer has a certain robe and girdle, as e.g., the wise men of Athens wore a certain distinctive girdle. A father. A good teacher and a friend, like a father.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the king of the house of David, etc. From this verse we learn that the house (ver. 15) means the royal palace.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יתד As a nail. כיתד ═ יתד. Comp. וכעיר ═ ועיר And like a wild ass (Job 11:12)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And they shall hang, etc. Having compared Eliakim with a nail, the prophet continues, they shall hang upon it, etc. הצאצאים The offspring. The children that will come out of him. והצפיעות And the issue. The female children are perhaps meant; comp. יצא צפע shall come forth a cockatrice (14:29). Since he is said to be the father, the men of Judah are as it were his sons, and the women his daughters. All vessels of small quantity. The children are compared to small vessels. האגנות The cups. (Comp. 24:6). The gold was perhaps kept in those vessels. כלי הנבלים. The vessels of psalteries. Musical instruments. Nothing will remain in the royal palace, that should not be placed under his authority.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The nail, etc. Shebna, who thought himself a nail fixed in a strong place. The burden that is upon it. The supporters of his government.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Tyre. A town near the sea; it was conquered by Nebuchadnezzar.. 10:11). As to the first siege, it is distinctly stated by Josephus that it was not successful; the result of the second is not mentioned, and some infer from Ez. 29:18, that Nebuchadnezzar did not conquer Tyre. But whether conquered or not, the distress and misery which so long a siege must have entailed upon the inhabitants of Tyre, the loss they sustained in wealth and territories, fully corresponds with the humiliation predicted by Isaiah, Jeremiah and Ezekiel. I. E. refers this chapter to the second and not to the first siege, very likely because the Chaldæans are mentioned in it, according to his interpretation, as the conquerors of Assyria (ver. 13). כי שרר מבית מבוא For it is laid waste, that there is no house, no entering in. For every house in Tyre is destroyed, that no merchants come there any more. From the land of Chittim. Even from the land of Chittim, which is very far, this destruction was announced to the ships of Tarshish. Chittim is mentioned, because of the ships which passed the coast thereof. Comp. (Num. 24:25)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Inhabitants of the isle. Inhabitants of Tyre. Whom the merchants of Zidon, etc. Although Tyre was full of merchants from Zidon, etc. Zidon. A town likewise on the sea; comp. Zebulun shall dwell at the haven of the sea, etc., and his border shall be unto Zidon (Gen. 49:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And by great waters, etc. The merchants brought to Tyre the seed of the Sihor, and her increase was the harvest of the Nile. סחר A mart. סחר is a noun and means merchandise; but we have here to supply בעלת; And she was the mistress of the merchandise (that is, the mart) of the nations. Comp. ובעל חסרון ═ וחסרון That which is wanting (Eccl. 1:15)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The sea. She that had the greatest power on the sea, that is Tyre. I travailed not, etc. It is as if there were no people in the isle of Tyre.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And at the report, etc. As at the report of the defeat of Egypt every one was startled, so they will be startled at the report of the fall of Tyre.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אל תרשיש ═ תרשישה To Tarshish. כל אי ═ אי Every island.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Is this your joyous city, etc. Is this Tyre, that was a rejoicing to you—Comp. a rejoicing to the whole land (Ps. 48:3)—that old Tyre, that must now see her people go far away into captivity.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“המעטירה The crowning city. That was a glory to the islands. כנעניה Her merchants. Comp. כנען a merchant (Hos. 12:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord of hosts, etc. The Lord, who is the King of hosts has decided this.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עברי ארצך כיאור Pass over to thy land as a river (עברי אל ארצך═עברי ארצך); that is, hasten to thy country, as quickly as the river flows, or, pass through thy land as the river which overflows the country. מזח Strength. Literally, girdle. (Comp. Ps. 109:19). It is used as a figure for strength, because a girdle supports the loins.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He stretched out His hand. God stretched out His hand, that is, He brought the punishment. מעזניה The strongholds thereof. The fortresses of Tyre.—The נ in מעזניה is instead of the Dagesh in the .ז כנען Merchant city. According to some, ארחת כנען ═ כנען, the caravan of Canaan, because of the feminine pronoun in מעזניהֹ her strongholds.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He said. And God said. המעשקה O robbed city. The wealth of her merchants in Tyre will be taken away. Pass over to Chittim. To trade there.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The land. The inhabitants of the land. This people. The people of the Chaldæans. לא היה There was none like them. Comp. לא היה פחד There was no fear like it (Ps. 53:6). According to others: Would that it were not; for it founded the kingdom of Assyria for wild beasts, that is, the Chaldsæans laid Assyria waste, and it became the habitation of wild beasts. לציים For the little wild beasts that live in the land. They set up the towers thereof etc. Although they, viz., the Assyrians, have set up the towers for defence, etc. בחוניו The towers thereof. Comp. בוחן tower (32:14). More correctly, the suffix in בחוניו refers to the people of the Chaldæans: when they, viz., the Chaldæans, set up their towers of siege. עוררו They raised up. It is a transitive verb. The palaces thereof. It was as if the towers stirred up the palaces, but before they awoke, he brought her to ruin, that is, the Chaldæan brought Assyria to ruin.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ships of Tarshish. Ships that go from Tarshish to Tyre with goods.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונשכחת And shall be forgotten. ונשכחה ═ ונשכחת; comp. ושבה ═ ושבת And it will return (Ez. 46:17). The days of one king. The reign of Nebuchadnezzar, his son, and grandson are considered as one. Shall Tyre sing as an harlot. Tyre will again be active in words and deeds.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Take up an harp, etc. The forgotten harlot walks about the city playing, that she may be remembered again; thus Tyre will send letters to all her neighbours, that the merchants may again come to her as before.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And it shall come to pass after the end of seventy years, when that aforementioned time will come. לאתננה To her hire. Comp. אתנן זונה, hire of an harlot (Deut. 23:19), the money for her whoredom. And shall commit fornication with all the kingdoms. They will come to her for merchandise.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And her merchandise, etc. Of her profits she will sanctify a part to the Lord. לא יאצר It shall not be treasured up. It shall not be put in the storehouse ולא יחסן .(אוצר) Nor laid up. It will not be put away in a strong place (חוסן). To them that dwell before the Lord. To the exiles of Jerusalem, when they will return in the days of Cyrus. To eat sufficiently. The exiles will be satisfied. וּלְמִבְסֶה ═ וְלִמְבַסֶּה And for a clothing. עתיק Durable. Strong; comp. עתק strength (1 Sam. 2:3). Some ask, How can the prophet promise that the hire of the harlot Tyre will be sanctified to the Lord, since the Law prohibits the hire of an harlot to be brought to the house of the Lord? (Deut. 23:19). The reply to this question is, that the Law prohibits the real hire of an harlot, but the prophet uses the words, her hire, in a figurative sense; in reality, he does not speak of an harlot at all.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בוקק. He maketh empty. Comp. Hos. x. i. ובולקה And maketh it waste. This word is met with a second time in the book of the vision of Nahum (Nah. 3:10). ועוה And turneth it upside down.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And it shall be, etc. All men shall be alike in this catastrophe. כעם ככהן וגו׳. As with the people, so with the priest. etc. When two nouns with the prefix כ follow each other, the phrase is elliptical; the complete sentence would be: as with the people so with the priest, and as with the priest so with the people, as with the servant so with the master, and as with the master so with the servant, etc. כמלוה As with the lender, as with him who gives away money without security. נושה The capitalist. אשר נושה בו He who borrows money on security.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הבוק תבוק. Shall be utterly emptied. Comp. בוקק (ver. 1); הבוק is infinitive Niphal of a verb בקק) ע״ע to empty). חבוק is formed like יסוב is driven back (Ps. 114:3.) הבוז תבוז Shall be utterly spoiled. The same.—Since God decreed this, there will not remain to man any cause to exalt himself above his fellow.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The earth mourneth, because the King of Assyria has destroyed many countries. נבלה Fadeth away. Niphal of בלל, to confound; comp. ונבקה, and it will be emptied (19:3); ונסבה and it will be surrounded (Ez. 41:7); the second נבלה might, however, be the Kal of נבל, to fade; comp. נבול תבול, thou wilt surely wear away (Ex. 18:18). יושבי מרום═מרום they that sit on high, the chiefs of the land.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תורות The laws. The laws which are dictated by common sense, in which all agree. are generally distinguished by saying that the former refers to those laws which society would make even without revelation; the latter, to such laws as would not be made without direct command in Scripture. This distinction is not applicable here, because the prophet speaks in this passage of laws that concern all nations. The explanation, however, given here by I. E., does not agree with his remark on Gen. 26:5, where תורה is explained to refer to the law of circumcision. What I. E. means by the laws contained in the natural order of things or by the covenant of the universe is more clearly stated in his commentary on Gen. 26:5, namely, שילך אדם אחרי מעשיו Man shall follow the ways of God displayed in his works. Comp. I. E. on Lev. 19:19. חלפו They have abolished. Comp. יחלוף, he shall abolish (2:18). חק Ordinance. The laws of God, contained in the natural order of things; and this is likewise the meaning of ברית עולם, the covenant of the universe.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“באלה ═ אלה By a curse; comp. בששת ═ ששת, in sin (Ex. 20:11); according to others, the preposition תחת, for, is to be supplied; comp. פ׳ שפ׳ ונ׳ תחת ═ ונשלמה פרים שפתינו. And let us bring our lips (that is, the words of our lips, our prayer) instead of bulls (Hos. 14:2). חרו They are burned. Comp. וחרה, and may be burnt (Ez. xxiv. II).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The new wine mourneth, etc. Because there is none to dress the vine and to dig the ground. The merry-hearted. For wine maketh glad the heart (Ps. 104:15)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The mirth of tabrets ceaseth, from the feasts. The noise of them that rejoice, when they are drunk.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They shall not drink wine with a song, for the strong drink shall be bitter. יֵמַר is according to my opinion a verb ע״ע—comp. וָאֵקַל And I was despised (Gen. 16:5)—Niphal of מרר”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The city of vanity. The city whose inhabitants go after vain things. Every house is shut up, that no man can come in. For every one will go out into the streets because of the great trouble.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צוחה A crying. על מקום היין ═ על היין In the place of wine. In the streets. Publicly. ערבה Is darkened. Comp. עֶרֶב evening.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ושאיה And with destruction. שאיה is a noun derived from שאה to be waste;comp. שואה desolation (10:3). In the city is left desolation. This phrase is used by the prophet improperly; comp. Better is he than both they, who hath not yet been (Eccles. 4:3).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בנקף As the shaking. נקף is similar in meaning to ונקף and he shall cut down (10:34). As the gleaning grapes, that is, only a few; for when the vintage is over, the gleaning grapes are left.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They shall lift up, etc. All commentators agree that from the words, Behold, the Lord maketh, etc. (ver. 1), the prophet refers to the remote future, to the war of Gog and Magog; only R. Moses Hakkohen refers this prophecy to the king of Assyria, and finds in a feast of fat things (25:6) the indication of the destruction of the hosts of Sennacherib, which remains the subject of the prophecy until the words, Woe to the crown of pride, etc. (28:1).— They shall lift up, etc., they that escaped, etc. ירנו They shall shout. Comp. הרנה the proclamation (1 Kgs. 22:36). They shall cry aloud from the sea. They that go on the sea, shall cry, etc. צהלו They shall cry aloud. Comp. צהלת הסום the neighing of the horse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“באורים Some explain it, In the countries; comp. כשרים אור the land of the Chaldæans (Gen. 11:31); others: In valleys. The former explanation is the right one. שם The name. Supply כבדו glorify; for the verb כבדו in the first half of the sentence refers also to the second. They (ver. 14) can also be explained to refer to the righteous.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מכנף From the uttermost part. The word כנף corner, is used here to signify a great distance, because the earth is round. צבי Glory. The word is derived from a Chaldaic root. And I said. Each nation will say so. Have we heard, etc. The same. רז׳ Leanness. Comp. רזון leanness (Ps. 106:15). The repetition indicates that these words are said every moment. בגדים בגדו וגו׳ Treacherous dealers have dealt treacherously, etc. For all people deal treacherously again and again.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Fear and the pit, etc. And therefore the evil is come to all people; for when any person is in fear, and a kind of pit is near him, and his foot is besides caught in a snare, he must instantly fall.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Windows from on high, etc. A figure for decrees of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רעה Is broken. Comp. תרועם thou wilt break them (Ps. 2:9); a word found frequently in the Targum. פור התפוררה Is broken asunder. Comp. ויפרפרני and he hath broken me asunder (Job 16:12); פוררת thou hast divided (Ps. 74:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The earth shall reel, etc. The inhabitants of the land will flee from one place to the other, and be moved like the cottage of the watchman; for the watchman changes the place of his abode. And shall be heavy, etc. When they will be about to move and to flee, their transgression will be too heavy for them, and they will fall. קום To rise. It is infinitive; comp. אלקום no rising up (Prov. 30:31 ).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Many refer this prediction to an eclipse of the sun and moon; but more correctly it is referred to the angels, that are ready to assist or to attack a nation. Comp. Dan. 10:13, 20. These words are therefore followed by: the kings of the earth on the earth; for the reign of the kings is in connexion with the reign of the angels.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“באסיר ═ אסיר As a prisoner. As prisoners are gathered, etc. As people who are brought to the prison to be shut in are often left there for a long time before they are visited to be supplied with their food. The idea contained in this simile is, that this evil will last a long time. יפקדו they shall be visited, may also be compared with ומימים רבים תפקד and after many years thou wilt be visited (Ez. 38:8), and explained in an evil sense.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then the moon, etc. Sun and moon, the rulers of heaven, are used here in a figurative sense for the kings of the earth, who will be ashamed; but it is also possible that an eclipse of sun and moon is meant by the prophet. The kingdom of God will then appear on the mount of Zion, and honour will be given to those that remain faithful to God. According to others this passage refers to the worshippers of the heavenly bodies; but this explanation is at variance with the context.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My God. The first person singular refers to the prophet, or these are the words which every one of the ancients is represented speaking (24:23). עצות מרחוק Counsels of old. Objective case governed by עשית thou hast done.—The counsels of oldare the plans of God predicted by the prophets. אמונה אמן With faithfulness and truth. As to the repetition אמונה אמן comp. עזי ומעזי my strength and my fortress (Jer. 16:19).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For thou hast made a city an heap, etc. Many cities will be destroyed, when Gog and Magog will come. According to R. Moses Hakkohen it refers to the period of Sennacherib. לגל An heap. Comp. Gen. 31:51. זרים Strangers. Non-Israelites. מעיר Of every city.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יכבדוך עם עז Shall a strong people glorify thee. Those who have escaped or are far off shall glorify thee, when they will hear the report.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For thou hast been, etc. It is wonderful how all well fortified towns were taken, and the city of the poor, that is, Jerusalem, escaped. A refuge from the showers, from the enemy who is compared to showers of water. For the blast of the terrible ones is as showers against the wall. This phrase is to explain the expression from the showers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בציון In a dry place. Comp. בארץ ציה in a dry land (Jer. 2:6). חורב בצל עב ונו׳ The heat in the shadow of a cloud, etc. Repetition of the same idea. בצל עב In the shadow of a cloud, that is, in the shadow which hides the clouds and makes them invisible. זמיר עריצים The song of the terrible ones. It is the same as שאון זרים; comp. זמירות songs (24:16). יענה Shall be low. It is an intransitive verb of the same root as עני poor (Deut. 24:12); לענות to be humbled (Ex. 10:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In this mountain. In Zion. A feast of fat things, etc. God will feed them with fat things, ממחים with things full of marrow—comp. ומוח and the marrow (Job. 21:24); ממחים is participle Pual— and then he will give them to drink lees well refined, so that they will become drunk; comp. As you have drunk on my holy mountain, etc. (Obad. 16)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ובלע And he shall discover. Comp. כבלע when are discovered (Num. 4:20). הלוט The covering. Comp. וילט and he wrapped (1 Kgs. 19:13); it is the same as the corresponding מכסה ═ מסכה covering; comp. והמסכה and the covering (28:20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בלע המות Death will destroy them. And the Lord will wipe away tears from off all faces. For they have caused great evils to all.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ואמר And they will say. The people mentioned before, will say. ויושענו And he saved us. And he saved us continually. It is the imperfect tense.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The hand of the Lord. His punishment. Moab, that will come to help the besiegers of Zion. ונדוש And shall be trodden down. Niphal of a verb (דוש) ע״ו or בְּהִדּוּשׁ .(דשש) ע״ע As is trodden down. Infinitive Niphal; וּ is here instead of וֹ; these two vowels are capable of interchange. מדמנה Dunghill.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he shall spread forth. The Lord shall spread forth. In the midst of them. In the midst of Moab. השוחה He that swimmeth. Comp. שחו to swim (Ez. 47:5). His pride. The pride of Moab. ארבות Hap. leg.; the meaning must be found from the context. Some compare it with ארבות windows (Gen. 7:11), but their explanation is far-fetched.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy walls. The pronoun refers to Moab. השח השפיל He brought down, he laid low., Rashi: towers, Kimchi: the wrists, R. Jonah: the multitude, A. V., the spoils. Asyndeton; comp. כרע שכב נפל He bowed, he fell, he lay down (Judg. 5:27). The past is used here because the action was already completed in the time of Sennacherib.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עיר עז לנו ישועה ישית To a city which is strength to us, he will appoint salvation. To Jerusalem, which is strength unto us, God will appoint salvation. חומות וחל For walls and bulwarks. חֵל הַחוֹמוֹת ═ חֵל the fence of the walls.. Note 2; on 21:11, Note 22.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Open ye gates, etc. The gates of that city should only be opened for righteous people like the Israelites, to enter and to dwell in it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יצר סמוך תצר שלום Thou wilt keep him in perfect peace whose mind is stayed on thee. Others are of opinion that שלום may be used as masculine and feminine.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Trust ye, etc. Therefore fathers will say to their children, Trust in the Lord, etc. ביה In the Lord. ב is a preposition, and has its usual meaning., גיה ,ביה ,איה, and so on. In his commentary on the book of Psalms (68:5), I. E. rejects this opinion, but without giving the explanation which is promised here., גיה ,ביה ,איה, and so on. In his commentary on the book of Psalms (68:5), I. E. rejects this opinion, but without giving the explanation which is promised here., גיה ,ביה ,איה, and so on. In his commentary on the book of Psalms (68:5), I. E. rejects this opinion, but without giving the explanation which is promised here. צור עולמים Everlasting strength. ביה In some books all the letters of the Alphabet are combined with this word (יה), which consists of one-half the number of letters composing the full name of God, in order to form new names for the Divine Being. In the book of Psalms (68:5) I shall explain this.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“השח He bringeth down. A verb ע״ע like הֵקַל he afflicted slightly (8:23). Them that dwell on high, etc. This refers to the heathens. ישפילנה ישפילה He layeth it low, he layeth it low. He will continually lay it low; comp. עזי ומעזי My strength and my fortress (Jer. 16:19).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The foot shall tread it down, etc. He will bring it so low, that it will be trodden not by the foot of the noble but by that of the poor. רגלי ═ פעמי feet. Comp. פעמים (Ex. 23:14) ═ רגלים (ibid. 17) times.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The way of the just, etc. And why is all this? because there is no path for the righteous but that of rectitude, and Thou, O Lord, art most upright and dost weigh the path of the just. תפלס Thou weighest.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“We waited for thee, O Lord, even for the way of Thy judgment, etc. These are the words of the righteous that hope in the Lord, that He will show His judgment in the universe; for the soul is longing for Thy name. Before ארח path supply the preposition ל for.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נפשי My soul, that is, the thought of my soul, was בלילה אויתיך I have desired Thee in the night; Yea the thought of my spirit within me, was אשחרך I will seek Thee early. Man has נפש soul and רוח spirit, as I explained in Koheleth. When Thy judgments are, etc. When Thy judgments appear on the earth the inhabitants of the world learn righteousness. תבל World. The inhabited part of the earth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יחן Let favour be shewn. A verb ע״ע; it is a form like יוסב is turned (28:27).—God is merciful to the wicked, but they will not learn righteousness; He has patience with them for a long time, they might perhaps improve. In the land of uprightness. In the place where the people are upright, they (the wicked) will do wrong. נבחות Straightforwardness. It is related to נכח before (Ex. 26:35); comp. נכחים right (2 Sam. 15:3). And will not behold, etc. He does not wish to consider the greatness of God.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רמה ידך בל יחזיון When Thy hand is lifted up they will not see. יחזו ויבשו קנאת עם But they shall see and be ashamed for their envy at the people; let them show their envy of Thy people, and be ashamed, אף אש צריך תאכלם And let the fire devour Thine enemies. Some explain the former phrase thus: Let them see Thy punishment inflicted upon all of them. According to this explanation, the phrase has the same meaning as the words אף אש צריך תאכלם yea, even the fire, which shall devour thine enemies.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תשפות Thou wilt ordain. Comp. שפות set on (Ez. 24:3). For thou also hast wrought, etc. For Thou hast always done for us what we do not know how to do.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Other lords, besides Thee, have had dominion, etc. For we worshipped Thee even when others became our masters. בעלונו Had dominion over us, were our masters (בעלים); comp. לבעליו unto the owner of them (Ex. 21:34). But by Thee only we make mention of Thy name. Nevertheless we praised Thy name. לבד בך But by Thee. Thou hast helped us, therefore we were able to praise Thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They are dead. Those our masters, that have owned us, are now dead.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יספת Thou hast continued. Thou hast removed it far unto all the ends of the earth. The more Thou hast chastised Thy people, the more they acknowledged Thy glory, even when exiled from their country.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In trouble. In their trouble. צקון They poured out. The נ is paragogic, as in ידעון they knew (Deut. 8:3); the word is besides irregular; the regular form is יצקו; the first radical is dropped in צקון; comp. ירד═רד he went down (Judg. 19:11). As to the phrase they poured out a prayer, comp. he will pour out his prayer (Ps. 102:1). מוסרך למו Thy chastening upon them. They mention in their prayer the punishment which thou hast inflicted upon them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Like as a woman, etc. This verse describes the chastening mentioned in the preceding verse. תקריב That draweth near Lit. that bringeth near, namely, herself.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“We have conceived, we have been in pain with, as we have brought forth, wind. We have conceived, and we have been in pain with wind, and so we have also brought forth wind. We had no strength to deliver ourselves; this is the meaning of the following ישועות בל נעשה we have not wrought any deliverance. We were not able to bring any deliverance. ארץ In the earth. Supply ב; comp. בששת═ששת (Ex. 20:11). ובל יפלו Some say, that א is omitted, as in ויפלו (Neh. 6:16); but the latter has its usual meaning (and they fell), as will be explained by me. I explain בל יפלו we could not help their falling.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy dead men shall live. Only Thy dead men shall live; God is addressed. Generally, it is believed, that this phrase contains some reference to the resurrection of the dead. Some explain it as a contrast to They are dead, they will not live, (ver. 14), they, that is, our masters, are dead, but we, who were considered as dead, are living. My dead body. The first person refers to the prophet, who is one of the Israelites, that are considered as dead. Let Thy dead men live, and let the dead of my people rise, as if they heard the cry: Awake, etc. טל אורות A dew of light. A dew acccompanied by light. Thy dew. God is addressed in these words. According to others, אורות means herbs; comp. 2 Kings 4:39; it signifies a kind of herb, which turns toward the sun and moon. וְהָאָרֶץ ═ וָאָרֶץ. And the earth Shall cast out the dead, out of itself. תפיל Shall cast out, shall bear; comp. כנפל אשח As the untimely birth of a woman (Psalm 58:9). Others explain, Thou alone hast given life to Thy dead; for it is the nature of the earth to throw the dead into its midst.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Come, my people, etc. R. Moses Hakkohen explains this verse to mean that the people shall shut themselves in Jerusalem, because of Sennacherib. חבי Some explain this word as a regular form of a verb (חבה) ל״ה; the feminine form חבי is used, because עם is sometimes feminine; comp. וחטאת עמך And thy people sinneth (Ex. 5:16). R. Jehudah, the Grammarian, says, חבה. that חבי is a noun like שבי captivity. The first explanation is the right one.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord cometh out. The decrees of the Lord come out. Her blood. The slain, that are buried in the earth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ביום ההוא In those days. The Lord shall visit. As mentioned in the preceding verse. Leviathan. The Theli ; (תלי) it has the epithet בריח stretching, because it stretches from one end to the other. [I think it is a sea monster]. Even Leviathan, that crooked serpent. This is likewise an animal that lives in the sea; it is like a serpent, for there are also serpent-like animals in the sea. עקלתון Crooked. It is an adjective. And the dragon that is in the sea. That is, The great dragon in the sea. (Ez. 29:3). Some are of opinion that the Leviathan, the stretching serpent, and the Leviathan, the crooked serpent, are both land animals, and are used figuratively for the kings of the land; while the dragon that is in the sea, is used for the king of Egypt (Comp. Ez. 29:3), or as others believe, for the king of Tyre. R. Moses Hakkohen thinks, that this verse refers to the élite of soldiers, princes, and nobles.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חמר Wine Comp. חָמֶר wine (Deut. 32:14). A vineyard of wine. A vineyard that yields a large quantity of wine. ענו Sing. Comp. ענות Singing (Ex. 32:18). Unto her. Unto Zion. The imperative sing is addressed to the singers. The prophet has said already, that Judah is the pleasant plant of the Lord (5:7)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I, the Lord, do keep it, that is to say, the Divine glory remains in Zion. I will water it every moment. The prophecy will not cease. פן יפקד. R. Jonah, the Grammarian, says, that לא ═ פן, and פן יפקד עליה ;אפקד ═ יפקד means accordingly, I will not punish her (though I shall punish all other nations). Comp. פן תפלס Do not ponder. R. Isaak ben Saul compares יפקד with נפקד there lacketh (Num. 31:49), and joins this with the preceding phrase in this way, I will water it every moment, lest its leaves drop. עליה Its leaves. Each of its leaves. Comp. 1:30. R. Moses Hakkohen explains it thus, I shall guard it day and night, lest the enemy hurt it. I think that this explanation is the right one.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Fury is not in me, etc. Some say that this verse is the continuation of the words of the Lord. Fury is not in me, that is, great fury is not in me. Who would set, etc. Anthropomorphism. Supply ב before שמיר brier, comp. בששח═ששח in six, (Ex. 20:11). The meaning of the sentence is, Who would set me against the brier and thorn of the vineyard, that is, against the wicked people; and in the day of my war against the vineyard, אפשעה בה I would go through it;—comp. כפשע but a step (1 Sam. 20:3)— אציתנה I would burn it;—comp. הציתו they have burnt (2 Sam. 14:35)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Or let him take hold, etc. Or let the Israelites take hold of my strength, then I shall not have war with them—comp. the Lord hath been like an enemy (Lam. 2:5)— nor with other nations, for the sake of Israel; this double peace is indicated by the repetition of the words he will make peace unto me. R. Moses Hakkohen explains these two verses in the following way: Fury is not in me, what I am going to say, I shall not say with fury. מי יתנני וגו׳ Who would give me—comp. נתתני thou hast given me (Judges 1:15)—the briers and thorns of the vineyard! I would go through them, etc.; that is, if they do not remove the wicked men of Israel, I will slay them all; or let him take hold of my strength, etc., then Jacob shall take root.— I think that God is not represented as speaking in these two verses, as is the case in many passages of this book—we need only refer to the preceding chapter, verses 18 and 19—but the men of Judah, after having heard God’s promise, I the Lord will keep it, lest he visit it, are introduced, saying, We do not declare with fury, that if the enemy should come to turn the vineyard into a place of briers and thorns, we should kill ourselves. Comp. And Ezekiel shall be, instead of And I shall be (Ez. 25:24), And Samuel, instead of And myself (1 Sam. 12:11); As he hath done, instead of As I have done (Lev. 8:34); במלחמה in war, is to be joined with מי יתנני who would turn me in this way: If one should come to turn me by war into a place of briers and thorns, etc. או יחזק Or if He would strengthen my stronghold, etc., to give me the strengthening promise that He will be in peace with me, and so should the enemy be, then Jacob would take root, etc. I am compelled to explain in this way by the phrase, He will make peace unto me, because it is God alone that maketh peace.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“.בהבאים ═ הבאים In future. According to some: the children. generations. הדורות הבאים ═ הבאים ישרש He shall cause to take root. Comp. ישרשיח ותשרש and didst cause it to take deep root (Psa. 80:10). תנובה. Fruit.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hath he smitten him, etc. This prophecy refers to the fall of Samaria, to which alone the expression אשרים groves can be applied. Those that smote him. The Assyrians. Of them that are slain by him. Of the Canaanites that were slain when the Israelites conquered their country. God did not smite the Israelites in the same way as he smote the Canaanites.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בסאסאה. In measure. According to most commentators בסאסאה is a reduplication of סאה measure, like ירקרק green (Lev. 13:49); מטלטלך Will carry thee away (22:17). Thou wilt debate with it, with Samaria; comp. the defenced city (ver. 10). בשלחה According to some: with its sword. The meaning of the sentence accordingly is: Samaria destroyed itself with its own instruments of war. Comp. השלח the sword (Joel 2:8). More correctly, however, it may be compared with שלחיך thy plants (Song 4:13), especially because of the words: on the day of the east wind. Samaria was punished with her own measure, she had quarrelled even with the people of her own villages,—which may be considered as her plants (שלחה)—therefore. הגה the Lord removed her; comp. הוגה he was removed (2 Sam. 20:13); ה replaces the radical י; as in ידה═הדה he stretched forth (11:8). קדים East wind.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“By this, therefore, shall the iniquity of Jacob be purged, etc. That is, no evil shall befall him—for the iniquity of Jacob (עון יעקב) is the source of all his evils—and the decree shall be rescinded, if they abolish idolatry. הסר To take away. Infinitive. The altar of Baal. גיר Chalk. מנפצות Beaten in sunder. Comp. תנפצם Thou shalt break them (Ps. 2:9). לא יקמו Shall not stand. Shall not remain.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The defenced city. Samaria. בדד Shall be desolate. סעפיה The branches thereof. Comp. על שתי הסעפים upon the two branches (1 Kings 18:21). The open towns are meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קצירה The bough thereof. Comp. בקצירי In my branch (Job. 29:19). They shall be broken off. The pronoun they refers to פארות the smaller branches, while קציר signifies the large branch. מאירות Some explain: Collect; comp. אריתי I have gathered (Song 5:1). Even the women that have no strength will break and gather them. Others: Set on fire. The branches will be used as fuel. This is the right explanation. Comp. תאירו ye kindle fire (Mal. 1:10)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ביום ההוא In those days. יחבט Shall beat off. Comp. תחבט thou wilt beat (Deut. 24:10); חובט beating (Judg. 6:11); therefore the expression תלקטו you will be gathered together is also used. One by one. Only a few will be left out of many.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And it shall come to pass in that day, etc. Then all the children of Ephraim that are in exile will hasten to return to Jerusalem, seeing that their own kingdom has ceased to exist.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The drunkards of Ephraim. The princes indulged in wine. צבי Beauty. Comp. 4:2. Crown. The royal crown, the king. ראש The best. Comp. ראשי בשמים the chief spices (Song 4:14). ניא שמנים Valley of oil. There was so much of it, that it was like a valley full of oil. Comp. בגיא in the valley (Deut. 3:29). Others compare נֵּיא with נֵּא proud (16:6), and say that the radical ה is omitted. הלומי Overcome. Comp. הלמוני they have smitten me (Prov. 23:35)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חזק Mighty. Attribute to יום day, or חיל host, which is to be supplied. שער קטב. The כ in כזרם refers also to שער: As a destroying wind. קטב Destruction. Comp. קטבך thy destruction (Hos. 13:14). הניח לארץ He cast down to the earth. God sent those storms and caused them to visit the earth. ביד With the hand. With His mighty hand.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עטרת Crown. Singular form but plural sense; there are many instances of this usage.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ציצת נובל The blooming of the blossom which will fade away,—comp. בת בבל השדודה O daughter of Babylon, who art to be destroyed (Psa. 137:8)—or the blossom of the fading plant, and this is better. כבכורה As the hasty fruit. As the fig that ripens before any of the summer fruit comes.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In that day, etc. This will be just the reverse of the fate of the crown of Ephraim; for the kingdom of the Lord will appear in Zion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To him that sitteth in judgment. To the judges. God will strengthen them. אל השער ═ שערה. To the gate. שערה משיבי מלחמה. Some explain: who turn the battle away from the gates. R. Moses Hakkohen renders the passage thus: (God will give strength to those) who have escaped, and this is the right explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They also, etc. There are also some of the men of Judah that have erred through wine, etc. The priest, whose duty it is to teach; the prophets, whose duty it is to exhort the people. בראה In the words of the prophet, who rebukes the people; בדברי הראה ═ בראה. פקו פליליה, they pervert judgment; by the subject they the judges are meant, and the verb פקו has a transitive meaning; or the words of the judgment are unstable, דברי the words of being supplied. I prefer this latter explanation; for פקו is intr.; comp. ופיק ברכים, and the tottering of the knees. (Nahum 2:11.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For all tables are full of vomit, etc. This is usually the case with drunken people. בלי מקום So that there is no place, which is not full, etc.; comp. עד אפס מקום until there be no place, (5:8). קיא צואה Asyndeta. They are covered with filthiness from the top to the bottom.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Whom shall he teach knowledge, etc. When the prophet is about to reprove them, no one understands him; for because of the wine they have not their reason; they are like little children. שמועה Doctrine. A noun. גמולי Those that are weaned. This form can be both the absolute state of the noun as well as the construct; comp. השכוני באהלים they that dwell in tents (Judg. viii., 11). Note 2. עתיקי Drawn. An adjective of the same root as ויעתק and he removed (Gen. xii., 8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For precept must be upon precept, etc. One must speak to them in the same way as the father speaks to his little child, that does not yet know much. צו לצו Precept after precept, or precept joined to precept. קו לקו Line after line. This is just the way how writing is taught. Here a little and there a little. Little by little, gradually.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בלעני שפה With laughing lips. Comp. לענ derision (Ps. lxxix., 4). The teacher speaks to the child in a laughing and mocking way. And with another tongue. The teacher usually tries to substitute letters which are easy to pronounce for the more difficult ones; in the same manner the prophet must speak, when he rebukes this people.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He said. The prophet said. This is the rest, etc. Jerusalem is the place of your rest; there procure rest for the weary; he shall not take refuge in Assyria or Egypt. המרנעה The refreshing. Comp. מרגוע rest (Job 6:16); both words are substantives. According to the grammarian of Jerusalem מרגעה is a participle. אבו ═ אבוא They would. Comp. ההלכו ═ ההלכוא who went (Jos. 10:24)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But the word of the Lord was unto them, etc. They indeed thought that the word of God itself was of no importance; it was only a school-exercise to them. That they might go to Egypt. Comp. Woe to those that go down to Egypt, etc. (31:1), a portion of this same prophecy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye scornful men, that say mockingly, that the words of the Lord are like precept upon precept, etc. מושלי According to some, they that rule; comp. ממשלה dominion; but better, the poets; comp. המשלים they that speak in proverbs (Num. 21:27)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“We have made a covenant with death. We shall not die now. חזה An agreement. R. Moses Hakkohen says that חזות (ver. 18) signifies a kind of prophecy; but how can he apply this explanation to the phrase ?עשינו חזה I think that חזה means prophet, and explain עשינו חזה to be the same as עשינו ברית חזה We have made a prophet’s covenant, a covenant like that made by divine inspiration. שוט שוטף An overflowing scourge, that is, famine; or better, the scourge of an overflowing stream; שוט נחל שוטף ═שוט שוטף. כי Although. Comp. Ps. 41:5”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הנני יִסַּד I will lay the foundation. יסד is an adjective, derived from a Piel like אִבַּד he hath destroyed (Lam. 2:9). Comp. ושבח אני and I praise (Koh. 4:2); which is likewise transitive. בחן Tower. Comp. ובוחן and towers (32:14). Zion will be protected against the King of Assyria. מוסד מוסד A sure foundation. The first מוסד is a noun, meaning foundation; it is a genitive, governed by the preceding noun יקרת the value of; the second is a participle Hophal, like מוסב; the ס has therefore a Dagesh, as a substitute for the omitted silent letter (ו). Shall not make haste. For this prophecy refers to a very remote future.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To the line, to the plummet. The figure, taken from the line and plummet of the builders, is used because of the words I will lay the foundation. Some are of opinion that Hezekiah is meant by the tried stone. ויעה ברד And the hail shall sweep away. Comp. היעים the shovels. ברד the hail is the subject to יעה, which is a transitive verb; by hail the King of Assyria is here meant. וסתר מים ישטפו. Repeat כזב falsehood after וסתר; And the waters shall overflow the hiding-place of falsehood; or supply אלה these: And the waters will overflow the unstable hiding-place.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וכפר And shall be disannulled. Comp. יכפרנה he will pacify it, that is, will annul or remove it. וברית חזותכם═וחזותכם And your prophetical agreement. והייתם Then you shall be. The ו has the same force as فَ in Arabic; comp. וישא ביום השלישי on the third day, then Abraham lifted up (Gen. 22:4)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That it goeth forth. That the overflowing river goeth forth. זועה Vexation. It is not the same as זעוה (Deut. 28:25), with transposition of letters, as many think; but it is derived from זוע to tremble, to move; comp. ולא זע and he moved not (Est. 5:9); the ו in the middle is analogous to the ו of מָוֶת death. The meaning of the whole phrase is: Whoever hears of you, of what has befallen you, will be afraid.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“המצע The mattress, which is underneath in the bed. מהשתרע than that a man can stretch himself on it. Comp. שרוע superfluous too long (Lev. 22:23). המכסה═המסכה The covering. בהתכנס It is Infinitive of כנס to assemble; comp. כנוס gather together (Est. 4:16); and means When many gather together under it. The figure refers to the people and its rulers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As in mount Perazim, known by the wars of David (2 Sam. 5:20); the place was called בעל פרצים place of breaches, because the Philistines were suddenly defeated there in a miraculous way. As in the valley of Gibeon (Jos. 10:12), where sun and moon stood still. That He may do His work, His strange work. In the same way God will make a strange war against Israel, such as was never heard of before. And bring to pass His act, His strange act. A mere repetition of the preceding idea, not an exceptional instance.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מוסרותיכם ═ מוסריכם Bands. ונחרצה Even determined. Comp. חרצת thou hast decided (1 Kings 20:40)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hear my voice, hear my speech. Parallelism.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Doth the plowman, etc. The plowman tills the ground once and twice, and sows, then the earth by its natural power brings forth the increase. יפתח He opens, וישדד and he breaks the clods, that is, he prepares the field; comp. Hos. 10:11. יפתח and וישדד are a repetition of the same idea in different words.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שוה He hath made plain. Derived from שוה equal; comp. נשתוה alike (Prov. 27:15). קצח A kind of cummin, but smaller and black. שורה According to some, good; according to others, with measure; comp. במשורה with the measure (Lev. 19:35), and this is right. ושערה And barley. It is well known. נסמן Marked. Comp. סימן sign. נבלתו In its place. Comp. מגבלות measured (Ex. 28:14)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ויסרו For the Lord instructed him. The Lord has already instructed him, who sows and scatters the seed, and taught him how to do it. למשפט According to the custom, to do as it is usually done; comp. כמשפט after the manner (Num. 29:32). His God doth teach him. The same.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בחרוץ With a threshing instrument. Comp. 41:15. יסב Neither is turned about. Repeat לא, the negation of the first part of the verse, before יוסב”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Bread corn is bruised. It is customary for bread corn to be bruised. אדוש To thresh. The א is prosthetic, as in אזרועך thine arm (Jer. 32:21). והמם And he turneth, etc. And when he turns the wheel of his cart to till the field, his horsemen will then not break it (the corn), for God has appointed every thing for its proper season; therefore the prophet continues This also cometh from the Lord, namely, that he shall not bruise it always.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הפליא עצה Who is wonderful in counsel. תושיה הגדיל Who is great in wisdom. R. Moses Hakkohen derives הושיה from יש substance.—The nature of the earth and the seeds is better than the character of man, who hears the words of the prophet without any profit The reverse is expressed by a similar figure: Let my doctrine drop like rain, as I explained (Deut. 32:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ariel. Jerusalem. According to some, Ariel is the name of Jerusalem, on account of the altar therein, which is called הראל and also אריאל Harel and Ariel (Ez. 43:15, 16); for the letters אׄ הׄ וׄ יׄ interchange; according to others, on account of her planet being the lion; but this is absurd. קרית The city; it is in the construct state; supply אמת of truth, or some similar word: the city of truth, where David hath dwelt; or the city, where David dwelt, since the whole sentence, with the past tense of a verb, can in this case be considered as a noun in the genitive governed by a preceding substantive; comp. בראשית ברא in the beginning, when God created, etc. (Gen. 1:1); תחלת דבר וגו׳ the beginning of the Lord’s speaking to Hosea (Hos. 1:1). ספו Add. Comp. לספת to add (Num. 32:14). חגים Sacrifices. ינקפו Will cease. It is a neuter verb. It can also be rendered: they shall kill, ינקפו being explained to be a transitive verb with the omission of the subject (הנקפים the men that kill); comp. ויאמר ליוסף and one said to Joseph (Gen. 48:1)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To Ariel. To Jerusalem. תאניה ואניה Heaviness and sorrow. Comp. ואנו and they shall mourn (19:8). According to others, A waste place, the two words being derived from אנה where; the meaning of the phrase is, that only her place will be left. והיתה לי כאריאל And it shall be unto me as Ariel, as the altar which is desolate of sacrifices, or like an altar, because the inhabitants will be slaughtered.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כדור Suddenly. Comp. 22:18. מגדל מצב ═ מצב A tower set up.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And thou shalt be brought down. This applies to the words of Hezekiah’s messengers to Rabshakeh. Thou shalt speak out of the ground. Thou shalt speak so, as if the voice came from the depth of the earth. כאב As a potter. Comp. כאבת as bottles.—The potter, because of his vocation, speaks from below.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כאבק דק Like small dust. Some word must be supplied, because of אבק being in the construct state. The multitude of thy strangers. The army of the Assyrians. Yet it shall be at an instant, suddenly. All this, mentioned before, shall take place suddenly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“By the Lord, etc. From the Lord will this visitation come against the besiegers. With thunder from above. With earthquake below. With great noise, with storm and tempest, and flame of fire. All this refers to the angel that was sent to destroy the Assyrian army.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall be as a dream, etc. It will be like a dream; it causes man to see things by night, which, when he awakes, are no more. This was to be the case with the Assyrian camp. צובאיה ═ צוביה Her hosts. ואנשי מצודתה ═ ומצודתה And the men engaged in her siege, or And all the towers of the besiegers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והנה And behold. The word חלום dream, is usually followed by והנה and behold, or as if; the subject to the following אׄכֵל is רָעֵב the hungry. שוקקה Desirous to drink.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Stay yourselves. The prophet addresses the men of Zion who will be curious to know how this will happen, and what the meaning of this prophecy is.—The prophet speaks in the same manner as people use to speak one to another; and why do they still not understand him? because they are drunken, but not with wine.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נסך He has covered. Comp. והמסכה and the covering (28:20). Upon you. Upon the inhabitants of Zion. ויעצם And he closed. Derived from עצם bone; he put, as it were, a bone on your eyes. כסה He covered. This proves that נסך has also the meaning, he covered.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The vision of all. Every prophecy. For it is sealed. They cannot understand it; the same meaning is contained in the words, seal the law (8:16), as I explained.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the book is delivered, etc. Neither the wise men nor those that have no intellect will understand this prophecy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נגש He vexeth himself. Comp. והנגשים the taskmasters (Exod. 5:13). It is Niph.—They will afflict themselves in vain with fasting. בפיו With his mouth. With the mouth of each of them. מלמדה Accustomed. Comp. לא למד unaccustomed, (Jer. 31:18)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הנני יוסיף Behold I will proceed, comp. ונשאר אני and I am left (Ez. 9:8); אמלל אני I am withering (Ps. 6:3); אמלל is the third person past, because of the Pathah under ל. Some explain יוסיף to be a participle like תומיך supporting (Ps. 16:5). להפליא את העם הזח הפלא ופלא To be very embarrassing to this people, that they shall not understand, that the wisdom of the wise shall be lost, etc. Others explain this phrase thus: To do a marvellous work among this people; comp. עשה פלא who performs wonders (Ex. 15:11). I explain it in the following way: To do to this people a wonderful thing like this.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“המעמיקים That seek deep in the depth of their hearts. להסתיר═לסתיר To hide. Comp. להשמיד═לשמיד to destroy (23:11)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הפככם You are going from the truth. אם כחמר היוצר יחשב Shall man be esteemed as the potter’s clay. ויצר And the thing framed. It is derived from יצר to form. ליצרו Of him that framed it. Comp. לי of me (Gen. 20:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מעט A little. A little while, a few days. And Lebanon shall be turned, etc. And the Lebanon, that yields more fruit than Karmel, will become like Karmel, and the latter like a forest; that is to say, they will have scanty food.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And in that day shall the deaf hear, etc. Then they will understand the words of the prophecy, and those blind men will not see, until they have already been in darkness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The meek also shall increase, etc. The righteous will escape, when the fortified towns of Judah will be taken, and the judges of Ahaz will be no more, as I explained above (1:26).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אפס Is brought to naught. Comp. Gen. 47:15. שקדי That watch. Comp. לשקד to watch (Prov. 8:34)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מחטיאי אדם בדבר That make a man an offender for a word, that watch the words of man, and accuse him, in order to see him punished; or that cause others to sin by their words. יקושון They lay a snare. Comp. מוקש snare (Deut. 7:16). R. Moses Hakkohen explains יקושון they rebuke, comparing it with התקששו וקשו be rebuked and rebuke (Zeph. 2:1), and says that the ש ought to have a Dagesh.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who redeemed Abraham, by taking him away from amongst the wicked. יחורו Shall wax pale. The root חור to be white is frequent in Chaldee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For when he seeth his children, etc. For when he sees his children, and the good which I shall do to the pious, they—he and his children—shall sanctify my name. יעריצו They will cause others to fear the God of Israel, or they shall be afraid, intransitive. Having mentioned Jacob, the prophet says metaphorically, they will sanctify, etc. that is to say, if Jacob were alive and saw his pious children, and the wonders which God performed for their sake, he would join his children in sanctifying His name; for He was the holy one of Jacob.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ורגנים And they that murmured, comp. יתרגנו and you were murmuring (Deut. 1:27). They are the opposite of those that learn doctrine.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי Woe to. ממני ═ מני Of me. (Comp. 22:4). ולנסוך מסכה And that cover with a covering. Comp. והמסכה and the covering (28:20). It is figuratively used for counsel. ולא מרוחי ═ ולא רוחי But not of my spirit, that is, of my prophecy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That walk to go down, etc. This verse explains the preceding. במעוז In the strength of. מ retains its vowel, although the word is in the construct state, because of the second and third letter of the root being the same. מָעוֹז strength, root מָקוֹם :עזז place, root קום; in the construct state, however, they differ; the former retains the Kamez under מ, the latter changes it into Sheva.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והחסות And the trust. A noun; it is the contracted form of חסיות; comp. עבדות slavery (Ezr. 9:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שריו His princes. The princes of the people; they sent even their princes to Egypt, that the Egyptians might deliver Jerusalem from the Assyrians.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כל הוביש═כל הבאיש. The א is superfluous; הבאיש is transitive, Every one blamed those that had gone to Egypt; for they went to a people that would not profit them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The burden of the beasts of the south. This refers to those that went down to Egypt. South. Egypt, which is in the south of Palestine. The prophet says that, on their way, those messengers would meet wild beasts, as bears, tigers, etc.; this is expressed in the words a lion, a leopard, amongst them an asp, etc. בארץ צרה In a narrow land, whence they will not be able to escape. They will carry, etc. Those messengers will carry their property on the back of the mules, in order to bring it to Egypt into safety. חיליהם Their property. Comp. החיל the property (Deut. 8:17). דבשת Bunches. Hap. leg.—The beasts of the south will do them much damage.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לזאת To this. To Jerusalem. רהב הם שבת Their strength is to sit still. He who remains in Jerusalem, and will not go down to Egypt, will be strong and safe.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Now go. Now go with them; the prophet has hesitated to be together with them. חקה Note it. חקה is without Dagesh in ה; some copies have the Dagesh; it is the imperative instead of חוקקה or חוקקהּ or חוקקנה.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כחשים Lying. Adjective of the same form as אִבָּרִים husbandmen; the כ has Segol, on account of the guttural letter which follows. שמוע Infinitive. To hear.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“See not. You shall not prophesy. לראים To the seers. To those that see a divine vision. נכחות Upright things. Comp. טובים ונכוחים דבריך thy words are good and upright (2 Sam. 15:3). It is an adjective. דברי חלקות ═ חלקות words of flattery; חלקות is a substantive; so also דברי מהתלות ═ מהתלות, words of mockery.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Get you out of the way, etc. These words are addressed by the people to the prophets. Cause the Holy One, etc. Cause the mention or the name of the Holy One of Israel to cease, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye despise this word, the prophecy. בעושק In oppression. In the money wrongly taken from the nation. ונלוז And a perverse thing. נלוז is an adjective; supply דבר thing. Comp. תועבת ח׳ נלוז the perverse (man or thing) is an abomination to the Lord. נלוז is the opposite of ישר upright.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore, because you trust in the money, which you send to the King of Assyria, that he shall not come. This iniquity shall be to you, etc., that is, it will destroy you. כפרץ מגדל נופל ═ נופל כפרץ As a breach of a falling tower. דבר נבעה ═ נבעה A swelling thing. Of the same root is אבעבועות blains (Exod. 9:9). נבעה can also be joined with פרץ: a swelling breach. לפתע פתאם Suddenly at an instant. The two words have nearly the same meaning; comp. אדמת עפר the dust of the earth (Dan. 12:12). קדש הקדשים the most holy; so also לפתע פתאם most suddenly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נבל Vessel. He shall not spare, to break it. לחתות אש To take fire. Comp. יחתה אש he takes fire (Prov. 6:27). גחלים אתה חותה thou shalt heap coals of fire (ib. 25:22). במכתתו In the bursting of it. Derived from כתת, a verb ע׳ע. ולחשוף מים And to take water. Lit., to reveal the water, which is hidden. Comp. מחשוף to make appear (Gen. 30:37); חשף he made bare, (52:10). גבא Pit. Comp. וגבאיו and its pits. (Ez. 42:11), and גבא, the Chaldæan translation of בור (14:15). This prophecy refers to those that went down to Egypt for assistance.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בשובה In rest. Comp. שובה give rest (Num. 10:36). You will find salvation at home, and you need not go down to Egypt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ננוס. According to the grammarian R. Jonah: we shall lift ourselves up; he compares it with נֵס banner (that is lifted up), and gives thus to ננוס a meaning similar to that of נרכב we will ride, as required by the parallelism. Others taking ננוס in its usual sense, we shall flee, explain the passage thus: You fled without cause, you will therefore be compelled to flee by your pursuers. קל The swift. An epithet of the horse, as is כר swift of the camel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אלף Thousand. It is in the constr. st. אלף אחד The thousand men of one of you; אחד signifies the officer. The meaning of the whole phrase is: An officer over a thousand men will flee at the threatening of one man. Shall ye flee, shall all of you flee. Till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, etc., till a few out of many will be left. I think that the words as an ensign on a hill refer to those who remained in Jerusalem and did not go down to Egypt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Will the Lord wait. An anthropomorphism. לחננכם That He may be gracious unto you. A verb ע״ע like לחמם to warm (47:14); it is the Kal like לשכב to lie (Gen. 34:7); all these forms, however, are irregular. And therefore will He be exalted, that He may have mercy upon you, for the Lord is a God of judgment, He will do judgment on Assyria for your sake.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou shalt weep no more, says the prophet to his people, for he will be, etc. God will be gracious unto thee. לקול זעקך. The ל indicates the cause: At the voice of thy cry, that is, because thou hast cried unto Him. עָנָ He hath answered thee. It is an irregular form; comp. פֵּאֲרָ He hath glorified thee (55:5).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לחם צר Scanty bread. They were afflicted with famine, as I said before (29:17). מים לחץ The water of affliction. מים is not in the construct state, but מֵי the waters of is to be supplied. מים מי לחץ ═ מים לחץ; comp. שרה האהלה אהל ═ האהלה שרה to the tent, namely to the tent of Sarah. (Gen. 24:67)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And thine ears, etc. Thou wilt see thy teachers before thee, and hear the words of thy prophets and instructers, that call after thee from behind. Some explain the words thine eyes shall see and thine ears shall hear to express figuratively the seeing and understanding of the heart. תאמינו ═ חימינו; א is substituted for י as is frequently done. When you turn to the right hand, etc.: When you are about to depart from the right way, either to the right or to the left, you will hear distinctly the words of them that show the right way.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צפוי The covering. A noun. אפודת The ornament of. The ornamental covering over the image.— Thou shalt cast them away, for they can be of no use. דוה A menstruous woman, that is unclean, and whom no clean person may touch.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then shall he give, etc., that thou shalt sow, after the death of the King of Assyria. ככר ═ כר (Gen. 13:10), Plain; comp. בבת עין═בת עין the apple of the eye (Lam. 12:18). In that day shall thy cattle feed, etc. Such will be the abundance of corn and fruit.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The oxen and young asses that ear the ground, that are employed in ploughing the fields. אלפים Oxen. Comp. אלפיך thine oxen (Deut. 7:13). בליל Provender. Comp. Job 6:5. חמיץ═חמץ Leaven. אשד זרה Which he winnows. Supply אתי it. ברחת With the shovel. Derived from רוח wind. It is an instrument used for the same purpose as מזרה the fan.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יבלי Rivers. Comp. יובל river (Jer. 17:8). And there shall be upon every high mountain, etc. The rain will come in such quantity, that the water will remain upon the mountains. In the day of great slaughter, etc. When people will die through the fall of towers. It is a kind of consolation to learn, that when ten die, myriads are kept alive: for although the wall might fall upon the widow through the rain, the Lord will not keep it back from coming down and giving life to many; the rain has no knowledge that it should come down upon one place and not at the same time upon the neighbouring ones.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Moreover the light of the moon, etc. All commentators refer this verse to the Messianic period, to the time of the war of Gog and Magog; only R. Moses Hakkohen is of opinion, that all this part of the book refers to one and the same event. We read e. g. in the next chapter (ver 1.): Woe unto them that go down to Egypt; the same we read above (ver. 2). The meaning of this verse is, that the Lord will increase the light of the moon and sun after the rain in a wonderful way. Sevenfold, the prophet himself explains it, as the light of seven days taken together. In the day that the Lord bindeth up, etc. When the Lord heals the wounds of Israel; it refers either to the time of the war of Gog or to the time of the Assyrian dominion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The name of the Lord, the report of what He has done to the army of Assyria. From far. From heaven; the angel that smote the Assyrians came down from heaven. משאה Smoke. Comp. המשאת the smoke (Judg. 20:40); there are many words for smoke.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And His breath. The breath that comes out of His mouth; a figurative expression for the work of the angel. להנפה. Most of the commentaries say that להנפה is the same as להניף, to wave; but R. Moses Hakkohen is of opinion, that it means to bridle, and that by the breath of God, the false spirit, described by Micaiah (1 Kgs. 22:19—23) is to be understood; and this is the right explanation. And there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. The bridle is put in the mouth of the horse, to make it go the right way, but the spirit mentioned here, will be רסן מתעה a misleading bridle. The same idea is expressed by ,בנפת שוא and this proves that להנפה has the meaning to bridle.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To you, to Judah. As in the night when a holy solemnity is kept, In the night of the passover. Our sages said therefore, that the Assyrian army was destroyed on the Passover night. לבוא To come. To be joined with כהולך as when one goeth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the Lord shall cause His glorious voice to be heard. The people will be frightened, as they are when they hear the thunder. ונחת And the lighting down. Comp. ותנחת and it cometh down (Ps. 38:3). And shall show to all people. בזעף With the indignation. The preposition ב governs also the nouns נפץ ,להב, etc. נפץ With scattering. Comp. תנפצם thou wilt scatter them (Ps. 2:9). And hailstones. A figurative expression.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בשבט יכה As if he were smitten with a rod or for the Lord will smite him with a rod.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מוסדה Grounded. Participle Hophal; מטה is sometimes used as a feminine noun; comp. Mic. 6:9.—The following is the meaning of the whole verse: And in every place where this rod shall pass, and upon which the Lord shall lay his staff, it will be done. בתפים ובכנרות with tabrets and harps; the Lord will not be weary, but there will be a continual smiting by the angel, who shall rejoice as if he were playing with tabrets and harps. תנופה Playing. Lit., moving, sc. the hand to play with musical instruments.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מאהמוֹל═מאתמוּל Of old. תפתה Tophet. The name of a squalid place near Jerusalem, where all refuse was cast, and whence a continual smoke was rising. The meaning of the sentence is: Tophet is prepared by the Lord for the King of Assyria. גם הוא למלך הוכן. Yea, for the king it is prepared. For all his officers and princes have already perished. According to others the pronoun הוא refers to the King of Assyria. מדרתה The pile thereof. Comp. מדורה fireplace (Ez. 24:9). The breath of the Lord, the breath that cometh out quickly; it expresses figuratively the immediate fulfilment of the divine decrees.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אוי ═ הוי Woe!—Woe unto those that go down to Egypt, that do not see the deliverance that is coming, and go thither in order to be saved, but will in fact perish there. ולא שעו And they look not. Lit. They do not resign themselves to the mercy of God. Comp. שעו מני turn away from me (22:4); to consider שענו ═ שעו is incorrect.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Yet he also is wise, etc. God also knew their plans, and has brought evil upon them. לא הסיר He hath not called back.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And not a spirit, that is, not an angel. Comp. ורוחו and His spirit═and His angel (48:16). His hand. The striking with His hand. And they all together, Egypt and those that fled thither. The King of Assyria attacked Egypt at the same time that Jerusalem was threatened by him. יכליון They shall fail. It is the full form, without dropping the third radical, like יחסיון they trust (Ps. 36:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יהגה He roareth. It is the same in meaning as ישאג. יקרא עליו מלא רעים אשר When all shepherds are called, one by the other, to join in the fight against the lion. מלא The full number, all of them, that not one shepherd shall fail to come. לא יענה He will not abase himself. Root ענה to be poor. Comp. עני poor (Deut. 24:12); לענות to be humble (Ex. 10:3); יענה shall be brought low (25:5). So shall the Lord of hosts come down, etc. The angel coming down to smite the Assyrian army is meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כצפרים As birds. This noun is feminine, although it has the plural termination ־ִים (comp. פילגשים concubines, signifying exclusively a female being, and still with the masculine termination); it is therefore followed by the feminine form עפות flying. עפות is a participle. Comp. רצות ושבוּת running and returning (Ez. 1:14). יגן He will cover. Comp. מגן shield (Gen. 15:1). As the birds cover with their wings their young ones, in order to protect them, so will the Lord, etc. וְהִצִּיל And to deliver. Although there is a Hirek under the ה, it is nevertheless infinitive. פסוח To pass over. Comp. ופסח and he will pass over (Ex. 12:23)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Turn ye unto him, etc. The prophet, addressing Israel, says: Return, ye Israelites, to God, from whom you have deeply revolted. סרה is derived from סרר to revolt. Comp. סורר rebellious (Deut. 21:18)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Your hands. Your workmen. חטא For a sin; for a sin κατ ἐξοχήν, a sin that surpasses all others.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“With a sword, not of a mighty man, but with the drawn sword of an angel. The sword is a figurative expression. And his young men that will have escaped shall be discomfited, shall be overtaken on the ways in which they try to flee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he shall pass by his stronghold, etc. He will go beyond his stronghold at the border of his kingdom, for his great fear; he will flee, and not rely on his strongholds. And his princes, etc. His princes that will have escaped, or will remain in the land, will be afraid of every ensign which they will see. Fire, furnace. By these names the altar in Jerusalem is meant; or they are used figuratively, like And the flame of consuming fire (29:6).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold a king shall reign, etc. This refers to Hezekiah and his princes, the firm establishment of whose government is promised. ולשרים And princes. The ל has no meaning as far as I know. Comp. לאבשלום (1 Chr. 3:2), למן (Ex. 9:18). Is. 31:1; 1 Sam. 15:22; Deut. 24:5; 1 Chr. 29:6; Ezr. 1:5; Gen. 1:15; or the predicate, e.g., 1 Chr. 1:13; 21:12; 2 Chr. 3:12; 5:12; Jer. 30:12, 15.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והיה איש And a man shall be. Either every one of the officers of Hezekiah, or Hezekiah himself is meant. מחבא Hiding place. Participle Hiphil. בציון In a dry place. Comp. ציה dry (41:18). עיפה Thirsty. Comp. Ps. cxliii.— The verse may also be explained thus: And Judah shall be like one who sitteth in a hiding-place from the wind, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תשעינה Shall be dim. Root שעע. Comp. השע Shut (6:10)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נמהרים The rash. Hasty in a foolish way. It is derived from מהר to be hasty. עלגים The stammerers. Hap. leg.; in Arabic it means slaves. It is contrasted with to speak plainly (דבר צחות). צחות Pure words. Supply מלות words; for צחות is an adj., in form and meaning like זכות.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נבל The vile person. Comp. נובלת fading (1:30). כילי The opposite of שוע. שוע Bountiful. A noble person, whose hands are loose, ready to give, and not closed. Comp. ושוע and turning. Adopting a sort of homiletic explanation, כילי may be said to be composed of two words, כי לי for it belongs to me; for he says, שלי שלי what is mine shall remain mine (Aboth 5:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the vile person, etc. This refers to the officers of Ahaz. תועה Error. It is a noun; the forms of nouns are manifold.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The instruments also, etc. The instruments of justice; for the officers were judges, whose principle was to arrest judgment.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But the liberal. Hezekiah and his officers, of whom it was said, And princes shall rule in judgment.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye daughters. According to some the towns, which are like the daughters of the metropolis Samaria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שנה על שנה ═ ימים על שנה. Year after year. רגזה=רגזנה Be troubled. The opinion of the Nagid is, that רגזה is imperative, referring to the feminine בטחות, although it has a masculine termination; according to R. Moses Hakkohen it is infinitive. The gathering of the increase shall not come. Repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חרדו Tremble. Imperative masculine. Comp. תעירו ye stir (Song 2:7); תמצאו ye find (Ib. 5:8). It may be considered as an elliptical expression. רגזה I have explained this word already. פשוטה וערה Strip you and make you bare. These words are to be explained in the same way. וערה And make you bare. Comp. עריה naked (Ez. 16:7). עריה תעור Thy bow will be made quite naked (Hab. 3:9). I think that women, daughters (ver. 9), are to be taken literally.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“סופדים They shall lament. כל all is to be supplied. Comp. וכל הנשים יתנו and all women shall give. (Est. 1:20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My people. The people of Samaria. קוץ שמיר Thorns, briers. Asyndeton. Comp. אדם שת אנוש (1 Chr. 1:1). Yea, upon all the houses of joy in the joyous city. Supply thorns shall come up.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The palace of the king. נטש, shall be forsaken; עזב, shall be left. Pual. עופל An elevated place. Comp. ויעפילו and they ascended. ובחן And tower. Comp. בחוניו his towers. (23:13). היו מערות═ היה בעד מערות shall become dens.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יערה Be poured. Niphal. עד יערה עלינו רוח Until the decreed evil, the approach of the King of Assyria to the land of Judah, be poured upon us. רוח signifies here the divine decree. And the plain, that is cultivated, will be like Karmel, and Karmel, etc. Comp. 29:17”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then judgment shall dwell, etc. God will punish those that forsake him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the work of righteousness shall be peace, as in the time of Hezekiah. Comp. And peace without end (9:6) Some explain ver. 15 sqq. as a blessing.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My people. Judah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וברד When it shall hail. The Pathah under ר proves that the word is a verb; comp. עשן it smoked (Ex. 19:18). When it shall hail, coming down on the forest. When the hailstones will come down, they will come down on the forest, not on the fields. The city shall be low, shall be like a wide plain without walls”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Beside all waters, that shall come. That send forth the feet of the ox and the ass. Comp. 30:24; all these chapters from xxiv.—xxxvi. form one continuous prophecy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי Ho! Interjection of calling. The prophet addresses Assyria. כהתמך שודד when thou shalt have finished spoiling. כהנלותך ═ כנלותך When thou shalt have finished. Of the same root is מנלם the perfection thereof (Job. 15:29)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“O Lord, etc. This was to be the prayer of the righteous at the time of the invasion of the Assyrian king; the prayer is given here as a prophecy. Their arm. The arm of the soldiers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The tumult of Assyria. מרממתך By Thy honour. The honour which Thou hast given him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Your spoil. Those of you that have become a spoil of the nations; the possessive pronoun your refers to the Israelites, of whom the king of Assyria carried a part away into captivity. גבים Locusts. Comp. גובא in Chaldee, meaning the same as ארבה locusts in Hebrew. שוקק Gathering. Some think that משק the steward (Gen. 15:2) is of the same root. I compare it rather with ישתקשקון they gather themselves (Nah. 2:5), which expression is likewise used of locusts.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord, etc. The divine glory, that revealeth itself in Zion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy times. The pronoun refers to Judah. חכמת The wisdom of. Some noun must be supplied. His treasure. The treasure of strength of salvation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אראלם According to some their altar; comp. אריאל (29:1); if this were correct, we should have to supply על for, but this explanation is not in accord with the whole context of the chapter. Others say, that אראה להם ═ אראלם I shall see them; this is not probable. I think that it means their messenger, as we may infer from the ambassadors of peace in the second half of the verse. Comp. 2 Sam. 23:20.—All the messengers of the nations, that are desirous of peace, will weep when Assyria has dominion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The highways lie waste. For the king of Assyria will not be faithful to his treaties with other nations. He regardeth no man. He does not esteem any person to be worth anything in comparison with himself.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אבל אמללה ארץ The earth mourneth and languisheth. ארץ is sometimes used as a masculine noun; comp. 9:18. This phrase overthrows the rule laid down by R. Moses Hakkohen (Job 20:26), that words which can be used both as masculine and feminine nouns, cannot be joined with a feminine attribute, after having been joined with a masculine one in the same phrase. החפיר לבנון He—the king of Assyria—put the Lebanon to shame. החפיר is transitive. קמל Till it was hewn down. השרון Sharon. Comp. Song 2:1. ונער בשן וכרמל And Bashan and Karmel shake off. Comp. נעור shaken (Neh. 5:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Now, that he has already destroyed too much, will I rise. אתרומם═ ארומם will I be exalted. It is Hithpael; the ר should have a Dagesh to compensate for the omission of the ת, as the נ of אֶנָּשֵׂא has.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye shall conceive. Assyria is addressed. חשש Chaff. The word has the same meaning in Arabic. רוחכם אש תאכלכם According to some: Your breath, as fire, shall devour you. It is more correctly considered as the continuation of the preceding figure of the chaff and stubble: Your wind, will not lift you up, but, like fire, utterly destroy you.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As the burnings of lime. As if they were burnt by lime.—This refers to the sudden destruction of the Assyrian army through the angel, as is the case with the next simile as thorns cut off, which are burnt in the fire.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye, that are near. The Israelites are addressed, as may be inferred from the next verse, The sinners in Zion etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The sinners in Zion are afraid. They will be afraid of the Lord, when they see His power displayed in the destruction of the Assyrian army; then will they say: Who among us shall dwell with the devouring fire, with the Lord, who is like the devouring fire, that is, in Zion, where the divine glory manifests itself. The prophet replies.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He that walketh, etc. בצדקות ═ צדקות In righteousness. אוטם That stoppeth. Comp. יאטם that stoppeth (Ps. 58:5); although the two words are of two different conjugations. ועוצם And shutteth. Comp. ויעצם and he shut, though not of the same conjugation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He, who does all this, shall dwell on high, etc., shall dwell in Zion in safety, as if he dwelt, etc. לחמו נתן His bread, bread, sufficient for his sustenance, shall be given him. נאמנים Sure. Lit. faithful. The water will not deceive his hope, will not fail. He will dwell in peace and be satisfied.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thine eyes shall see the king, etc. The prophet brings these words back to the memory of Judah; הסופר the secretary, that wrote down how much each had to contribute, and who was to carry the tribute to the king of Assyria; comp. ver. 18 and 22. The words of this verse were, as distinctly stated by I. E., addressed to Judah by the Assyrian officers. when the messengers of the king of Assyria came for the tribute, and Hezekiah, after having delivered up all the treasures of the temple, imposed besides a tax on Judah for that purpose, they said, who of the princes of Hezekiah will come with us, to bring this tribute to the king of Assyria? thine eyes shall see the king in his beauty; they shall behold the land that is far off, the land of Assyria, that is far from Jerusalem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thine heart shall meditate, etc. These are the prophet’s own words. סופר The scribe who writes down, how much every one shall contribute. סופר He that counted. Comp. מספר the number, He that counted the towers. They taxed even the towers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נועז We cannot say, whether the נ is radical, or the characteristic prefix of the Niphal; the word is hap. leg.; it means a stranger or a strange man; to consider לועז═נועז speaking a foreign language, is incorrect. נלעג לשון Mocked for his tongue. People usually laugh at a language, which they cannot understand.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Look upon Zion, etc. We need not look at the king of Assyria, we should rather look at Zion. מועדנו It has here its usual meaning: our solemnities or our sanctuary; comp. מעדי אל The synagogues of God (Ps. 74:8). כאהל═אהל As a tent. יצען Hap. leg. It means, shall fall. יתדותיו ובל יסע Not one of the stakes thereof shall ever be removed. חבליו The cords thereof.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But there, etc. This tent shall not be removed, but God will be there unto us as a stronghold, like a place surrounded by rivers. נהרים יארים Rivers, streams. Asyndeton; comp. שמש ירח sun, moon (Hab. 3:11). ידים Space. A place of broad rivers. A place surrounded on all sides by rivers, בל תלך בו וגו׳ wherein shall go no, etc. None of the rivers will be passed by any ships with oars; the people will have no cause for fear, either from the sea or from the continent. Thus this verse contrasts with the words Thine heart meditates terror (ver. 18)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the Lord is our judge, etc. There will be no judge to say to this person and that pay so and so much for the tribute, nor will any scribe write down, who shall go to the king with the tribute; for the Lord alone will be our judge, our scribe, and our king.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy tacklings. The Assyrian army is adressed. נטשו Are loosed. Comp. ונמשתה thou shalt let it lie still (Ex. 23:11). The meaning of this figure is: the ship will go down, and her riches will then be thrown out again by the sea. תרנם וגו׳ בל יחזקו כן They, that is, the sailors, cannot strengthen their mast, nor spread the sail. עד שלל The prey of a spoil. Comp. אדמת עפר the dust of the earth (Dan. 12:2). עד Spoil. Comp. Gen. 49:27. הרבה ═ מרבה Great. The lame shall take prey. How much more the others.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the inhabitant of Zion shall not say again, I am sick; for all the people shall be forgiven their iniquity.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ומלאה And its fulness; that is, those beings of which it is full. תבל The inhabited part of the earth. צאצאיה The things that come out of it. It is derived from יצא to go out.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the indignation, etc. All commentators refer this prophecy to the Messianic period, except R. Moses Hakkohen, who says, that Edom was destroyed in the time of the invasion by the Assyrians, and that all these chapters (xxiv—xxxiv) are connected with each other. צבאם Their armies.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“באשם Their stink. It is a noun derived from באש after the form of קׂדֶשׁ holiness. ונמסו And shall be melted. Niphal of מסס to melt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And all the host of heaven, etc. When the fatal day approaches to man, the sun darkens to him, as it is said in the description of the approaching death (Koh. 12:2). I think, that by these words the support is to be understood which each nation receives from its representative above; comp. Dan. 10:20. ונמקו And shall be dissolved. Niphal of מקק to dissolve. ונגלו And shall be rolled together. Niphal of גלל to roll; comp. מגלה roll (Jer. 36:28)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For my sword, etc. This verse confirms my remark concerning the heavenly decrees. עם חרמי The people of my doom. The people which I desire to see doomed to punishment.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The sword of the Lord. The divine decree. הודשנה Is made fat. Many think it is a form composed of the Hophal and Hithpael, but wrongly; it is an irregular form; it is derived from דשן to be fat; comp. דשן fat (30:23). כרים Lambs. Comp. Deut. 32:14. — The nobles are figuratively called lambs; comp. אילי מואב the chiefs of Moab. Bozrah. According to some it is the name of the town now called Constantinople; this is impossible, because since the foundation of that town, there have not yet elapsed a thousand years; Bozrah is a province in Edom.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“With them, with the lambs and goats; by the unicorns and bullocks the kings of Edom are meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For it is the day of the Lord’s vengeance, etc. This verse shows that the prophecy refers to the Messianic period; some believe, that it was fulfilled already in the time of Nebuchadnezzar, after the conquest of Zion; comp. The cup will be passed also to thee (Lam. 4:21). The year of recompences. Comp. Thy reward shall return over thine own head (Obad. 15); these words refer likewise to Edom.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the streams thereof, etc. This really happened or will happen in a miraculous way, as some believe; others are of opinion that this verse is to be taken figuratively: None will remain there to drink the water, as if it were changed to pitch. בוערה Burning. This word shows that the ת of זפת is the feminine termination.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“It shall not be quenched. The fire thereof shall not be quenched. לנצח נצחים For ever and ever. For periods without end.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קפוד Hedgehog. Well known; the root of this word is met with in קפדתי I have rolled together (38:12). And he shall stretch upon it, etc. Lime and stones are materials used by the builder. תהו, בהו Emptiness, confusion. These words are similar in meaning to שממה desolation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חוריה The nobles thereof. They are compared with the white colour; the people of the lower class are called the black (Prov. 22:29). יקראו They shall be called. Lit., They—the people—will call them. למלוכה ═ מלוכה to the kingdom. אפס Nothing.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ארמנותיה Over her palaces. The preposition על is to be supplied. ועלתה סירים And thorns shall come up. Lit., And each of the thorns shall come up. סירים Thorns. Comp. Koh. 7:6. קמוש The same. תנים Dragons. Comp. Job 30:29. חצר ═ חציר A court. Comp. יָשֵׂשׂ (2 Chr. 36:17) ═ יָשִׂישׂ (Job 15:10), old. It can also be taken in its usual meaning: grass.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ציים The wild beasts of the desert. איים Kites. It is the plural of אַיָה (Lev. 11:14), although it has the masculine termination .ים. שעירים An animal, similar to the wild goat. הרגיעה Shall rest. לילית The screech owl. A bird that flies abroad by night.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קפוז The great owl. It is not the same as ;קפוד it is some other bird. ותמלט And lay. Comp. והמליטה זכר and she was delivered of a man-child (66:7). ובקעה And break. It is the nature of this bird to break its eggs. ודגרה And gather. Comp. דגר he gathereth (Jer. 17:11). דיות Vultures. It is the plural of דַיָה (Deut. 14:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Seek ye out of the book of the Lord and read: none of these shall fail, etc. None of the divine decrees, which are written down with the finger of God, shall fail; all of them will be fulfilled in Edom. Or: None of those, for which Edom is said (ver. 13, 14) to become the habitation, shall fail. My mouth. The decrees that come from the mouth of the Lord. ורוחו And its breath, that is, the breath of His mouth. It is a repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חלקתה Hath divided it. Both subject and object are feminine. בקו By line. With the line of truth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יששום. Some think that the preposition ב is omitted, and that יששו בם ═ יששום they shall be glad for them: this is not right; for what would be the meaning of בם? I think that מ is here substituted for the paragogic נ, which is frequently found in verbs. Comp. פדיון ═ פִּדְיוֹם redemption (Num. 3:19).—The land of Edom alone shall be waste; but Palestine shall be the reverse. According to R. Moses Hakkohen this prophecy refers to the deliverance of Jerusalem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“It shall blossom. Palestine or Jerusalem shall blossom. גילת לב ═ גילת Joy of the heart. The ת indicates the construct state of the noun. Unto it. Unto the Lebanon, according to some commentators. They shall see. The inhabitants of Jerusalem shall see.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Strengthen ye, etc. According to all the commentators except R. Moses Hakkohen, this prophecy refers to the Messianic period; he refers it to the return of the fugitives in the time of Hezekiah, after the death of the king of Assyria. Confirm the feeble knees, that they be able to walk.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To them that are of a fearful heart. To those that do not believe that such a miracle could happen. With vengeance against Edom or Assyria.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then, when they see this miracle or hear of it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then shall the lame man leap, in his return to Jerusalem. And the tongue of the dumb shall sing. A figurative expression for they will find water everywhere; it is the reverse of the tongue of the suckling cleaveth to the roof of his mouth for thirst (Lam. 4:4)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“השרב The parched ground. Comp. שרב heat (49:10) and שרבא the Chaldæan translation of חרב heat (Gen. 31:40). בנוה תנים רבצה That which had been covered with the dwelling of dragons. The desert. חצר═חציר Court. With reeds and rushes, that grow on the banks of rivers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And an highway shall be there, etc. Although the rivers shall swell, still there will be a pathway, etc. מסלול An highway. The way of holiness. So called because of the return of the Israelites to Jerusalem. The unclean shall not pass, etc. No heathen, that is unclean, will pass over it, although it is his own, out of fear: the redeemed alone shall walk on the highway; and furthermore, the wayfaring men, and fools, that are not acquainted with the way, shall not err therein, because it will be a highway.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“No lion shall be there on that way. Nor any ravenous beast, that could do harm, and frighten those that wish to return. But the redeemed shall walk there. Those that will return will be unmolested by enemies and wild beasts.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the ransomed, etc. And those that return, will come to Zion with rejoicing and with everlasting joy upon their heads. The head is the principal seat of the soul. According to others the joy will be like a cover over their heads; this explanation is also admissible. ששון ושמחה ישיגו Joy and gladness shall reach them. According to others: they shall obtain joy and gladness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They are in meaning the same, although the one contains some additional words, which the other has not; the words may be compared with instruments, their meanings with the workmen. I shall now explain six passages.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“1. In the book of Kings (18:20) Thou sayest (but they are but vain words) I have counsel and strength for war; that is, thou hast said to thy people, that thou hast wisdom and strength for war, but this was only a word of the lips, thy strength consisted only in words. In the book of Isaiah (36:5) it is said, I say but vain words are counsel and strength for war. These are the words of Rabshakeh; he says: I believe, that thy counsel and strength for war consist only in words.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“2. In the book of Kings (19:14) ויקראם And he read them, viz., the documents (הספרים); in Isaiah (37:14) ויקראהו And he read it, viz., that document alone, which contained the blasphemies; in both, And spread it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“3. In the book of Kings there is the addition of the words נהרי זרים═זרים, the rivers of strangers, after מים water.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“4. In the book of Kings (19:25) להשות וגו׳ To make equal, etc., to make fenced cities equal to heaps of ruins; in the book of Isaiah (37:26) להשאות to lay waste, etc., to lay waste fenced cities, that they be like heaps of ruins; comp. שואה desolation (10:3); or להשאות is the same as להשות, since א and ו frequently interchange.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“5. In the book of Kings (19:26) שרפה; in Isaiah (37:27) שדמה; though there be two different words, their meaning is the same, blasted.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“6. In the book of Kings (19:29) סחיש; in Isaiah (37:30) שחים; these two words are the same in meaning—that which springeth of the same. Comp. כבש and כשב lamb (Lev. 3:7, and 4:32)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ויחי And was recovered. Comp. עד חיותם till they were whole (Jos. 5:8), ואתה מחיה and thou preservest (Neh. 9:6). It might also mean, And he lived.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בדמי. Some derive it from דָּם blood, and explain it, In the vigour; but the correct explanation is: In the cutting off. Comp. נדמה נדמה shall utterly be cut off (Hos. 10:15). שאל The grave, which is deep in the earth; the opposite of heaven, which is always above; comp. Ps. 139:8: it does not mean hell. פקדתי I am deprived. Comp. ולא נפקד and there lacketh not (Num. 31:49); it is a poetical expression, as also used in Arabic. Some say that פקדתי is the same as ממני פקד was taken from me, and compare it with יצאוני are gone forth from me (Jer. 10:20); according to others it means I was remembered, in the same sense as and the Lord remembered (Gen. 21:1). The residue of my years. Comp. the number of thy days I will complete (Ex. 23:26). In my commentary on that verse I have explained it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I shall not see the Lord, etc. God is not subject to accidents, that a human eye should be able to perceive Him; He is, however, known by His works. The meaning of this verse is therefore: I shall not see any longer the works of the Almighty; I shall not understand the works of the Lord in this world, in the land of the living. These latter words are thus added as a kind of explanation of the preceding phrase. The pleasure which man has in this world in understanding the works of the Almighty is first mentioned; and then, in the words, I shall behold man no more, his pleasure in seeing his fellow-men. חדל World. חדל is perhaps the same as חלד life, as כשב is the same as כבש lamb; comp. חלדי my life (Ps. 39:6); it is possible that the word has the same meaning in the phrase מה חדל אני how long I am living (Ps. 39:5). The life of man in this world is perhaps called חדל because man must at some time cease to be therein.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“דורי My dwelling. Comp. מדור from dwelling (Ps. 39:5); the word is frequent in Chaldee; דור generation (13:20) is perhaps to be derived from the same root; comp. for I am a stranger with thee, and a sojourner (Ps. 39:13). נִסַּע Is departed. The radical נ is replaced by Dagesh in the ס. ונגלה And is removed. Comp. גלות exile (20:4). ממני═מני From me. Comp. 22:4. רועי Either my shepherd, the י being the pronominal suffix, or belonging to a shepherd, the י signifying relation, as in פנימי inner (1 Kings 6:26), אכזרי cruel (13:9); for the tent of the shepherd does not remain in one place. קפדתי I folded together. Like a weaver. Comp. And my days are swifter than the weaver’s shuttle (Job 7:6). מדלה With pining sickness. Comp. דל lean (1 Sam. 13:4). With this illness, which I am suffering now, יבצעני He will cut me off, that my life will expire; comp. ויבצעני and cut me off (Job 6:9). מיום עד לילה תשלימני From day even to night it will make peace with me. It is an illness that keeps peace with the patient during the day, and makes war during the night; a fact often observed in cases of illness.תשלימני It will make peace with me Comp. תשלים it will make peace (Deut. 20:12)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שויתי I made equal; supply נפשי myself; or I compared the illness in its fierce attacks on me, with a lion which generally breaks the bones. From day even to night it maketh peace with me, to my great surprise, after the attacks during the night.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כסוס כעגור═כסוס עגור. Comp. כרע כאח לי as though he had been my friend, my brother (Ps. 35:14). In the same way ככבש כאלוף ═ אלוף ככבש like a lamb, like an ox (Jer. 14:19). סיס and עגור are names of birds, a crane, a swallow. So did I chatter. The patient in his heavy illness mutters and speaks what no one is able to understand. דלו They are lifted up. Root דלל, comp. דליו they are high (Prov. 26:7). עשקה לי It oppresseth me. The illness oppresseth me. ערבני Undertake for me. Comp. ערוב be surety (Ps. 119:112); according to some הרבני ═ ערבני destroy me; this is nonsense. The word ערבני, lit. pledge thyself for me, is an anthropomorphism; it means, sympathise with me in my troubles.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He hath spoken unto me. He said, I will add to thy days (ver. 5), והוא עשה And himself will do it. The past is here used for the future; comp. נתתי I will give (Gen. 23:13); or And himself hath done this kindness unto me, and still I shall go softly in the bitterness of my soul, when remembering these troubles, which I had to suffer. אדדה I shall go softly. Hithpaël; there is no parallel to it in the Bible, but אדדם I went with them (Ps. 42:5), and in the Mishna מדדה (Shabb. 18:2) in the well known meaning.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עליהם By them. By the words, hinted at in the phrase And he said (ver. 15). עליהם יחיו By them they live. By thy words and acts the living beings exist. ולכל And always. The word עת time is to be supplied. ותחלימני So wilt thou recover me. Comp. יחלמו they are strong (Job 39:4); חלום strong (Talm. Bab. Rosh Hashanah 28)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold when I hoped for peace, etc., when I was in the middle of my years, (Hezekiah was 39 years old, when he was taken ill); for when the choler is predominant in man, he is ailing in his youth, but healthy in his old age; the reverse takes place, if the phlegm is predominant; but the middle years are generally expected to be peaceful. מר לי מר I had great bitterness. The repetition indicates emphasis. Some derive מר from תמורה the reverse. בלי Some compare it with בלתי I am waxed old (Gen. 18:12), and consider it as a noun like פרי fruit meaning corruption. Others say that בלי means in this verse not, and that the sentence is inverted. The first explanation is preferable: And thou hast desired my soul, and brought me up from the pit of corruption. For thou hast cast all my sins behind thy back. A figure taken from man, that does not see, what is behind his back; for we know, that God, the Creator of all bodies, has no body. This verse proves the assertion of some authorities, that in consequence of a sin committed by him, Hezekiah should have died earlier; and since, as they otherwise stated, he who dies before his fifty-second year suffers the punishment כָּרְת to be cut off,: He who dies in the fiftieth year of his life, dies by the punishment of כָּרֵת; he who dies in the fifty-second year enjoys a death like that of the prophet Samuel. he was grieved, that he should be punished with כָּרְת, not being conscious of having committed a sin deserving it; he says therefore: Remember now, how I have walked before Thee, and have done what is good in Thine eyes (ver. 3); he mentions two things, the thought and the practice. Tradition says, that he had not yet obeyed the commandment to marry..”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the grave, etc. The body which is in the grave; the negation לא is to be repeated after מות: death cannot celebrate thee; comp. Prov. 21:14. ישברו They hope. Comp. Ps. 145:15. Many are surprised to find here the prophet declaring such things, as if denying the truth of the resurrection of the dead; but the body has no power, no knowledge, when the soul has left it; and why should we be surprised at it? Man has sometimes no understanding when the soul is in the body, much less after his death.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The living, the living. The word חי living is repeated as if to say he who is living, as I do, or he who has recovered from illness. Shall praise thee, shall give thanks in words, in which soul and body appear to unite. According to some the first חי refers to God; but there is no necessity for this assumption. Thy truth. These acts of truth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord. Supply hath said, or will say, or will command. And my songs, the songs which I shall compose. We will sing. I, and the singers in the temple, will sing, all our life.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Let them take a lump of figs, etc. This is a miracle, because the figs are injurious to him who suffers from the scab; and the reason that the future forms וימרחו ,ישאו are used, is, that here only the command is reported. דבלת תאנים A lump of figs. Figs, that are opened, pressed together, and form a mass which is cut with a knife. וימרחו And lay it for a plaster. The word has a similar meaning in Arabic; what it means is well known.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ויאמר חזקיהו Hezekiah also had said before, What is the sign, as mentioned above (38:7)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“This chapter has been placed here for the following reason: in the preceding chapter it is predicted that all the treasures of the King, and even his sons, will be carried away to Babylon; this sad prediction is properly followed by the words of comfort. These first comforting promises, with which the second part of the book of Isaiah begins, refer, as R. Moses Hakkohen believes, to the restoration of the temple by Zerubbabel; according to my opinion to the coming redemption from our present exile; prophecies concerning the Babylonian exile are introduced only as an illustration, showing how Cyrus, who allowed the captive Jews to return to Jerusalem, …. About the last section of the book there is no doubt, that it refers to a period yet to come, as I shall explain. 49:24, 51:1, 52:1, 11.—It must be borne in mind, that the opinion of the orthodox, that the book of Samuel was written by Samuel, is correct as regards the first part, till the words And Samuel died (1 Sam. 25:1); this remark is confirmed by the fact that the book of Chronicles contains the names (of the descendants of David) in genealogical order down to Zerubbabel.—The words Kings shall see and arise, princes and shall worship (49:7) support this view, though they might also be explained as follows: Kings and princes will arise, etc., when they hear the name of the prophet, even after his death. The reader will adopt the opinion which recommends itself most to his judgment. Comfort, etc. God addresses His prophet or the chiefs of the people. The repetition of the words Comfort ye is to indicate, that the comfort is to be administered immediately or repeatedly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“דברו על לב Speak ye comfortably. The expression דבר על לב speak to the heart means always to speak kindly, so as to remove sorrow and regret for things which have already past; comp. Gen. 50:21. Jerusalem. The congregation of Israel is meant. צבאה Her time. Comp. צבאי my appointed time (Job 14:14); צבא (ib. vii .1). The commentators generally take it in its usual sense; her host; but the first explanation is the right one. נרצה Is accomplished, that is, is finished and at an end; comp. עד ירצה till he shall accomplish (Job 14:6); תרצה shall accomplish (Levit. 26:34); נרצה עונה has the same meaning as the phrase תם עונן the punishment of thine iniquity is accomplished (Lam. 4:22). Double. Twice as much affliction as other nations had to suffer. בכל For all.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The voice of him that crieth, of him, that brings the good tidings. Prepare ye, etc. These words are addressed to all nations. The way of the Lord. The way of those that have been in exile and return to the holy mountain. Make straight, etc. Repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Every valley shall be exalted. Every valley that is now low, shall then be exalted. The word גֶּיא valley is not in the construct state as in 22:1, and Ez. 39:11. It is, however, possible that it is in the construct state and some genitive is to be supplied; comp. מִלֵּיל (21:11). העקוב The crooked. It is the opposite of מישור straight; comp. עקוב deceitful (Jer. 17:9). והרכסים And the rough places. Comp. מרכסי from the crookedness of (Ps. 39:21)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the glory, etc. When God will perform this miracle, then His glory will be revealed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The voice said, etc. This verse explains the glory of the Lord to consist in the fact that His word alone is fulfilled, not so the word of man. The voice. The angel. Said unto the prophet. כחציר═חציר Like grass. Comp. כשמש═שמש as sun (Ps. 84:12). As the flower of the field, which flourisheth in the morning and groweth up, but is cut down and withereth in the evening (Ps. 90:6)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חציר Grass. The fresh grass; the word has the same meaning in Arabic. נשבה Bloweth. Comp. וישב and he drove away (Gen. 15:11), though of a different conjugation. כחציר═חציר Like grass. העם All people. כל עם = הָעָם all people; all individuals included in the term עם people.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The grass withereth, etc. Since he is like grass, he will wither; since he is like the flower, he will fade away; but the word of the Lord shall stand—יעמוד═יקום—and none will frustrate it. רוח ה׳ The wind of the Lord, that is, the wind, which is sent by Him, נשבה בו Bloweth upon it, that is, upon the grass, and it becomes dry.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מבשרת That bringeth good tidings. The feminine is used because עדה the congregation is to be supplied, but not because it signifies a female person.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בחזק With strong hand, יד hand is to be supplied; as to the use of יד as a masculine noun, comp. Ez. 2:9. שכרו His reward, that is, the reward which He will give to him that hopes for Him. ופעלתו And his wages. Comp. פעלת שכיר the wages of him that is hired; פעלה lit. work signifies also the wages for the work.—I think that this explanation is not supported by the context, and that the sense of the sentence is: God does not ask for any wages ; He is not like a hired shepherd, but כרעה עדרו (next verse) like one, that feeds his own flock.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And carry them in his bosom. Namely those that cannot walk. עלות Those that are with young. The word is derived from עלה to go up. ינהל He shall gently lead.—God will bring together those that are in exile, and heal those that are suffering.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who hath measured, etc. There are some that ask, How is it possible that such a thing shall happen? The answer is that the same Supreme Being will cause it to pass, who has created the whole universe, who knows the quantity of the water in the sea, as if He had measured it with His hand. בשעלו In the hollow of His hand. Comp. כשעלי for handfuls (Ez. 13:19). And meted out heaven with the span. He knows the measure of heaven, which He has stretched out like a curtain; He has created it with His omnipotence, according to His wisdom, as if He had measured it with the span. The words of the text are an anthropomorphism. וכל And measured. Comp. וכלו, the Chaldean translation of וימדו and they measured (Ex. 16:18). בשליש In a measure. שליש is very likely derived from שלש three, but we do not know at present the capacities of ancient measures. Comp. בשליש in great measure (Ps. Ixxx. 6). three measures. בפלס In a balance. It is called in Arabic Kriston and consists of one long arm. The word פֶלֶס is of the same root as פַלֵּס weigh (Prov. 4:26). וגבעות במאזנים And hills in scales. He places two hills in the two scales and weighs them against each other. All this is said figuratively.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רוח יי The spirit of the Lord. The Gaon says that תוח the wind (air) has not yet been mentioned with the other three elements in the preceding verse, and that יי the Lord is the answer given to the question, and the meaning of the phrase is: Who has directed the wind? The Lord. I do not agree with this explanation, because it is said את רוח, and besides, the second half of the verse has no sense at all if this explanation be adopted. I explain the verse thus: Who has directed the spirit of the Lord: רוח is in the construct state; comp. אלהים רוח (Gen. 1:2); the interrogative pronoun מי who, is to be supplied before the second part of the verse: And who is the man, to whom God communicated His counsel, why He created things in such and such a manner.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נועץ It is the past of Niphal; the ע has therefore a Pathah; it means, He took counsel. ויבינהו And gave Him understanding. And taught Him the path of judgment, how to fix the punishment for every sin, and taught Him knowledge (דעת), to know future events.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כמר מדלי As a drop of a bucket, as a drop that falls from the bucket. מר drop is hap. leg. וכשחק And as the small dust. Comp. ושחקת and thou shalt beat (Ex. 30:36).—Since all people are vain before Him, with whom could he have taken counsel? יטול He throweth; comp. ויטילו and cast Him forth (Jon. 1:5), though of a different root. According to R. Jonah ימול is Niphal, but that is very improbable; it can also be explained He taketh up and compared with נוטל carrying (Mishnah Shab. 17:2). is carried away; but ימול being taken as the Kal of נטל requires no such supplement.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And Lebanon is not sufficient, etc. God does not want burnt offerings; Lebanon would not suffice for fuel, if He wanted offerings. Lebanon is mentioned by the prophet simply as an example which his hearers can understand ; in reality, however, he refers to all the woods of the earth. The same remark applies to the words and the beasts thereof.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All nations, etc. All divisions of nature are reviewed by the prophet; viz. first the nations (ver. 15), that is, man, and then (ver. 16) plants and beasts.—The meaning of this verse is: since all is as nothing before Him, etc. מאפס Less than nothing. The מ denotes here the same as in מהבל lighter than vanity (Ps. Ixii. 10).—It is surprising how the Gaon could place men above angels, he must certainly have read this chapter.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To whom then, etc. They are without knowledge, but God is omniscient (Jos. 22:22).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הפסלּ The image, which is cut of stone or wood. נסך Melteth. Comp. ענל מסכה a molten calf (Ex, 32:4). ירקענו Beateth it. Comp. וירקעו and they did beat (Ex. 39:3), רקיע expanse (Gen. 1:6). רתקות A kind of chain. Comp. הרתוק the chains (Ez. 7:23)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“המסכן תרומה Some explain מסכן to be identical with סוכן treasurer (22:15), and supply מסכן: the treasurer, namely, the treasurer of the oblation. According to others מסכן is an adjective; That which is stored up, namely the oblation, of which to make an image ; the third person in יבחר he chooseth is explained by them to refer to the owner of the oblation. To prepare a graven image that shall not be moved. To fasten it with nails.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הלא תדעו Have ye not known by your own common sense, which is the most important source of knowledge ; הלא תשמעו have you not heard; have you not been informed by others; הלא הגד מראש לכם hath it not been told you from the beginning, this is the lowest degree of knowledge. From the beginning. From the first day of your existence; and even if you have no knowledge at all, have you not considered the foundations of the earth? etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חוג Circle. Comp. מחוגה compass (44:13), the instrument, which is used to describe a circle.—Here it is stated that the earth is round and not square, though no verse is required for the support of this statement; for it is known by convincing proofs. He who sitteth upon the circle of the earth. He whose glory fills the whole earth. כדוק As a curtain. Resembling the form of a tent.—The heavens mentioned here are not the Ofanim. וימתחם And spreadeth them out, as a tent to dwell under them.—The meaning of the whole passage is: The Lord is He who sitteth, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רוזנים Princes. Comp. רזון prince (Prov. 14:28) ; the adjective has various forms.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Yea, they shall not be planted, etc. They shall be like trees, that perished as completely as if they had never been planted. נטעו is Niphal; זרעו is Pual; שרש is participle Kal. נשף He shall blow. Comp. נשפת thou didst blow (Ex. 15:10). וגם And besides.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To whom then will you liken me, etc. The prophet addresses the idolatrous people, saying, Are there men more honoured by you than princes and judges? and yet you see that God destroys them in a moment. ואשוה That I be equal to him. The holy. God is too holy to be compared with one of His creatures, much less with the products of His creatures.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who hath created these, these creatures that are here; and who is it, that bringeth out their host with number every day. This phrase refers to the daily apparent coming and going of the stars. It may also refer to the planets, each of which has its circuit defined by a number, which is known to the Almighty, but unknown hitherto to the wise men of the East and to all astronomers. It is, however, possible, that the prophet refers to the number of stars in the highest sphere, which no man, however wise, is able to tell. By the greatness of might, which He possesses; and for that He is strong in power, not one faileth to be numbered, or to preserve its substance; for no star is ever annihilated. איש signifies here an individual; comp. והאיש גבריאל (Dan. 9:21).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My way is hid from the Lord, that is, He does not see what I am doing. The same idea is contained in the words which follow: And my judgment passeth away from my God, that is, He will not judge me according to my way.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הלא ידעת Hast thou not known by common sense; for he who is thinking can attain a knowledge of his Creator by convincing proofs. אם לא שמעת Hast thou not heard, and learnt from others, who have studied. The everlasting God. As He was, so He will always be, without alteration. בורא Creator. I have explained already (Gen. 1:1), that ברא literally means to cut. The ends of the earth. The horizon, which is, according to the opinion of scientific men, no real line. Since God is eternal,—the earth can testify it, which he keeps continually in the midst of the spheres, although it rests on nothing— He fainteth not, neither is He weary, and there is no searching of His understanding; consequently, His might and wisdom will never depart from Him. Some say, that the phrase my way is hid, refers to the troubles which the Israelites have to suffer, and which they imagine to be either unknown to the Almighty, or of such a nature, that even if He knew them, He could not remove them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He giveth power, etc. How can He be weary, if He gives power to the faint, and strengthens him that is without strength. עָצְמָה Strength. It is a noun similar in form to חָבְמָה wisdom.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Even the youths who have strength, faint, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יחליפו כח Shall renew their strength. Before one power is exhausted, the other is prepared for them by the Almighty. Comp. if it be cut down, (יחליף) it will sprout again (Job. 14:7). In Arabic this word has a similar meaning. אבר Wing. Comp. Ps. 55:7.—The sense of the whole verse seems to be this: The Israelites that trusted in the Almighty will be strengthened by Him, and He will bring them back to Jerusalem; the Babylonians, who are now mighty, will be weakened.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“החרישו ושמעו אלי ═ החרישו אלי Be silent and listen unto me. here, החרישו ושמעו אלי ═ החרישו אלי and להסיר אותה מעל ראש אפרים ולשום אותה על ר״ מנ״═ אפרים על ראש מנשה להסיר אותה מעל ראש to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head. (Gen. 48:17). —A. V., Keep silence before me. And let the people renew their strength, if they can. Let them come near, after having renewed their strength. Then let them speak, and let us come near together to judgment, to know, who is the mighty.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ממזרח The man from the east. The ancients refer this expression to Abraham, who defeated the kings (Gen. xiv.), and broke the idols; especially because of the words the seed of Abraham, my friend, (ver. 8). This is not impossible, but I refer it rather to Cyrus; because all these chapters are connected by their contents; comp. calling a ravenous bird from the east (46:11) and I have raised up one from the north, and he shall come; from the rising of the sun shall he call upon my name (41:25); besides, the name of Cyrus is distinctly mentioned 44:28 and 45:1. From the east, Elam was north-east of Babylon. יקראהו He shall meet it or it shall meet him. לרגלו To his foot. Wherever he goes. ומלכים ירד He will appoint rulers over hings. יַרְדְּ is Hiphil; he will cause to rule; comp. (the Kal) וירר and he shall have dominion (Num. 24:19) יתן כעפר חרבו he will turn his sword into dust, that is, the sword of every other king. Others explain it: he will make his swords as numerous as the dust, and his arrows shall fly about as thickly as stubble driven by the wind.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ירדפם He will pursue them, the kings. And pass in peace, that is, without weariness. ארח ברגליו לא יבוא As if he had not at all gone that path with his feet.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עשה Hath prepared. Comp. לעשות to dress (Gen. 18:7). Who has done this? God has done it, who is calling the generations from the beginning, before they come into existence; who knows all future generations, and cites each of them to appear in its right time. The first of all generations that have hitherto existed. And with the last, with the last generations.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The isles saw the victory of Cyrus. They drew near. Those events drew near. ויאתיון And came. It is here written like a perfect verb; the third radical ה is replaced by י.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They help every one, etc. All islands, all men, and all nations are now more anxious to worship idols, believing that they can thus be delivered out of the hands of Cyrus.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מחליק He that smootheth. Comp. חלק smooth (Gen. 27:11). פטיש Hammer. A well known instrument Comp. Jer. 23:29. הלם It is a noun derived from הלם to beat; comp. והלמה and she smote; it signifies the iron which is wrought by beating with the hammer. פעם The iron block, upon which the iron is hammered : the anvil; it is called פַעַם because of the beating upon it. It is also possible that the two words פעם הלם together signify one instrument. אמר לדבק טוב הוא Saying of the joining, It is good. Till the joining is good.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But thou, Israel, etc. Those are worshippers of idols, says the prophet, but thou, Israel, art my servant; the name of Abraham is mentioned here, because he also was taken out from the midst of idolaters. אהבי Who loved me. It is not the same as אהובי who is loved by me, the former being active, the latter passive.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“From the ends of the earth. The Israelites were in Babylon, far away from their own land. ומאציליה And from the chief men thereof, who are distinguished from the rest; comp. ואצלתי and I will take (Num. xi. אצילי .(17 . the nobles of (Ex. 24:11). ומאציליה can also be explained from between her arms.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תשתע The second ת is the characteristic of the Hithpael, correctly put after the first radical. אל תשתע Do not turn away. Comp. שעו מני turn away from me. (22:4)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הנחרים They that were incensed. It is the Niphal; Comp. חרי lit. the burning; נחרו were angry (Song 1:6). The Babylonians are meant; when God punished and destroyed Babylon, He released His people, who returned home to their country with the permission of Cyrus.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מנצותך ═ מצותך Thy Contention. The נ is replaced by Dagesh in צ ; the form of the word is like that of מלקות. Comp. מצה strife (Prov. 17:19); ינצו strive together (Deut. 25:11). אפס Nothing.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For I, the Lord, etc. For this is a wonderful event, that Babylon was taken, that her armies were destroyed in their own land, and the Israelites remained unhurt.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou worm Jacob, Israel had been considered by the Babylonians as worms. Fear not, that you will be killed together with the Babylonians. עזרתיך I will help thee. The future is here expressed by the past (עזרתיך), because all the divine decrees concerning the future, are considered as sure as if they were already fulfilled; besides the difference between past and future exists only with regard to created beings.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“למורג A threshing instrument. It is well known. Comp. המוריגים threshing instruments (2 Sam. 24:22). חרוץ Decreed by law. Comp. חרצת thou hast decreed (1 Kings 20:40). It is not surprising to find here the word ישראל used as a masculine and feminine noun in one verse; it is used as feminine, as far as ערה congregation is understood, but it is not a feminine noun itself. Mountains, A figurative expression for the Babylonians.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou shalt scatter them, etc. This verse indicates that the greater part of the Babylonians will perish, and also that the Israelites will take their spoil.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The poor, etc. In their return from Babylon to Jerusalem. נשתה Faileth. Comp. ונשתו and shall fail (19:5). The God of Israel, I (אני) of the preceding, refers to this sentence also, and is to be supplied before the God, as is often the case.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שפים High places. It is the opposite of בקעות valleys. This also is wonderful, that rivers will be found on high places. מדבר Wilderness. A plain that is not inhabited.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ארז שטה The cedar, the shittah tree. Asyndeton, like ירח שמש the sun, the moon (Hab. 3:10), תדהר ותאשור. Names of trees. All these trees grow about rivers; they do not grow where there is a want of water.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That they may see, etc. That the poor may see with their own eyes, and take it to heart. בראה According to my opinion, hath shaped it; according to others, hath created it, that is, has brought it from non-existence into existence, but not from one form of existence into another.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קרבו Produce. It is imperative Piel after the form of ברכו praise (Jud. 5:2). עצומותיכם Your disputes, Comp. עצומים quarreling (Prov. 18:18). It would, however, not be wrong to explain עצומותיכם your strong reasons, as the plural of the adjective עצום mighty, strong.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Let them bring forth, their idols. The imperative produce is addressed to those Israelites, who did not trust in God, but worshipped idols even in Babylon; they are told to produce (ריבכם) their cause, that is, their evidence, to show which is the righteous side. The imperative shew הגידו is addressed to the idols.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“האתיות Theat things that are to come. Comp. אתה cometh (21:12). לאחור hereafter it is the opposite of לפנים (Ruth 4:7). And know etc. We shall then know that you have power to do good or evil. ונשתעה that we may relate. Comp. ואשתעי the Chaldean translation of ויספר "and he related" (Ex. 48:18). Some explain it "and we shall turn unto it," and compare it with אל תשתע do not turn away.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye. The idols are adressed. מאפע of nothing. It is hap. leg. תועבה=איש תועבה "An abominable man," or it is the same as תועבה "for an abomination." יבחר בכם Chooseth you, for worship.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“העירותי I have raised. The Pathah under ה is caused by the ע which follows. From the north, Elam was north-east of Babylon. The word איש a man must be supplied : I have raised up a man from the north; Cyrus is meant. ויאת And he came. It is an irregular form, because of the first and third radical (א and ה) being weak letters; it would have been of the form וַיׅפֶן, but the א being silent, the Hirek under י is changed into Pathah as is usually the case with gutturals; ויאת is Kal. And he shall come upon princes, etc. He shall come into the land or the camp of princes, and tread upon them, as upon mortar.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צדיק He is righteous. His words are true; it is the opposite of כזב false. Behold, there is none that showeth, none that heareth the words of the idols; for they have mouths but speak not (Ps. 115:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The first. The first relatively; it is the attribute to מבשר one that bringeth good tidings, which is to be supplied. הנה הם ═ הנם Behold them. These are the words which the messenger will say to Zion, behold there they are. The repetition of הנה behold is to indicate the speediness of the appreach.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For I beheld and there was no man of the idolaters that could tell this.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They. The idols. אין ═ און nothing as some explain ; the letters אֹ הֹ וֹ יֹ interchange. It can, however, also be taken literally. The meaning of the verse is, they are vanity, much more so their works. נסכיהם According to some their images; comp. עגל מסכה molten calf (Ex. 32:4). I explain it their libations, that is, the libations which the idolaters offer to their idols.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My servant. Most of the commentators refer this expression to the pious Israelites; the Gaon to Cyrus; I to the prophet, who speaks here of himself, as in 49:6. My spirit of prophecy. He shall bring forth judgment. He shall proclaim all that which shall happen in future to all nations. According to the Gaon the prophet indicates by this phrase that Cyrus will be a righteous king.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He shall not cry, as the judge is used to do. Nor cause his voice to be heard in the street, in order that people should flock unto him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A bruised reed. This is a prolepsis, like And stripped the naked of their clothing (Job 22:6). He will not break a reed, is figuratively said for he will not act by violence. ופשתה כהה לא יכבנה And glimmering flax shall he not quench. Flax is easily put out. Glimmering flax is here a prolepsis. כהה thin; comp. כהה hath become smaller (Lev. 13:6). There is, however, some difference between these two words; that in Leviticus is a verb, the word used here is an adjective. The meaning of the whole verse is: The prophet does no harm to any nation by his prophecies; he is but proclaiming what is to come in future. He shall bring forth judgment unto truth. The judgment upon each nation, as it is decreed by the Lord, is meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He shall not fail. The prophet shall not fail, with regard to the spirit, which is joined to his body. in the preceding verse to the flame of the burning flax, while the verb רצץ to break points in fact more to the body itself. Nor will he be broken, with regard to his body. ירוץ is a verb ע״ע; comp. רצוץ broken (ver. 3); its form is like that of יָרוּז, doth sing (Prov. 29:6). The meaning of this phrase is: The prophet shall not die, or he shall not be overcome by any violence of man. Compare the similar phrase in the preceding verse. This latter explanation, I think, is the right one. Till he have set judgment in the earth, till the truth of his prophecy be proved, and isles shall wait for his law, for the instruction contained in his prophecies; comp. 8:20, and my commentary thereon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בורא שמים He that shaped the heavens. There is a line, by which they are bordered. And stretched them out over the earth; comp. רקיע expanse (Gen. 1:6). רוקע He that spread forth. ק has Pathah because of the ע which follows; comp. הנוטע he who planted (Psa. 94:9). And that which cometh out of it. The plants which grow upon the surface of the earth. לעם עליה נותן נשמה He that giveth a soul unto the people upon it, that is, to man. ורוח להלכים בה And breath to them that walk therein, that is, to the animals. Upon it is used in the first instance, because man walks upright.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I, the Lord, have called thee, etc. The Lord in these words addresses the prophet upon his own concerns. And I will keep thee, that no evil shall befall thee. For a covenant of a people. To establish the covenant of a people ; comp. 49:8”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To bring out the prisoners, etc. To tell Israel that they shall be delivered out of the Babylonian exile. Comp. 49:9”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That is my name, my real name. Besides the tetragrammaton there is no other proper name of God in the Scripture. And my glory, that I tell the prophet what is to come, and that he reveals them in my name to honour me. ולא תהלתי═ותהלתי. The negative לא not of the preceding phrase לא אתן, refers to this one also.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Sing unto the Lord, etc. The prophet addresses the people in these words. They that go down to the sea, etc. For all the people of the earth will praise God at the return of Israel from the Babylonian exile (Kedar is therefore mentioned together with the inhabitants of the isles, and those that go down to the sea), when they hear of this extraordinary event.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The plain and the cities thereof shall lift up their voice, etc. Every plain and the cities thereof, all villages which are inhabited by Kedar, etc.; the tribe of Kedar always lived in the plain. The inhabitants of the rock, the nations that live in the rocks. ירנו Shall shout. Comp. הרנה the cry (1 Kings 22:36). יצוהו Shall lift up their voice. It is used both in a good and a bad sense. Comp. צוחה crying (24:11).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They will give glory, etc. They will acknowledge that God has done great things, and will say as follows :”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord shall go forth, that is, the divine decrees, that were secret hitherto, shall now be revealed. Jealousy because of the Babylonians, that worship Bel. יריע He shall cry. Comp. תרועה shout (Jos. 6:5). יצריח He shall roar. Comp. צורח crying (Zeph. 1:14), though of a different conjugation. He shall show Himself mighty by the victory over Babylon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have long time, etc. The first person refers to God. החשתי I have holden my peace. Comp. החשו hold ye your peace (2 Kings 2:3). אתאפק I refrained myself. Comp. להתאפק refrain himself (Gen. 45:1). אפעה Will I cry. Hap. leg. According to some it means viper, and כיולדה אפעה וגוי is explained by them as follows : like one that beareth a viper, so shall I be desolate and sighing at once. אשם I shall be desolate. It is Niphal of a verb ע׳׳ע (שמם). אשאף I shall sigh. Comp. שואף sighing (Eccles. 1:5). אשם Refers to the feeling of the heart, אשאף to the utterance of the mouth. This verse is addressed to those who will assert, that God is unable to help His people.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will make waste, etc. How can they think thus? Do they not see, that I lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs, and make rivers into islands, that people can dwell therein.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And I will bring the blind by a way that they knew not; for even the blind, if accustomed to a path, go there without a guide. I will make darkness light before them, and crooked things straight. Some refer this to the return of the Israelites from Babylon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They shall be turned back, etc., for I have the power to do as I like, not so the idols. מסכה Molten images. The plural פסלי images must be supplied from the preceding phrase, because of the pronoun אַתֶּם ye which follows.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye deaf etc. Hearing and seeing originate in the heart; those that are deaf and blind in their hearts are, therefore, called here deaf and blind.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who is blind, etc. This verse proves the correctness of my explanation. You are blind who say that none is so blind as the prophet. כמלאכי As my messenger. Comp. חגי מלאך יי Haggai, the messenger of the Lord (Hag. 1:13). כמשלם As he that is righteous. Comp. ישולם is recompensed (Prov. 11:31) ; שַׁלֵּם to pay (Exod. 22:5); פשלם lit., he who is recompensed, that is, the righteous. As the servant of the Lord, who, though not a prophet, serves God.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ראות Seeing. It is an irregular form; it is a combination of the two infinitives, the construct (רְאׁת) and the absolute (רׇאׁה). The meaning of the verse is: they will perceive many words of God, but their soul or eye will not retain them ; their ears will be open, they will not be closed, and still, strange to say, they will not hear.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord is well pleased, that they do not see; He will show His justice and exalt His law, so that all those that forsake it shall be afraid. This verse may also be connected with the next, thus : God showed His justice, and made those, that said of the prophet, that he is blind, robbed and spoiled, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שסוי Spoiled. This is a verb .שסה) ל׳׳ה) Comp. שוסים spoiling (1 Sam. 23:1). הפח Breathing. It is infinitive and has the same meaning as נפח, though of a different root (פוח). בחורים In holes. Comp. חור hole (11:8). They are imprisoned, occupying the lowest dungeons of all the captives. הׇשַׁב The Pathah is substituted for Zeré because the word is the end of the verse ; השב is transitive, and means restore, namely the spoil. Who among you will tell this, will tell things like those which the prophet, whom you declared to be blind, proclaimed. לאחור For the time to come. Comp. תאחרו you keep me waiting (Gen. 24:56); לפנים in former time is derived from פנה it has turned away ; it is gone.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who gave Jacob, etc. Then the people will confess and say: who has given us for a spoil? Certainly the Lord, it is He (זה═זו this), against whom we have sinned, and in whose ways our forefathers refused to walk.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Upon him. Comp. Gen. 49:22. עליו upon him, after the plural לא שמעו ,לא אבו they would not, they were not obedient, and צעדה she runs after בנות branches. (Gen. 49:22.) Comp. c. ii. Note 18. Upon every one of our forefathers. חמה חמת אפו═חמה אפו The fury, the fury of His anger, Comp. האהלה אהל שרה ══ האהלה שרה into the tent, the tent of Sarah (Gen. 24:67). ותלהטהו And it burned him. Comp. להט flame (Gen. 3:24).—They will confess that their forefathers were blind with regard to their hearts, and had no understanding.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But now, etc. Now, says the prophet, since you have confessed, God will redeem you. I have called you by My name. I have given you a great distinction; comp. I have called by name Bezaleel (Ex. 31:2); and the distinction is further described in the words thou art mine.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“When thou passest through the waters, etc. The peoples are in Scripture compared with rivers and also with fire; comp. A fire is gone out of Heshbon (Num. 21:28). By the waters and the fire the armies of Persia and Media are meant, that were to conquer Babylon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I gave Egypt for thy ransom. The Egyptians shall be afflicted by the kings of Media.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore will I give men, whom I have created, as I have created thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“From the east. From Babylon. From the west. From Egypt and Assyria. Comp. Ezr. 6:22.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Give up my children. ולתימן And to the south, תימן is derived from ימין the right.—He will bring them together from the four corners of the earth. My sons, my daughters. The males and females.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קורא ═ נקרא that calleth, as some explain; but this is wrong. It is to be taken literally. Every one that is called by my name, that is, all that belong to the people of the Lord. And for my glory. To be a glory to my name. בראתיו I have formed it, namely, that nation. עשיתיו I have established it.—R. Salomo, the father of metrical poetry in Hebrew, explained this verse to contain the principles of the creation of the universe ; but this explanation is not in accordance with the context.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוציא To bring forth, It is infinitive. A blind people, that were blind formerly, although they had eyes. Thus there is a connection between this and the preceding chapters.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Let all the nations be gathered together, etc. If some should say that the Israelites did not know these future events, for they were blind ; but of other nations and their wise men, some knew them perhaps, the question is put, Who among them can declare this, viz. that which shall happen in days to come, and show us former things, past events, which they had announced before they took place. Let them bring forth their witnesses, that they may hear it. ויצדקו that they may be justified with regard to their words; and let them hear, that is, let the witnesses hear the same, and say, It is truth, it was so.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ye are my witnesses, etc. Israel is addressed. And my servant. The prophet. I am he. This is the sublimest expression of the unity of God; for every other being is different from its real form. Before me, after me. According to some, before me means before the revelation on Sinai, and after me, after the revelation. But it is not at all necessary to depart from the literal meaning of the words: No God was before me, and none will be after me, because God is the first and last. The expression formed (נוצר) is applied here to the word God, in order to imply that a god besides Him can only be one formed by man. Shortsighted people think, that the expression formed used in reference to the Creator, slipped out of the mouth of the prophet; but this is by no means the case ; such critics do not conceive the true meaning of the verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I, I. The word is repeated, as if to say, I do not change as the host of heaven does with regard to its centre, nor as earthly things do with regard to substance and form; I can therefore help at every time.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have declared in Egypt, to save you. And I have caused to hear. I have caused you to hear my voice on Sinai. There was no stranger among you. The Israelites alone were there. And you are my witnesses. You were informed of it by your fathers. And I am God continually; comp. I am the Lord, I change not (Mal. 3:6)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Before the day was, etc. I was God before the existence of day. Therefore, the word גם yea is added. מהיות יום:═מיום When day was not yet. I am he; and since I am God, who can be delivered out of my hand ; I do my desire and will, and none can frustrate my doing.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שלחתי I was sent. Some think that the first person I refers to the prophet; but I am of opinion that God is speaking, because this verse begins, Thus saith the Lord, and the next verse, I am the Lord, The meaning of the phrase is: I have come so hastily, as if I were sent. A very learned man in Spain conjectures, that the Divine Glory, the same heavenly prince of Israel that has been sent to Babylon to redeem Israel, is speaking to the prophet. והורדתי בריחים And have brought down the bars of Babylon, that is, I caused Babylon to be conquered; comp. He hath destroyed and broken her bars (Lam, 2:9). The bars of the gates of the place are meant. וכשדים באניות רנתם And I shall bring down the Chaldæans from their ships of joy, in which they are.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Your holy one. For I shall be your King, to save you.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Which maketh away in the sea. This shows, that the fleet of the enemy will arrive and defeat the Babylonian fleet.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Which bringeth forth the chariot and horse, תיל ועזוז the great and powerful army on land; the army of the Chaldæans is meant, that went out to fight against the Persians. דעכו It is Pual, and means they are extinct; comp. ידעך shall be put out (Prov. 20:20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Remember ye not by words, the former wonders. Neither consider them in your minds.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A new thing. The taking of Babylon, or the fact that the Israelites alone will escape; the latter seems the more probable explanation. I will even make, etc. I shall, besides, produce water in the wilderness for the benefit of those who will return from Babylon to Zion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The beast of the field shall honour me, for the good which I am doing for it. The dragons are mentioned, because they live in the wilderness. To give drink to my people. I shall do this unto the beasts for the sake of my people.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“זה ═ זו This. This people, that returns from Babylon, is mine.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But thou hast not called me, etc. All the good I do to the Israelites, I am not bound to do; for even the Israelites in Babylon have not sought me. כי יגעת בי That thou be weary of me. Thou hast even not called me; how then shouldst thou be weary for my sake. ישראל O Israel. It is in the Vocative case.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou hast not brought me burnt offerings in Babylon. Neither hast thou honoured me (זבחיך) with thy sacrifices, with thy peace-offerings. I have not caused, etc. I have not asked thee to serve me with oblations. Nor wearied thee with incense, to buy incense for me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קנה בשם═קנה Sweet cane (Ex. 30:23). וחלב זבחיך And with the fat of thy sacrifices, of thy sin offerings. Supply the preposition ב with before חלב fat; comp. בששת═ששת in six (Ex. 20:11). But thou hast made me to serve. This is an anthropomorphism. Through thy sins I was considered by the nations as a slave that has no authority; the same idea is contained in the words which follow: Thou hast wearied me, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For my sake, that my name be not profaned, I shall blot out thy transgressions.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Put me in remembrance, etc. If thou reply that thou hast not sinned against me while being in thy land, and yet I have cast thee out, then put me in remembrance. נשפטה Let us plead together. Let us be ready for judgment. Declare thou thy cause, that thou mayest be justified.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy first father hath sinned. Jeroboam, when chosen by the Israelites, to be their king, without the consent of God. ומליציך And thy interpreters. Either the princes, the interpreters of the king, are meant, or the Levites, the interpreters of the priests. Some explain אביך by thy teachers. Comp. 2 Kgs. 12:13; Gen. 4:21; 45:8, and מליציך by thy pupils. As to מליץ interpreter, comp. Gen. 42:23”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The princes of the sanctuary. The priests; comp. 1 Chron. 24:5 Yet now hear, etc. This evil I have brought upon thee for thy wickedness,”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“but now hear the good which I shall do unto thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“From the womb. With this expression the prophet alludes to Jacob (comp. Hos. 12:4; in my commentary thereon I shall explain it), or metaphorically to the time, when Israel was declared to be the people of the Lord. ישרון Jesurun. It is originally an adjective derived from ישר right; there is no other instance of this form.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For I will pour water, etc. As I pour water over the place that is thirsty, so will I pour out the spirit of my holiness, or of my salvation, etc. אֶצּׁק I will pour out. The Dagesh in צ compensates for the י which is omitted; comp. אצרך I shall form thee (Jer. 1:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And they shall spring up. The pronoun they refers to My spirit, and My blessing, of the preceding verse; according to others to thine offspring. בבין חציר Like grass. Lit., between the grass, that is, as if they were between grass. They will increase and multiply.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“One shall say, etc. They will be numerous, and the majority of them will be faithful to God, and desirous of returning to His house. And another shall call himself by the name of Jacob, in order to show to all nations, how proud he is of belonging to the holy people. בידו═ידו With his hand. And another shall subscribe unto the Lord, that he is willing to go to the sanctuary of the Lord. יכנה He will surname himself.—Many refer this verse to proselytes; comp. Ten men shall take hold, out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you; for we have heard that God is with you (Zec. 8:23)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The King of Israel, When the Israelites were in their own land. And his redeemer, when he is in exile. The Lord of hosts. He is always king, and the hosts of heaven testify it. I am the first, the first king.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And who is like me, that is, Who pretends to be like me. יקרא Shall lift up his voice. And shall declare it, namely all that has passed. עם עולם The ancient people. עולם means here of old. ואתיות And the things that are coming. It is like a perfect verb. למו For themselves, that is, in order to show that they know it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אל תרהו Be ye not afraid, תרהו is hap. leg; those that identify it with תראו are wrong, on account of the absence of the radical י — Be not afraid, when those calamities befall Babylon. Have I not told thee of it long ago? Ye are even my witnesses, and you will see whether there is a God beside me; There is no God בל ירעתי whom I know not to be vain and powerless. According to some, whom I chastised not; comp. ויודע and he chastised (Jud. 8:16). I think that the prophet speaks here of the host of heaven.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They that make a graven image, are all of them vanity. They themselves as well as their images are vanity. וחמוריהם And their delectable things. The objects which they ornament with figures, that they be charming to the eye, namely the idols. And they are their witnesses, to testify that the images see not, nor know. That they may be ashamed. Connect this phrase with they are their witnesses.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who hath formed, etc. Is there any thoughtlessness like this, to attempt to form a god? God. So called in the sense of him who formed the image. נסך He hath molten. Comp. מסכה molten (Jer. 7:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His fellows. The priests of Baal, or the artificers of the idols; the latter explanation is the better. Let them all be gathered together and be ashamed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חָרַשׁ Smith. In the construct state the ר has Pathah, in the absolute it has Kamez, without exception. מעצר A cutting instrument of iron. מקבות Borer. An instrument used for making a hole. יצרהו He fashioneth it. Comp. צורה form, or, what is still better, יצירה formation. He is hungry. The smith is hungry.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The carpenter, etc. After having mentioned the mason and smith, he speaks of the carpenter. The carpenter stretches out his rule, etc. This is just the mode of proceeding of those workmen. יתארהו He forms it or he draws the outlines; comp. ותאר הגבול and the border was drawn (Jos. 15:9). שרד A kind of drug used for dying. The word is hap. leg. יעשהו He finisheth it. מקצעות Rulers. This is the opinion of R. Jonah. מחוגה Compass. Comp. חוג circle (40:22). It is an instrument used for drawing a circle. According to the beauty of a man, that is, the female, according to the opinion of some ; but I think that it is in reality only a repetition of the preceding idea. לשבת בית That it may remain in the house. That it be like a man, who dwells in his house.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He heweth him down cedars, etc. Some cut the idols out of cedar wood, others of. תרזה cypress. It is the name of a tree. ויאמץ לו And he planted it. אורן It is either the name of a tree, or it means root. וגשם And the stem. Lit., the substance comp. גשמא in Chaldee, and in Arabic body. According to others: rain ; the meaning of וגשם יגדל is then, and the rain will cause it to grow.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לבער To bum. Then shall it be for a man, etc. Some warm themselves by the fire, others kindle it, etc. ישיק He kindleth it. Comp. נשקה was kindled (Ps. Ixxviii. 21); the meaning of נשק is similar to that of בער to burn. ויסגד And falleth down. This word is frequently met with in Arabic and Chaldaic.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“האח Aha. Interjection of joy; comp. Ps. 35:21. אור Fire, Comp. 31:9. ראיתי I have seen. It is to be taken literally. R. Saadiah explains it I enjoyed, but he has no parallel instance to support his rendering.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A god according to his idea. His image. This is the explanation of the expression a god which precedes.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לא ידעו ולא יבינו They have not known nor understood. The seat of knowledge (רעת) is in those cavities of the brain that are nearer to the forehead; the understanding (בינה) is in the middle one, that is also in the middle of the head. טח He hath shut. Comp. וטח and he shall plaister (Lev, 14:42); it is a transitive verb; the Lord is understood as the subject to it. עיניהם Their eyes. The eye of each of them; this construction is not at all rare.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His heart. His intellect, which is the principal part of man. במו=ב In. Comp. כמו=כ as (Ps. 58:10). ויתרו And the residue thereof. בול It is hap. leg. It means, according to some authorities, an image, or a statue. R. Moses Hakkohen compares it with בול plant (Job 40:20).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He feedeth on ashes. He is like a man who feedeth on ashes, that hurt and do no good. It may also be compared with Ephraim feedeth on wind (Hos. 12:2). הותל Foolish. It is an adjective; the form of adjectives is not constant. The form of הותל is like that of מועדת out of joint (Prov.xxv. 19). לב הותל הטהו A foolish heart hath turned him aside. The verb הטה is always used in an unfavorable sense: to turn from the right way. As to the phrase אחרי רבים להטות (Ex. 23:2) I have given my opinion. used in a bad sense (לגנאי). These words are only brought in connection with that rule לזכר, as a mnemonicon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Remember these, those which I have done, when thou wast in thy land. For thou art my servant. Since thou hast been my servant, confess thy former sins; I am desirous to keep thee as my servant. אתה Thou. Thou alone. V., I have formed thee, thou art my servant. תנשני is Niphal, and I think that the meaning of לא תנשני is: Thou shalt not be forgotten of me. The meaning of the verse is: Remember me, and I will remember thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As a thick cloud, that passeth away; when the sun comes out, it is no more.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Sing, 0 ye heavens, etc. This is a figurative expression ; it means: great rejoicing will be through Israel, for through the redemption of Israel the glory of God will be revealed to the whole world.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That maketh all things, which I desire; you may infer it from the fact, that I, by myself, stretch forth the heaven. מאתי By myself. Lit., from myself, that is, by my strength; for God is incorporeal. It is written in two words, מי אתי. who is with me, which is the same as I alone. Consider well the words of the text: who stretcheth forth the heavens and spreadeth abroad the earth ; they teach us that it is God who is continually keeping heaven and earth in existence.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בדים Liars. Comp. בדיך thy lies (Job 11:3). More probably בדים is connected with בדד alone, and signifies such, persons as pretend to be able to emancipate their souls from, the influence of the body, which some in reality can do. וקוסמים And astrologers. Lit., men that decide by reason, and say that and that will happen; while בדים foretell the future not by reasonable means. Wise men. Persons, who divine from the liver or shoulder, and soothsayers.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His servant. The prophet himself. The word of his servant, that Jerusalem shall be inhabited. תושב Thou shalt be inhabited. Root ישב to dwell. Comp. תורד thou shalt be brought down (14:15) from ירד to go down. Her decayed places. The decayed places of every city, or of Jerusalem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מצולה═צולה (Jon. 2:4) The deep. A figurative expression, signifying Babylon, that was full of men and wealth like the deep of the sea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That saith to Cyrus, etc. This verse proves that Jerusalem was built in the days of Cyrus; the words thy foundation shall be laid contain an allusion to the fact, that Cyrus ordered the temple to be built, but after its foundation had been laid by Zerubbabel, prohibited its further restoration; it is therefore clear, that Daniel made no mistake in his calculations, as I have already explained.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His anointed. According to some, the prophet; others think that Cyrus is meant; either explanation is admissible; comp. The Lord hath anointed me (61:1), and Anoint Hazael to be king (1 K. 19:15). לרד To subdue. It is infinitive of רדד ; comp. הרדד who subdueth (Ps. 144:2); as to its form comp. לְעַד to prey (Zeph. 3:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I. The support of God or the heavenly prince of Persia is to be understood; comp. Dan. 10:20. והדורים The crooked places. It is the opposite of ישר straight. Some derive it from הדר glory; it means mountains, and is as to its form either adjective or participle passive. דלתות The doors that are in the gates of the city.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And I will give thee the treasures of darkness. Cyrus will take the spoil of the countries. That thou mayest know. For before that he did not fear the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For Jacob my servant’s sake, etc. All this success is not granted to thee for thine own sake, but for Israel, that thou shouldst send back the captives of Israel and rebuild Jerusalem. I have named thee. Comp. I have called thee by thy name, thou art mine (43:1)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I am the Lord, I alone know what will happen in future; as the victory of Cyrus shows. I shall gird thee. I shall strengthen thee, although thou hast not worshipped Me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That they may know, etc. I have besides given thee strength, in order that My name shall be known everywhere, that I am alone the Lord, and that there is none beside Me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I form the light, etc. Things which are opposite to each other are mentioned in this verse. ובורא חשך And causeth darkness. ברא has here the same meaning as גזר to decree; for darkness is nothing by itself, it is but the absence of light. The same is to be said war, illness. But I. E. explains that these evils are but a certain relation of existing beings to each other; and finds the verb to decree or to command to be more applicable to them than the verb to create. concerning ובורא רע And causeth evil. By evil war is meant as the opposite of peace, or the sickness under which man labours, as being at war with his constitution. These antitheses are used to indicate that in the same way God will strengthen Cyrus and weaken the king of Babylon.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Drop down. This is a command to the angels that they shall drop righteousness, and cause salvation and truth to succeed. אני יי בראתיו I, the Lord, have created for him, have created righteousness for Cyrus; he will establish righteousness in the world.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי Hi! Interjectio vocandi. The prophet calls unto him, that does not believe in the words of God, who foretells these future events. רב את יוצר That striveth with his maker. יוצר has here the same meaning as in Ps. 2:9; namely potter. The potsherd. The man who is like a potsherd of earthenware. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? This cannot be ; but he who fashions the clay does what he wishes. ופעלך אין ידים לו Or thy work, etc. Or shall the clay say to him who fashions it, What thou doest is not done by thy hands. I think that this phrase contains the same idea as the preceding, namely : Thy work is made without hands; thou hast no power to do it as thou likest.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He that saith to his father, etc. Or can the son before his birth say to his father, What wilt thou beget, or to the woman, that is, to his mother, what wilt thou bring forth? תחילין Thou will bring forth. Comp. כי חלה נם ילדה ציון Zion travailed, she brought forth (66:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And his maker. I am he who made Israel. שְׁאׇלוּגׅי Ask me. It is imperative like שְׁמׇלוּגׅי hear me (Gen. 23:8), the kamez being substituted for zeré because of the guttural letter (א) . ,mubhWill ye command me. It is a question.—As the potter knows what to do with the clay, so I know what to do with Israel, who is my son. The other nations, the Non-Israelites are addressed in these words.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have made the earth, etc. How will you command me concerning my children, when the whole universe belongs to me? I have created earth and man upon it; my hands have stretched out the heavens, and all their hosts have I commanded, and consequently they were created. I commanded is poetically said for I spoke as in the verse He commanded and they were created (Ps. 148:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have raised him, namely Cyrus. And I will make straight all his ways, and all this only because He shall build, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The labour of Egypt, etc. This verse shows that Cyrus was also to conquer Egypt, and to carry the inhabitants thereof away into captivity; the way, as is well known, led through. Palestine, which is situated in the midst between Elam and Egypt. Men of measure. Men of great measure; for all men have a certain measure; comp. show thyself a man═show thyself a brave man (1 Kgs. 2:2). Surely God is in thee. These are the words which they will confess and declare; this was in fact the case after the return of Israel from the Babylonian captivity.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Verily thou art a God, etc. Then they will confess to God and say, It is true that thou art God who hid himself from the people in which He delighted, and now thou art the God of the Israelites, who helps them. Some say that אל נסתר ═ אל מסתתר invisible God, and explain the verse thus: God, though invisible, revealed himself for the sake of Israel. This explanation, however, is not supported by the rules of Hebrew grammar, מסתתר being Hithpael, and signifying who hid himself.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They shall go with confusion, etc. They that make the idols, and come with honour to those that send for them, shall go, etc. צירים Messengers. Comp. ציר an ambassador (Jer. 49:14). הלכו They shall go. They shall return to their land.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Israel is saved by the Lord. Therefore they will not be ashamed, as those men have been put to shame, that made vain things which cannot help in times of trouble. עד Innumerable.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He hath established it, as the habitation for men and beasts. תהו In vain.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have not spoken, etc. I have not made the earth in vain, how then should I say to the Israelites Seek ye me in vain. Many refer this verse to the revelation on Sinai; but I refer it to those future events, of which the Lord informed the prophet, and which the prophet announced to Israel and all other nations ; this may be gathered from the words מגיד מישרים I declare things that are right.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הקבצו ובאו התנגשו Assemble yourselves and come, draw near. These are imperatives. Ye, that are escaped, etc. The Babylonians are addressed.—I called thus long ago, but they have, no knowledge that set up, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Tell ye the truth. And bring near your wise men. יועצו Let them take counsel. It is Niphal of יעץ”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And be ye saved. This is the same as and you will be saved; it is in your own power.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“By myself, who am eternal. I have sworn. I have made a decree, which will not be undone. דבר צדקה ═ צדקה a righteous word. Comp. צדקה she hath been righteous (Gen. 38:27). That unto me, etc. These things here foretold I shall do, till unto me every knee shall bow and every tongue shall swear to belong to me. לי unto me must be repeated before תשבע shall swear ; it is an ellipsis, such as is frequently met with. Comp. And shall swear by His name (Deut. 6:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לי Unto me. The pronoun of the first person refers to the prophet. He declares, that he does not know these future events by the aid of his reason, but by the Lord alone, who informed him of these things of righteousness and strength. It is more correct to explain the verse thus : Surely in the Lord, alone is righteousness and strength, the words לי אמר are a relative sentence signifying who spoke unto me. עדיו To Him. Comp. Am. 4:6”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In the Lord. In faithfully believing in the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Bel. The idol of the Babylonians; the same is the case with Nebo. The latter is explained by some to signify the sun. קורס It is connected with קרסים taches (Ex. 26:11); its meaning is well known. Upon the beasts and upon the cattle, upon which man is carried. This sentence is therefore followed by the words נשאתיכם עמוסות משא לעיפה the beasts which carry you were heavy loaden; you are a burden to the weary beast. עיפה is an adjective, and refers to the beast that carries the burden.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They bow down. The beasts that carry the idols, bow down. The burden. Their idols. נפשם Their souls, that is, the persons carried by the beasts, are gone into captivity. They were also carried away as captives. Others explain the verse thus : They, that is, all the idols that are left in Babylon, and are not yet mentioned, stoop and bow down, and cannot deliver the burden, for they must go themselves into captivity.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Which are borne by me, etc. The idols of Babylon are carried by their worshippers, but I, the God of Israel, carry the Israelites. From the belly, that is, since the day they were born.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And even to old age, etc. This is a figurative expression; it means since the day they had become the people of the Lord for ever. I have made the Israelites; I am, therefore, not like the gods of Babylon; the Babylonians make their gods. And I will carry and deliver the Israelites; while the idols cannot deliver the burden.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And make me equal, that we two should be similar.—This verse is addressed to the idolaters.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הולים They lavish gold, etc. Many compare this word with אזל is spent (1 Sam. 9:7), and assume here the elision of the first radical (א) ; but it is in fact hap. leg.; for אזל is intransitive. הזלים means who give. מכיס Out of the bag. The bag is a part of the balance; comp. בכיסך in thy bag (Deut. 25:13). The succeeding בקנה has a similar meaning; it is hap. leg.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תחתיו In his place. לא ימיש It shall not move itself. ימיש is a transitive verb. It may also be explained to be a neuter verb meaning it shall move, but the former explanation is better. The word יצעק One shall cry is to be repeated after ומצרתו and out of his trouble.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והתאששו According to some And be founded ; comp. אשיותיה her foundations (Jer. 1. 15) and אושיא walls (Ezr. 4:12). R. Hai deriving it from אש fire explains והתאוששו be burnt. R. Saadiah derives it also from אֵשׁ, but explains it: be flamed; comp. this word was in mine heart as a burning fire (Jer. 20:9). Bring again to mind this thing.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ראשנות The former things. The things that have passed ; the word מעולם of old is therefore added. I am God. Thus you shall know that I alone am God.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Declaring the end from the beginning, that is, declaring the event before it happens; for who can annul my decree; my counsel stands for ever, and I will do all my pleasure.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A ravenous bird. Cyrus. He is called a bird, because he flew, as it were, to fulfil my will. I have spoken this decree. אביאנה I will also bring it to pass. יצרתיה I have formed it by a heavenly decree, I will also do it on earth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Stouthearted, that do not believe in the word of the Lord, but are hardened in their hearts.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I bring near my righteousness, to show it, and therefore It shall not be, etc. לא תאחר Shall not tarry. Literally : shall not stay itself with me too long before coming, for תאחר is a transitive verb. It is a figurative expression. ונתתי And I will place is to be repeated before לישראל. The phrase תפארתי לישראל is therefore to be rendered thus : And I will place my glory in Israel. It may also be explained thus : to Israel, who is my glory; comp. in whom I will be glorified (49:3); the latter explanation is the better.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Virgin. Babylon is like a virgin, that has not yet been deflowered. בת Daughter. It is here figuratively used for people. There is no throne for thee any longer. ענוגה Tender. It is an adjective similar in form to אדומה red (Num. 19:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Take the millstones, etc., as handmaids do; for thou wilt go into captivity. Meal. This is a prolepsis. Comp. And stripped the naked of their clothing (Job 22:6). צמתך Thy crown. The hair upon the head. שובל Locks. The hair that hangs down over the cheeks. R. Moses Hakkohen compares שובל with שבלת the channel of the river (27:12), but I consider it as hap. leg., and its meaning can only be found from the context, without being supported by any. parallel passage. Pass over the rivers, in order to grind.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תגל Shall be uncovered. It is Niphal of גלה . ולא אפגע אדם And I shall not accept the intercession of any man. פגע means to entreat; comp. אל תפגעי בי entreat me not (Ruth 1:16); when פגע is constructed with the preposition ב, then the noun, to which the ב is prefixed, is the object to the verb. Some render the meaning of this sentence in the following way: I shall not take vengeance on thee, and I shall not meet a man (comp. ויפגעו and they met, Ex. 5:20) sc. standing in my way, or telling me not to do it, or I shall not meet a man, whom 1 should not cause joy by this.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Our redeemer, etc. Then the Israelites will say, this is our redeemer, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יקראו לך Thou shalt be called. Lit. They, the people, will call thee. Comp. Num. 26:59; there are many other instances like it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I was wroth, etc. When I was angry with my people, thou didst not show mercy to them, etc. The ancient is especially mentioned because of the failure of his strength and because of the regard due to him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And thou saidst, in thy heart, etc.; but thou ought to have taken to thy heart These things, which I have done for my people. Neither didst thou remember the latter end of it. That is, the latter end of the pride; or thou didst not remember what the future of my peculiar people was to be, when I was angry with them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עדינה Given to pleasures. It is an adjective; עדנה pleasure (Gen. 18:12) is of the same root. אפס═אפסי None, The י is paragogic; comp. מן═מני from (Judg. 5:14). A widow. The king of the country is metaphorically called the husband. שכל The loss of children. It is a noun similar in form to כפר hoar-frost (Ex. 16:14); שפט judgment (2 Chr. 20:9)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“These two. The loss of the kingdom and the death of the children. כתמם In their perfection. When the evils were complete. תמם is an infinitive.—All these evils came over thee for the multitude of thy sorceries, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And thy knowledge. The prophet here alludes to that rationalism which denies the existence of God. רוֹאׇגׅי Seeth me. The א has Kamez, because it is a guttural letter. Thy wisdom. That which was wisdom in thy imagination. שובבתך Hath perverted thee, has made thee obstinate, that thou art not inclined to return from thy evil way. ואפסי And none. It has here the same meaning as above (ver. 8). I am, and none else beside me, I am wise, and there is none as wise as I am.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יום רעה═רעה A day of evil. לא תדעי שחרה Thou shalt not know its light. It will be like a night, which is not relieved by daylight; שחר means light. הׂוׇה Mischief. It is derived from הוה to become; comp. ואתה הוה that thou mayest become (Neh. 6:6); it signifies an evil that comes suddenly; of the same root is והותי and my calamity (Job 6:2). כפרה To put it off by ransom; comp. כפר ransom (Ex. 30:12); or to annul it; comp. יכפרנה will remove it (Prov. 16:14). שואה Desolation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נא Now. בחבריך With thine enchantments. It is a plural noun, of the same root as וחבר חבר or a charmer (Deut. 18:11). הועיל To profit. It is Infinitive. תערוצי Thou mayest prevail. Comp. עריץ strong (29:20)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עֲצׇתׇיׅךְ Thy counsels. It is an irregular form, a combination of the singular and plural; comp. מֲכּׂתְךְ thy plagues (Deut. 28:59), which shows the same peculiarity in the opposite order. הברי שמים Astrologers. Some derive הברי from ברר to be clear, because the astrologers cannot know the exact time unless the heaven be clear and cloudless. This is far-fetched ; besides, the ה is radical, and the word is in form similar to שמרי watchmen of (Song 5:7). מודיעים לחדשים The monthly prognosticators. This is their wisdom; they look to the stars for the knowledge of changes in the weather, and of events concerning the countries, only at the time of the conjunction of the planets, which is the source of their wisdom, and is here indicated by the word מאשר יבאו עליך .לחרשים From these things that shall come upon thee. This phrase is not to be joined with מודיעים לחדשים, but with ויושעוך and save thee, though distant from it; comp. אשד עבדו שם הגוים אשר אתם יורשים אותם את אלהיהם wherein the nations which ye shall possess, served their gods (Deut. 12:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Fire. The host of the enemy. Comp., There is a fire gone out of Heshbon (Num. 21:28). לחמם To warm at. It is infinitive of a verb (חמם) ע״ע, written in full, and similar in form to לשכב to lie (Gen. 34:7).—The meaning of the whole sentence is: they will perish and no remnant will be left of them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thus were they, those wise men. With whom thou hast laboured. To whom thou hast given money. Even thy merchants, which were not from thy land, but had been thy friends.—When thy fall cometh, they all forsake thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Out of the waters of Judah. That is, out of the seed of Judah. Comp. The fountains of Jacob (Deut. 33:28). Not in truth. They utter with their lips that they are God’s people, but do not think so in their hearts nor show it in their deeds.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For they call themselves of the holy city, namely children of Zion. And stay themselves upon the God of Israel with their lips.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have declared, etc. God will say to the unbelievers, Have I not often foretold you coming events before they happened (ראשנות)? The past tense is therefore used : and they came to pass.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מדעתי I know. As I knew the former things, so I know also that thou art hardened in thy heart. The second person refers to those Israelites who do not believe in God. And thy neck is of iron. Thou dost not depart from thy way, as if thy neck were of iron. And thy brow brass. And thou dost not blush, as if thy forehead were brass.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have even from the beginning, etc. This is the explanation; I foretold thee coming events, in order that thou shouldst not say when they happened, that thy idols worshipped by thee in thy land had prepared them, that by their decree the events took place, Hath commanded them. It is the same expression as used of the Almighty (45:12)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou hast heard, see all this. What thou hast heard, all has come. And will not ye declare that this is the case? Behold, I have shewed thee new things from this time, even hidden things, that are kept (בצורות═נצורות) with the Omniscient alone.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נבראו They are decreed. And before the day, on which I told you. ולא שמעתם Thou heardest them not. The ו introduces the principal sentence, as فَ in Arabic; comp. אברהם ביום השלישי וישא when the third day came, Abraham lifted up (Gen. 22:4)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Yea, thou knowest not, etc., I knew, etc. That is, I know it for certain, that thou hast not heard of it, or I knew it, that thou wouldst not listen, that thou wouldst be treacherous against me, and not believe in my words. From the womb. I knew thee since thou camest to existence. In the opposite sense this expression is used in Jer. 1:5: Before I formed thee in the belly, I knew thee. And thou wast called a transgressor from the womb. This refers to the decrees of the Almighty. I shall fully explain this subject in my commentary on the book of Jeremiah. פתחה Hath opened itself; it is an elliptical expression.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For My name’s sake, Israel is called the people of the Lord. אחטם Wrath, It is hap. leg.; comp. אף═חטם nose in Rabbinical Literature. Supply אאריך before אחטם : I will defer my wrath; also למען for the sake of is to be repeated before תהלתי : and for the sake of my praise.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have refined thee, by the exile. במצרף כסף═בכסף In the silver refinery, I have refined thee, by taking away the dross, that is, the wicked. בחרתיך I have chosen for thee, Some say that בחנתיך═בחרתיך I have tried thee; in that sense the word is hap. leg. I take it in its usual meaning, I have chosen for thee to refine thee in the furnace of affliction, not in the silver refinery.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יחל Should be polluted. It is the Niphal of a verb (חלל) ע״ע; as to the use of the first person in למעני and third person in יחל, comp. ונשאר אני and I was left (Ez. 9:8); הנני יוסיף behold, I will add (38:5).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מקראי Called by me. They are called the children of God. You ought to believe that God is the first and last; this would be a true belief, for my hand, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ידי Mine hand. My left hand. It is a figurative expression; the right hand is used in connection with the heavens, because they are higher in rank than the earth. אף has in this verse the same meaning as כי for.—It is true that I am the first and last, because I created every thing. טפחה Hath put round, Comp. טפחתי I have swaddled (Lam. 2:22). Others explain it: Hath measured with the handbreadth יעמדו יחדיו —.(טֶפַח) They stand up together. From this phrase some of the commentators derive their opinion, that heaven and earth were created simultaneously, not consecutively. The literal meaning, however, is: I have made them, and when I call them to do My will and desire they stand both before Me like servants; comp. למשפטיך עמדו they stand up according to Thy ordinances (Ps. 119:91). For else how should God call them, when not yet existing.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“These. The coming events. Hath loved him, namely Cyrus. His pleasure. The pleasure of God. Cyrus will perform the will of God concerning Babylon, and show His arm against the Chaldæans. It is, however, also possible, that the possessive pronoun his (ו) in his pleasure and his arm refers to Cyrus.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I, even I. The word I is repeated to express the idea: I who am always the same. I have called him, namely Cyrus.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Come ye near unto me, unto the prophet. I have not spoken in secret from the beginning of this plan and this divine decree. From the time that it was, there was I. The Gaon finds here an indication that the soul exists before the body; but he is wrong, because it is said, They are decreed now, and not from the beginning a time anterior to the birth of the prophet, and the pronoun I in the phrase, There am I, to the soul of the prophet. If this were the correct explanation, the prophet implied in these words his adherence to the theory of the pre-existence of the soul. But I. E. properly rejects this explanation, since ver. 7, quoted by him, proves that the words, from the beginning, do not refer to a very remote time, but to a period within the lifetime of the prophet. (ver. 7). The meaning of the sentence is the following: When this decree was made by God unto the angels, the representatives of the respective countries (comp. Dan. 10:20), I was also there. ורוחו And His spirit, that is His angel. The Gaon says, that ברוחו═ורוחו by His spirit; comp. דרשו יי ועזו seek the Lord in His strength ; but there is no necessity to assume that.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy redeemer, etc. The words which follow are to announce the reward of those that listen to the words of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לוא Oh that. The א is paragogic; comp. ההלכוא that went (Jos. 10:24). ויהי Then had been. The ו has here the same meaning as فَ in Arabic. Thy peace had been as a river, that does not cease to flow. And thy righteousness, etc. And thy righteousness had been continuous as the waves of the sea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy seed. The number of thy children. בטנך═מעיך Thy womb. כמעותיו As its bowels. The possessive pronoun refers to the sea, the waves and sand of which have just been mentioned (ver. 18 and 19); by the bowels of the sea the roe of the fish is meant. His name. The name of thy seed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Go ye forth, etc. Now the prophet addresses those in exile. Utter it, etc. Make it known publicly; not alone that He will redeem His people, He will do wonders to them at their return to Zion. ולא צמאו That they will not thirst in the deserts, through which God will lead them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Out of the rock. Where no water had been before. ויזבו And gushed out. Comp. זב running (Lev. 15:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“There is no peace unto the wicked, that is, unto the wicked of Israel, as some explain, or unto the Babylonians; for this blessing shall be for Israel alone, but there shall be no peace for the Babylonians.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Unto me, that is unto the prophet. From far. That live far away; or things that will happen in remote future. Hath called me from the birth, I shall explain this in the commentary on Jer. 1:2.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He hath made my mouth like a sharp sword, to speak elegantly; or, as was the case in his prophecies against Babylon, to speak sharply; and the meaning of the whole phrase is accordingly : Although God has made my mouth like a sharp sword against the Babylonians, neither the Babylonians nor the wicked men in Israel, could do any harm to me, because God hath hid me in the shadow of His hand, which is to the prophet as the sheath to the sword; comp. in His quiver hath he hid me. ברור Polished, when seen.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And said. And God said. ישראל Israel. That is, Thou art an Israelite of whom I am proud; or Thou art Israel, thou art estimated in mine eyes like all Israelites together. I prefer this latter explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then I said. Then I, the prophet, said. I said to myself, I have laboured in vain. I have troubled myself in vain to rebuke Israel; they do not hearken. My judgment is with God. He will reward me for my trouble. ופעלתי And my wages. Comp. שביר פעלת the wages of one that is hired (Lev. 19:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That formed me, etc. God formed me, that I should rebuke Israel, till they returned to Him. לא Unto him. The original reading is לו unto him, as the Masorah recommends; comp. Ps. 100:5; there are some more instances of the same kind. According to the Gaon, the meaning of לא יאסף is: Will not die; he generally explains both the Keri and the Ketib; but what I said, is nevertheless right, and לא of the text is the same as לו, as the Grammarian R. Jehudah explained.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“It is a slight thing, in mine eyes, that thou shouldst be a servant to bring Israel back to their land by thy word. ונצורי And the ruins of. Comp. נצורה desolate (1:8).— Not alone wilt thou bring Israel back, but I will give thee for a light of nations. להיות ישועתי. That my salvation may be, that is, that my salvation maybe published before it comes, unto the end of the earth”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thus saith the Lord, etc. The prophet continues to speak of himself: Thus says the Lord unto me, who am despised of the wicked men. לבזה To him who is despised. בזה is an adjective. מתעב It is either a causative verb, meaning: causing to abhor, that is, saying things, for which the nations abhor him; or a transitive verb: abhorring, that is, abhorring all idolaters. To a servant of rulers, that is of the nobles of Israel, as they consider themselves, or of the Babylonians. The latter rendering is preferable. Kings shall see and arise. I have already alluded to the inference that may be drawn from those words (40:1). Most of the commentators explain this sentence thus: Kings, like Cyrus, will rise and worship, when they hear the words of the prophet. Because of the Lord. For He remains faithful to His word.— The suffix ך in ויבחרך and He chose thee, shows that this explanation is right.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בעת רצון עניתיך In an acceptable time I have heard thee. This expression is likewise a proof of the correctness of my opinion. Many, in opposition to the context, refer the pronoun thee to Cyrus. R. Moses thinks that the preposition ב in בעת רצון has the same meaning as in במרחב יה (Ps. 118:5), namely: with. It is not at all unlikely that his opinion is right.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That thou mayest say, etc. This shows that the prophet announced this to the Jews before they returned from the Babylonian exile. And their pastures in all high places. And they shall find their pastures, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They will not, etc. When they return to Zion. שרב Heat. Comp. 35:7. Nor the sun smite them. Comp. The sun shall not smite thee by day (Ps. 121:6)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And I will make all my mountains a way, etc. The mountains will be lowered, and the paths which are low will be exalted. As to the use of the masculine plural ירומון, together with the feminine מסלות, comp. תמצאו ye (daughters of Jerusalem) find (Song 5:8). The origin of the seeming irregularity is to be found in the indifference of the Hebrews as to the use of the plural masculine for the feminine, so long as the idea of plurality is clearly expressed. Others explain the verse thus: Those that will return, will be so numerous, that they will have to walk high on the mountains. According to their opinion ירמון means: they—that will return—will be high, as if the prophet said: they will walk high on my paths (ועל מסלתי)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“From far, from the east. From the north, from Babylon. From the west. From Assyria. Comp. Ezr. 6:22. מארץ סינים From the land of Sinim. A land near Egypt. The name סינים is perhaps connected with סנה bush.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Sing, etc. This is a figurative expression; or the purity of the air is to be considered as the singing of the heavens, the productiveness of the fields and gardens as the singing of the earth, and the singing of the mountains can be explained in a similar way.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But Zion said before the redemption, that the Lord forgot her. Zion. The congregation of Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Can a woman, etc. This is mentioned, because God has given to woman a natural disposition to have pity on her children. עולל═עול Sucking child. Comp. Jer. 6:11; Is. 65:20. That she should not have compassion, etc. Repetition of the same idea. גם אלח תשכחנה Yea, they may forget. There are cruel women, that forget their children or themselves; or there are women that forget these, yet will I not forget thee. Her sucking child is mentioned, because the mother has usually more compassion for the little one that has no strength.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have graven thee upon the palms of my hands. According to the Gaon, the clouds are meant by the palms of my hand; but I say it is an anthropomorphism, meaning: I shall see thee continually; the second part of the verse, the parallelism of which divides it into two similar halves, confirms the correctness of this explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy children, etc. Thy children have come, and all thy destroyers shall go away from thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All of them. All of thy children. R. Moses Hakkohen explains the expression thus: Thy children as well as thy destroyers, that is, the wicked, gathered themselves, etc. According to this explanation the future יֵצֵאוּ is used instead of the past יׇצׇאוּ. But it is not necessary to assume this irregularity here. As I live. The decree shall not be annulled; as truly as I am living, it will be acted upon. כקשורי כלה ═ ככלה As the ornament of the bride round her neck.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תחת חרבותיך ═ חרבותיך Instead of Thy waste places. Comp. פשעי for my transgressions (Mic. 6:7); פרים instead of calves (Hos. 14:31.) The verse can also be explained thus: They were thy waste places before, but now, Thou shalt be too narrow by reason of the inhabitants, by reason of the multitude of inhabitants, all of whom are thy children; because they that swallowed them up, will be far away.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“גשה לי Give place unto me. Lit. Go thither for my sake. Comp. גש הלאה stand back (Gen. 19:9)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נלמודה Desolate. Remaining lonely; comp. גלמוד solitary (Job 3:7). It is an adjective, of a quadriliteral root. וסורה And removing to and fro. It is an adjective, and not a participle passive; for סור to depart is a neuter verb. איפה where. It is a compound of two words אי and פה”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold, I will lift up My hand, etc. As a man lifts up his hand, that he may be seen. This phrase as well as that which follows: And set up my standard, are the same as I shall make known this my salvation. And they shall bring thy sons. By they the Non-Israelites are to be understood. בחוצן In their lap. Comp. חצני my lap (Neh. 5:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אומניך Thy nursing fathers. Comp. ויהי אמן and he brought up (Est. 2:7). It is a figurative expression for the great honour which will be shown to Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall the prey, etc. These words are put into the mouth of Israel by the prophet. How is it possible, the people ask, that Israel should be delivered from the power of the heathen nations ? המלקח The prey, which he has taken, that is, the captives. ואם שבי צדיק ימלט Or shall the righteous captive be delivered, because of his righteousness, after having been taken by the mighty.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The captive of the mighty. The captive which the mighty man has taken, will be taken away from him. עריץ The terrible. It is an adjective with transitive meaning: causing terror; comp. אימים (Gen. 14:5). Moreover, I will contend with him that contendeth with thee. I shall make war against those that attack thee. יריבך that contendeth with thee. Some derive it from ירב; others by metathesis from ריב; according to the Jerusalemite the relative אשר who must be supplied before יריבך, which he explains to be the third person singular masculine future of ריב; he overlooked, however, the parallel instance of יריבי that strive with me (Ps. 35:1). In short it is an irregular form.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מוניך That oppress thee. Comp. ולא תגו ye shall not oppress (Lev. 25:17). Others say that it means: thy numberers, comparing it with מונה that telleth (Jer. 33:13), because Israel is compared to a flock of sheep. מדמם = דמם With their own blood. An ellipsis is as frequently found in poetry.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ספר כריתות Bill of divorcement. Of your mother and her husband.—This verse seems to contradict the prophecy of Jeremiah, I had put her away and given her a bill of divorce (3:8); but in fact the latter refers to the kingdom of the ten tribes which will never again be established; comp. She shall no more rise (Am. 5:2); but Isaiah speaks of the kingdom of the house of David, which will be restored by Messiah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Wherefore when I come, etc. This verse proves that already prophets have tried to make Israel return to the Lord. Behold I dry up, etc. This proves that the power of God will not fail in redeeming Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מלבוש קדרׂות ═ קדרות With black cloth, that is, with clouds. Some understand it to refer to an eclipse of the sun, when the sky becomes obscure in the middle of the day, and appears as if covered with sackcloth, which is usually black.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord hath given me, etc. The first person refers to the prophet. למודים Learning.. It is an adjective; comp. למד מדבר used to the wilderness (Jer. 2:24); כלמדים as the pupils (at the end of this verse). לדעת לעות את יעף דבר That I should know how to speak a word in season to him that is weary. The infinitive לעות is governed by לדעת to know; it is derived from עת time, or it is hap. leg. By him that is weary, the pupil is meant, who has a hard lesson to learn, of which he soon becomes tired and weary. He wakeneth, etc. The Lord stirreth me up every morning; he stirreth up my ear that I may listen as pupils do; for I am a pupil of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord God hath opened mine ear, etc. Since the Lord hath opened mine ear, and revealed His plan to me, I have not objected to be His messenger.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I gave my back, etc. I did not care that I had to expose my back to strokes for the sake of His name.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I shall not be ashamed. God will fulfil all the words prophesied by me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Near is, etc. Near is the time, when I shall appear as justified in my prophecies; then I shall say, Who will, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold the Lord, etc. Since God assists me, who will condemn me ? And all those that condemn me by their words, they will wax old as a garment. יבלו They shall wax old. They shall perish.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who is amongst you, etc. The prophet now addresses those same people, that condemn him. That walked in darkness, etc. The relative pronoun refers to ירא יי him that feareth the Lord. The meaning of the sentence is, Who is among you, etc., that does not run after material honours and pleasures; let him trust in the Lord, etc. According to others, the words that walketh in darkness, describe His servant, the prophet, and the meaning of the whole sentence is, Who is among you, etc., that is, there is none among you, that feareth the Lord, because you see the prophet obtaining no honours from the people. This is the right explanation, and it is confirmed by the words which follow.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“זיקות Sparks. The meaning of the word must be found from the context. מאזרי Who compass yourselves. This. This decree. למעצבה תשכבון Ye shall lie down in sorrow. You shall die in sorrow. Comp. וישכב דוד and David slept, that is, and David died (1 Kings 2:10); there are, besides, a great many instances of the use of the verb שכב in this sense.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hearken to me. The prophet speaks now to the good people, who believe in the words of the prophets. Look, etc. Be not surprised how Zion can again be filled with her children as before, but look, etc. Look unto the rock. Comp. Behold, I will stand before thee there upon the rock (Ex. 18:6). Unto the rock. Unto the name of the rock, of which you are hewn; that is, unto the name of Abraham. מקבת The hole. Comp. ויקב and bored (2 Kings 12:10). To the hole of the pit, etc. Sarah is meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תחוללכם That bare you. According to R. Jonah, it is future, like ,תשובבכם instead of the past חוללתכם. R. Moses Hakkohen believes it to be an adjective, although there is no other adjective of the same form. וַאֲבׇרְכֵהוּ And blessed him. The ו has Pathah, because ואברכהו is future: it means, I told him that I should bless him; and so it was. In the same way.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord shall comfort Zion, etc. Thus the connection of this verse with the preceding one is explained. He hath comforted all her waste places, by the multitude of her children, of her inhabitants.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hearken unto me. The first person in this verse refers to God. A law. The word of God proclaimed by the prophet. ארגיע I will make to rest. Comp. המרנעה the rest (28:12). One of the commentators explains it: I will do in a moment, without delay. The first explanation is better.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Is near, to be seen. זרועי Mine arms, is the subject. עמים The people is the object. The isles shall wait upon me, etc., at that time.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Lift up your eyes, etc. Philosophers derive from this verse the doctrine of the immortality of the soul of man; their doctrine is right; but this verse certainly does not contain it. השמים The sky. הארץ The inhabited part of the earth. Both may perish, but the salvation of the Lord, His faithfulness, His righteousness remains for ever.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The reproach of men. The reproach of the Babylonians and the heathen peoples that have been brought to Babylon as captives.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“סס The worm. It is hap. leg. But my righteousness shall be for ever. Comp. And His righteousness endureth for ever (Ps. 112:8).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עורי Awake. The accent is on the last syllable; there are many instances of this exception. Put on strength, O arm of the Lord. The strength is, like the garment, an ornament of the arm. רהב Tyrant. Comp. רהבים tyrants (Ps. 40:5; 87:4). מחוללת Causing terror. Comp. חיל trembling (Ex. 15:14). He has caused terror by the miracles done in Egypt. The dragon. Pharaoh is meant; comp. I am against thee, Pharaoh, king of Egypt, the great dragon, etc. (Ez. 29:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Which hath dried the sea. This refers to the division of the Red Sea. מי תהום רבה The waters of the great deep. Repeat הטחרבת which hath dried before these words. השמה That hath made. It is in form similar to השבה that hath returned (Ruth 2:6). The second part of the verse is a mere repetition of the idea contained in the first.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the redeemed, etc. The connection between this and the preceding verses is: Awake, O arm, etc., and then, when this is the case, the redeemed of the Lord shall return. I have explained this already (35:10)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I am he that comforteth you. The pronouns I and you, refer to the prophet and the people respectively. Thou. It is generally believed that Israel is here addressed; but I think, that the prophet speaks to his own soul, in a prophetical spirit; comp. And I have put my words in thy mouth (ver. 16). כחציר═חציר As grass. Comp. אש אכלח as consuming fire (Deut. 4:24)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And forgottest. It is as if thou didst forget. The prophet, in his prophetical spirit, speaks thus to his own heart. The Lord thy Maker, who is omnipotent; for heaven and earth are in His power. The oppressor. Comp. I gave my back to the smiters (50:6). To destroy, that is, to kill men. And where is, etc. Where is now the fury of the oppressor.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צועה The captive exile. Comp. צועים oppressors. וצעוהו and they shall oppress them (Jer. 48:2). The literal meaning of the word, though a participle active, is bound; he who is oppressed, and is in distress, is, as it were, bound. This meaning of the word is proved by the words which follow: that he may be loosed. And that he should not die. The prophet is meant. Nor that his bread should fail, as was the case with Micaiah and Jeremiah, who received but scanty food (1 Kings 22:27; Jer. xxxvii.)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רגע Who stilleth. Some say that גער ═ רגע who rebuketh, by metathesis; others compare it with מרגוע rest (Jer. 6:17), and render it who giveth rest; I approve of this latter explanation. ויהמו גליו Whose waves roared, that is, whose waves have been roaring. The meaning of the verse might also be the following: I am he who stilleth the sea, but I am also he who commandeth that its waves shall roar. Sea and waves are figurative expressions for the oppressors.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have covered thee to protect thee against him, who was ready to destroy (ver. 13). To plant the heavens. A figurative expression for the announcement to be made to the countries that they shall be restored to their former happiness. ליסוד To lay the foundations. It is the infinitive; the radical י is silent, according to the rule; the word ליסוד is, however, in form similar to the perfect verb; comp. לישון to sleep (Eccl. 5:11)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Which hast drunk, etc. Israel is compared to a man that is drunk, and is not aware of what is done unto him; he lies down in deep sleep. קבעת The dregs. It is hap. leg. Some explain it to signify the dregs that are fixed (קבע to fix) to the bottom of the vessel. התרעלה Trembling. Comp. הרעלו they have been shaken (Nah. 2:4). The cup of trembling, that is, the cup, at the sight of which man trembles. מצית Thou hast wrung out. Comp. תמצו you may milk out (66:11), though of a different conjugation. The meaning of this figure is, thou hast received the full measure of evil.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“There is none to guide her. Israel is like a woman, that has none to guide her; Israel has no king nor judge, to be saved by him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ינוד Shall be sorry. Comp. לנוד to mourn (Job 2:11). שתים וגוי Two things, etc. Desolation and the sword are the same, for desolation accompanies the sword; destruction and famine are likewise the same; comp. בשברי לכם מטה לחם. and when I have broken the staff of your bread (Lev. 26:26). Others explain שתים In pairs. The evils come unto thee in pairs. במי═מי By whom. By whom shall I comfort thee ? Man is usually comforted by being told that some other man has met with the same accident.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עולפו Have fainted. Comp. ויתעלף and he fainted (Jon. 4:8). They lie. They are killed by famine and sword. תוא A bird. It is hap. leg. כתוא מכמר As the bird of the net, that is, the bird caught in a net. מכמר Net. Comp. מכמוריו their own nets (Ps. 141:10). The rebuke of thy God. This is the explanation of the preceding, the fury of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hear now, the prophecy which follows in the next verses. ושכורת And drunken with. Supply חמה anger, אף wrath, or רעות evils.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יריב עמו He will plead the cause of His people. Comp. אלמנה ריב the cause of the widow (1:23)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מוגיך That afflict thee. Comp. יגון trouble. It is Hiphil of יגה. Comp. הוגה He hath afflicted (Lam. 1:12). Bow down, that is, make thyself low, that we may go over thee. And as the street, etc. Repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All agree that this prophecy has reference to the time yet to come, notwithstanding the passage Depart ye, etc. (ver. 11), which is adduced by R. Moses Hakkohen, though in error, as I shall prove, in answer to this opinion. How could this prophecy be referred to the deliverance and return of the captives in Babylon, when it is said, the uncircumcised and unclean shall no more come unto thee (ver. 1.); for this is as the waters of Noah, etc. (54:1); thus have I sworn (ibid.); such expressions characterise an irrevocable decree. לא יוסיף יבוא Shall no more come. As to יבוא and יוסיף following each other without conjunction, comp: אל תרבו תדברו talk no more. The conjunction שֶׁ is omitted by poetical license.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shake thyself from the dust. It is a figurative expression. The prophet therefore continues, Arise, sit down; for Jerusalem is compared to one that has been lying down in dust. Loose thyself, etc. Thou wilt be no more under the dominion of another nation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“You have been sold, etc. I have sold you to the nations without receiving money for you, and so will I redeem you without giving money for you.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My people went down, etc. Many evils came over my people from the beginning; for when, long ago, they went down to Egypt to sojourn there, they were oppressed. באפס Without cause. For nothing. And the Assyrian without cause oppressed them. This refers to the exile of the ten tribes.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מה לי פה What have I here, any more. It is an anthropomorphism. It might also mean, what reason have I to be silent, that my people is taken away for nought by Babylon, Edom, and other nations. ומשליו And they that rule over them, that is, the princes of Israel, or His poets; comp. המשלים they that speak in proverbs (Num. 21:27). יהילילו Hoẇl. The ה, the characteristic of the Hiphil, is here not omitted, as is usually the case. מתנאץ═מנאץ Is blasphemed. The Dagesh in נ compensates for the omitted ת.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore my people shall know my name when I shall proclaim, Behold, it is I.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“How beautiful upon the mountains, etc. After I shall have helped thee, that is, after I have said, Behold, it is I, then how beautiful, etc. נאוו Are beautiful. It is Niphal of אוה to desire. Comp. תאוה desire. He who thinks that נ in נאוו is radical, is mistaken, although the root נאה to be beautiful is found in Rabbinical literature. Thy God reigneth. This is the explanation of הנני behold, it is I.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קול צפיך נשאו קול יחדיו ירננו The voice of thy watchmen, all of them shall lift up their voices, they shall shout, bringing good tidings to thee. For they shall see, etc. For all of them shall see with their own eyes that the Lord has returned to Zion. Comp. That thou, Lord, art seen face to face (Num. 14:14)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פצחו Break forth. A poetical expression for speak. The word has the same meaning in Arabic.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Hath made bare His holy arm. He has shown His strength. It is a figure taken from the hero that slays with the strength of his arm. אפסי The ends of. Some consider this word as hap. leg., its meaning being found from the context. According to others, it is to be compared with באפסו═באפס in his land (ver. 4); ואפסי and my land (47:8). To others the א is prosthetic; they compare, therefore, אפס with פיסת a handful (Ps. 72:16). I connect it with מי אפסים waters to the ankles (Ez. 47:3). It is not in the least surprising that the text attributes to God hand, foot, heart, and mouth; the meaning of such figures is well known. He who speaks, as well as he who is addressed, is a human being; the idea is therefore clothed in such language as can be understood by man.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Depart ye from Babylon, according to R. Moses Hakkohen. I think that these words are addressed to those that are still in exile among the nations. The repetition of Depart ye is to indicate that it is to be done immediately. Comp. Turn in, my lord, turn in to me (Jud. 4:18). From thence. Every one from the place of his exile. It is unclean, touch not, that is, keep away from the heathen nations. Go ye out of the midst of her. Every one shall go out of the country of his exile. Babylon has not been mentioned in any of these chapters. הברו Be ye clean. It is Niphal. The Dagesh, which usually compensates for the omitted letter, is here left out, because ר is a guttural letter. Ye that bear the vessels of the Lord. The Israelites, who are the bearers of the law. Some refer these words to the Levites, who are the bearers of the Holy Ark; but I prefer the former explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Not with haste, as was the case at the departure from Egypt. For the Lord, that is, the Glory of the Lord, is going before you. ומאספכם And your gatherer, that is, he who gathers the people scattered by the exile. I however, explain it and your rereward; God will surround them from all sides; His Glory will be before and behind them. Comp. מאסף rereward (Num. 10:25)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The passage which follows offers great difficulties. The Christians refer it to Jesus, and explain my servant to indicate the body. This is wrong; the body cannot be wise, even during the life of man. Again, what is the meaning of he shall see his seed (53:10), he shall prolong his days (ib.)? This was not in fact the case. Again, and he shall divide the spoil with the strong (53:12). The best proof, however, is the circumstance that this passage is preceded by the Lord will go before you, etc., which undoubtedly refers to the Israelites, and is followed by Sing, O barren, etc., which is likewise addressed to the Israelites. My servant. The Israelites, who are the servants of the Lord, and are now in exile. Many believe that Messiah is meant by this expression, because our ancient teachers said that Messiah was born on the day on which the temple was destroyed, that he was, as it were, bound in chains, etc.; but many verses in this passage cannot be explained on this supposition. Comp. He is despised and rejected of men, he was taken from prison and judgment, and he made his grave with the wicked, he shall see his seed, he shall prolong his days. The Gaon R. Saadiah refers the whole passage to Jeremiah. His explanation is beautiful; he says: he shall scatter many nations by his words, by his prophecy. Comp. Jer. 1:10. As a tender plant. Jeremiah was young when he began to prophesy (Jer. 1:6). And the Lord hath laid on him the iniquity of all of us; he took away the sin of many. Comp. Remember that I stood before thee, to speak good for them, and to turn away the wrath from them (ibid. 18:20). He is brought as a lamb to the slaughter. Comp. But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter (ibid. 11:19). And he shall divide the spoil with the strong. Jeremiah received presents and gifts from the Babylonian chief of the guard (ibid. 40:5). But I think that this passage must be connected with the chapters that procede and follow. What reason is there for mentioning Jeremiah here after some of the comforting prophecies, and before others of the same kind ? The singular, my servant, is used because the prophet speaks of every one that is a servant of the Lord and suffers in exile, or because ישראל עבדי ═ )עבדי my servant Israel,) refers to the whole nation; the latter reason is more probable. My servant shall be wise, etc. My servant shall see and understand, that he will again be high and exalted. נשא Exalted. It is Niphal.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שממו Were astonished. Comp. ושממו and shall be astonished (Lev. 26:32). Every one will be surprised at the sight of the servant of the Lord. Many. The heathen nations. כן משחת מאיש מראהו His visage is so marred more than any man. Supply לאמר saying before this sentence. משחת Marred. It is an adjective. ותארו And his form. It is in form similar to רחבו his breadth (Exod. 25:10).—It is a well-known fact that many people in the world imagine the Jew a being altogether different from his fellow creatures; they ask, Has the Jew a mouth, an eye, etc.? This is the case among Mahometans as well as among Christians.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“So shall he sprinkle many nations, etc. This verse is the explanation of the words he will be high and exalted. As it was true that his form was destroyed in the sight of those that saw him, so truly will come the time when their oppressors will be punished. יזה He will sprinkle the blood of many nations. Then kings shall shut their mouths at him. בשבילו═עליו for him. That which had not been told them, they have seen. They, the heathen peoples, could not believe that Israel would ever be delivered.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who hath believed, etc. Then the Non-Israelites shall say, Who would have believed, that it would turn out as we have heard. And to whom has the arm of the Lord been revealed, as it has been revealed to Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And he grew up, etc. That Israelite who is the servant of the Lord, or the whole nation of the Israelites, grew up before him, that is, before the Lord, as a tender plant—comp., his branches shall spread (Hosea 14:7)— and as a root out of dry land, that neither produces fruit, nor distinguishes itself by its size. He hath no form. This expression has the same meaning as the phrase ותארו מבני אדם and his form was marred more than that of the sons of men (52:14). ולא מראה ולא נחמדהו ═ ולא מראה ונחמדהו there is no beauty, nor do we desire him; the negation לא before מראה, refers also to נחמדהו; comp. Prov. 21:14”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וחדל אישים He ceased to be counted with men. איש מכאבות A man of sorrows. The servant of the Lord, or the whole nation of the Israelites; in the latter case איש is to be compared with the same word in the phrase יי איש מלחמה (Exod. 15:3), and to be explained a being; it is in the construct state. Sorrows, grief. The troubles which Israel has to suffer during the exile are meant. And we hid, as it were, our faces from him. Even in our days there are people who turn aside at the sight of a Jew, lest they may be obliged to assist him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Surely he hath borne, etc. The summary of this verse is: We have caused him grief, and he has borne it; he has endured our sorrow, that is, the sorrow which we have inflicted upon him, and we thought that he was stricken, etc. נגוע Stricken. Comp. נגע plague (Lev. 13:5). מֻבֵּה Smitten of. It is in the construct state. Smitten of God and afflicted. While we deserved to be afflicted with all this grief, because our religion is false, it came instead upon Israel, who follow the true religion. Comp. All we like sheep have gone astray (ver. 6)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מחולל Slain. Comp. חלל slain (Deut. 21:1). The chastisement of our peace was upon him. The chastisement was inflicted upon him for the purpose of prolonging our peace, as we see; for With his stripes we are healed. The meaning of this verse is: God will in future visit those nations that trouble Israel with punishment (comp. Joel 4:21): but at present the chastisement of our peace is upon him; for it is well known that so long as Israel is in exile, the heathen peoples will enjoy happiness; while of the time of our deliverance it is predicted, And there will be a time of trouble (Dan. 12:1); moreover, when the angels said, All the earth is dwelling in peace; one of them asked, How long wilt Thou not pity Jerusalem ? (Zech. 1:11, 12), because he thought that so long as the heathen people have peace, Jerusalem would not find mercy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All we like sheep, etc. At last they will acknowledge the truth; that it was an error to think him smitten of God (ver. 4), comp. Surely our fathers have inherited lies, etc. (Jer. 16:14). הפגיע Hath laid. Lit. Hath caused to meet; comp. ויפגע and he alighted (Gen. 28:11). עון Lit. iniquity; here it means the punishment for the iniquity. Comp. עון punishment (1 Sam. 28:10; Gen. 15:16; Lam. 4:6). Some explain הפגיע he caused to pray; עון has, according to their opinion, the usual meaning iniquity; and the sense of the whole phrase is: God will accept the prayer of Israel, that peace shall be on earth. Comp. And seek the peace of the city, etc. (Jer. 29:7). But עון in this sense, joined with הפגיע בו, is rather an unusual construction.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נגש He was oppressed. It is Niphal. Yet he opened not his mouth. This requires no explanation; for this is the case with every Jew in exile; when he is insulted he dares not reply, especially the pious one who devotes himself only to the service of God, and does not care for worldly prosperity; nor does he know any prince or chief whom to ask for assistance, when oppressed by man. The phrase Yet he does not open his mouth, is repeated to express the continuity of this fact.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He was taken, etc. God redeemed Israel; namely, those of them that were righteous. God took them from prison, where they were kept by the judgments of vengeance. ישוחח Shall declare. Comp. שיח speak (Job. 12:8). Who could have told his generation that this could happen, since they were already as cut off out of the land of the living. For the transgression of my people was he stricken. Every nation will think: Israel was stricken because of our sins; comp. he was slain for our transgressions (ver. 5). The construction of the sentence is: For the transgression of my people plagues came over them. להם═למו To them, that is, to the Israelites.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Some refer this verse to those Israelites that die in exile; others derive במתיו from במה high place; comp. במתימו their high places (Deut. 33:29), and refer it to the building erected over the grave; so that קברו═במתיו his tomb. רשע═עשיר Wicked. The heathen nations that are rich in comparison with Israel are meant. I think that this verse describes the trouble of the Israelites in exile, which is so great, that they long to die with the nations; comp. Let me die with the Philistines (Jud. 16:20). As to ויתן he longed to give; comp. וילחם and he intended to fight (Jos. 24:9). That this longing for death is caused by the great pains, may be inferred from the words which follow: because he had done no violence. The heathen nations oppress Israel without cause; he neither deserves such ill-treatment, by any wrong act nor by any ambiguous, deceitful word. If the objection should be made that בׇּמוׂת does not change in the construct state into בְּמוׂת, as is the case in בְּמׂתׇיו, I answer, that this noun has two forms in the plural, like סריס officer: סׇרִיסֵי (Gen. 40:7); and סְרִיסֵי (Est. 6:14)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“דַּכְּאוׂ To bruise him. It is in form similar to דַּבְּרוׂ, to speak with him (Gen. 37:4). It is Piel. החלי He hath put him to grief. It is a verb ל״ה, but conjugated like a verb ;ל״א comp. תחלואיה אשר חלה the sicknesses which the Lord hath laid upon it (Deut. 29:21). God was pleased to bruise him, to chastise him with exile. אם תשים אשם נפשו If his soul shall set his guilt before him, that is, if he will confess and fear the Lord. He shall see his seed, he shall prolong his days. He and his children will enjoy the salvation, which the Lord will grant them. This refers to that generation which will return to God, that is, to the law of God, in the days of Messiah. And the pleasure of the Lord shall prosper in his hand. The true religion shall prosper, all nations will accept it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מעמל נפשו יראה ישבע For the travail of his soul he shall see, he shall be satisfied. He shall see the reward of his forbearance, and shall find his desire fulfilled; or he shall enjoy prosperity in such a degree that he will be satisfied, because צדיק עבדי לרבים בדעתו יצדיק By his knowledge he will cause many to be just. He will teach the nations how to live according to the Law. And he shall bear their iniquities. Israel will sympathise with the heathen nations in their misfortunes, which have come upon them for their many sins; although they do not sympathise with Israel in his afflictions. The meaning of the phrase might also be this: The Israelites will pray to God for the other nations, and thereby take away their sins; comp. (Zech. 14:18). I approve of the latter explanation, since its correctness is evidenced by the words which follow.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore will I divide him, etc. All commentators agree that in this verse the prophet speaks of those that die for the unity of God, explaining the expression ברבים with the great—comp. רב chief (Est. 1:8)—to signify the prophets, and understand by עצומים the strong the patriarchs. According to this explanation the meaning of the whole verse is, The merit of those that die for the unity of God, is equal to the merit of the prophets and patriarchs. We know that this is true, but the subject has no connection with the context of this chapter. I explain it as follows: I will certainly give to Israel a portion of the spoil and booty taken from many nations; מן עצומים ═ את עצומים of the strong; comp. את העיר from the city (Exod. 9:29). תחת For. The reward for having poured out, etc. הערה He poured out. Some render it, he has discovered; that is, he has done publicly. I think it is to be compared with ותער and she emptied (Gen. 24:20), though of a different conjugation, and especially with אל תער נפשי do not pour out my soul (Psalm 141:8), and to be rendered he poured out. ואת And with. פשעים Transgressors of the word of God. And with the transgressors he was numbered, etc. Israel was considered like people that transgress the will of God. And he bare the sin of many. In consequence of the troubles of Israel, the other nations had peace; the punishment which the latter deserved was inflicted upon the former. And made intercession for the transgressors. He prayed to God for the transgressors. Comp. Jer. 29:7. By the transgressors, the heathen nations are meant. I have thus explained the whole passage, on the supposition that it refers to Israel; but my opinion is, that my servant, mentioned here (52:13), is the same as that of 42:1, 49:3, 53:11, the same who says of himself, I gave my back to the smiters, etc. (50:6). In my commentary on chap. xl., I mentioned briefly the leading principle of my opinion, which considers all these chapters (from xl.) as connected with each other.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“O barren, thou that didst not bear. The congregation of Israel is called barren and a woman that did not bear—the latter attribute being the explanation of the former—because of its small number. צהלי ,פצחי. I have already explained these two words. לא חלה That didst not travail with child. Comp. חיל trembling (Ex. 15:14); repeat עקרה O barren before מבני בעולה .חלה לא Than the children of the married wife, that is, than the children of Babylon, according to the opinion of R. Moses Hakkohen, but I think, that every nation that has a husband (בעל), that is, every nation that has its own king, is meant here by בעולה the married wife.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Enlarge the place of thy tent, because of the larger number of thy children. יטו Let them stretch forth. Let the children of the desolate stretch forth, or let people stretch forth; comp. ויאמר and one said (Gen. 48:1). אל תחשכי Prevent not, the people from stretching forth the curtains of thy tent. Thy cords. The cords of thy tent.—The restoration of the towns and villages is meant by this figure.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תפרוצי Thou Shalt spread. Comp. ופרצת and thou shalt spread abroad (Gen. 28:14). Some connect it with פרץ to break forth (2 Sam. 6:8). And thy seed, etc. This is the explanation of the preceding figure. יושיבו They shall make to be inhabited. The third person plural they refers to זרעך thy seed.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לא תחפירי Thou shalt not be ashamed. Comp. וחפרה and shall be confounded (24:23). Fear not, while being in exile. The shame of thy youth. The exile of the youths is to be understood; or the phrase refers to the period of the first and second temple, אלמנותיך, thy widowhood, to a later period, when they had been dispossessed of it. when the Israelites were sometimes visited with great calamities. Thy widowhood. The loss of thy independence.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בּוֹעֲלַיִךְ ,עשַׁׂיִךְ Thine husband, thy Maker. As to the use of the plural, comp. בְּעשׇׁיו in Him that made him (Ps. 149:2); אלהים God; אדונים Lord; I have explained this in my commentary on Genesis (1:1). בועליך Thine husband is here used for מלכך thy King. and עשיך thy Maker for אלהיך thy God. The God of the whole earth shall He be called. All nations will accept the divine Law. Comp. For then will I turn to the people a pure language that they may all call upon the name of the Lord, etc., (Zeph. 3:9)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As a woman forsaken, etc. The reproach of Israel’s widowhood, the scorn heaped upon the Israelites by other nations, for not having a king of their own, having been mentioned before (ver. 4), the prophet continues in the name of God: Israel has been, it is true, like a woman that is forsaken, and has grieved at the absence of her husband, but her husband is yet alive, etc.; comp. thy Maker is thy husband, etc., (ver. 5)—עצובת grieved is an adjective, not a participle, which it resembles in form—the text continues therefore, the Lord hath called thee. ואשת נעורים כי תמאס And like a wife of youth, when she is refused, thou hast been.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ברגע For a moment. The preposition ב is here pleonastic as in בתחלה at the beginning בראשונה at first. Some say that the meaning of רגע is rebuke; comp. רוגע who rebuketh. (51:15); their opinion is supported by the parallelism of the verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בשצף In a little. It is hap. leg. With everlasting kindness, etc. This is the opposite of the idea expressed in, I hid my face for a moment. The kingdom of Israel will remain for ever (comp. Dan. 7:27); and the days of the exile, though many, will be like a moment in comparison with the everlasting days of the future happiness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The waters of Noah. The flood that was in the days of Noah. This, namely, the punishment, which I decreed, and the comfort which I promised. And as I have sworn, that the waters of Noah, that is, a flood like that in the days of Noah, should no more go over the earth. Comp. Neither will I again smite any more every thing living as I have done, (Gen. 8:21). That I would not be wroth with thee, etc. This expression is used because Israel has been compared with a forsaken woman.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The mountains shall depart, etc. It is possible that the mountains should depart, but my kindness cannot depart from thee. The covenant of my peace, etc. A figure taken from the mutual promise between husband and wife, who live together in peace and happiness. תמוטינה Shall be removed. It is the same form as תשובֶינׇה (Ez. 16:55); the plural feminine of the verb ע״ו has two forms.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“סוערה Tempestuous; comp. סוער (Jon. 1:11); or Tossed with tempest. Jerusalem is meant. פוך A precious stone of black colour. Some think that it is the same as נפך, an emerald (Ex. 28:18). Thy stones, which will be required for the building. ספירים Sapphires. Precious stones of red colour, as I have explained (Lam. 4:7)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כדכד Agates. It is hap. leg.; it is the name of a precious stone. ושמשתיך And thy windows. It is derived from שמש sun. It signifies the apertures, which are closed with glass in stately palaces. ושעריך And of thy gates. And the windows of thy gates. אקדח Carbuncles. A precious stone. The א is prosthetic; comp. קדחה is kindled (Deut. 32:22). To stones that are desired, that are not like those stones which are thrown about, and are of no value.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“למודי Taught of. It is an adjective, and is used as a synonym of תלמיד pupil. ורב And great shall be. It is a verb; the ו turns the past into the future.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תכנני Shalt thou be established. It is Hithpael. The ת is omitted and compensated by the Dagesh in the כ. In righteousness, etc. Israel will do justice to all, and will oppress no people, as the heathen nations are used to do. Thou shalt not fear. For the sin of oppression and violence deprives the state of its power.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“גור יגור. According to R. Jonah: they will surely gather together; comp. ממגורות barns, (Joel 1:17). The meaning of the whole verse is accordingly: Is it possible, that any alliance should be made except with my permission ? (The alliance between Gog and Magog is here referred to.) He who is now thy ally, and will then become thy enemy, will fall. I take גור יגור in its usual meaning and explain the verse thus: Can there dwell any stranger with thee in my land, except it be with my will; he who desires to dwell with thee in my land, עליך יפול must surrender to thee. The verb נפל has here the same meaning as in אל הכשדים אתה נופל thou fallest away to the Chaldӕans (Jer. 37:13); and in על פני כל אחיו נפל he surrendered to all his brethren (Gen. 25:18); namely: to submit to the authority of.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold, I have created the smith, etc. It is a figurative expression. ומוציא כלי למעשהו And that bringeth forth a vessel for its work. That bringeth forth a vessel out of the fire, to finish it. And I have also created the waster to destroy the instrument of the smith.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יוצר עליך That is formed against thee. Shall not prosper, to become what it is destined to be; but it will be broken. יוצר Is formed. It is Hophal, similar in form to יוסר is taken away, (Lev. 4:35). And every tongue, etc. This is the explanation of any weapon, etc. Thou shalt condemn. All nations will accept the religion of Israel, who will prove to them the falsity of the faiths they have hitherto followed. The heritage which they will receive from the Lord, that is, the Law or the Holy Land.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הוי Ho ! It is the sign of the vocative. Ho, every one that thirsteth, etc. With these words the Lord will address those who will then be desirous to accept the Law. And he that hath no money to buy, that is, that has not the means required for study. Buy and eat the wisdom. Comp. Eat this roll, (Ez. 3:1). Wisdom is demanded by the soul as the food is demanded by the body. Come ye unto me, Buy for nothing, And eat without paying. Wine and milk. Each serves both for food and drink, as medical authorities assert. Wine and milk are mentioned because the Law is compared with them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Wherefore do you spend money, etc. Wherefore will you labour in profane science which is of no use to you. בדשן In fatness. Comp. דשן (30:23). Let your soul delight itself in fatness, that is, in that happiness which the soul enjoys after its separation from the body by death.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ולכו אלי And come unto me. Lit., Go away from your place toward me; comp. סורה אלי turn in to me (Jud. 4:18). And your soul shall live. That is, your soul shall live for ever after the death of the body, or you will receive new life through Messiah, when you will return to the Divine Law. An everlasting covenant, that will never expire. The sure mercy of David, that is, like the covenant which I made with David and the kindness which I showed to him, promising him my mercy will I keep for him for evermore, etc. (Ps. 89:29). It is also possible, that by David in this verse Messiah is meant, who will be of the family of David; as the prophet is sometimes called Israel for the same reason; and the meaning of הנאמנים חסדי דוד is in that case: for the kindness of Messiah is sure. This explanation is supported by the next verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold, I have given him, namely, Messiah. לאמים The people, the ל being radical; or to the people, the ל being a preposition. For a witness. Messiah will testify, that there is no other king, no other ruler of the world, than God. ומצוה And one that issues commands.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A nation, that thou knowest not, which thou hast not known hitherto, thou shalt call to come unto thee; comp. I called my servant, etc. (Job 19:16). And nations that knew not thee shall run unto thee. This proves my explanation to be correct. פארך He hath glorified thee. It is irregular; there is no other instance of a perfect verb having this form; but there is one of the weak verb: עׇנׇךְ He hath answered thee (30:19)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Seek ye the Lord. This appeal is made to the contemporaries of the prophet, telling them to seek the Lord, since they knew that they would be redeemed from Babylon, and after that again from all other nations. While He may be found by those that seek Him. God is certainly everywhere at all times; but the meaning of this phrase is, while the decree is not yet resolved upon: in a similar way the phrase, while He is near is to be explained, namely, while He permits His glory to rest upon the temple.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Let the wicked forsake, etc. This is the explanation of Seek ye the Lord, etc. His way. The way which he is accustomed to go. ואיש און מחשבתיו And the unrighteous man his thoughts. Supply יעזב let him forsake. The principal points, the thought and the deed are mentioned by the prophet. He will abundantly pardon the iniquities.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For my thoughts are not yours. You thought that I should punish you even after your return to me; but your thoughts are not mine; my intention is to do good to you. Neither are your ways my ways. My ways are righteous; comp., Are not my ways equal? are not your ways unequal ? (Ez. 18:19)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For as the heavens, etc., so are my ways higher, etc. This is a figurative expression.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For as the rain cometh down, etc. The rain watereth the earth, in coming down from heaven; for that purpose God sends it down, in order that seed may be given to the sower and bread to the eater.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“So shall my word, etc. I shall fulfil all I spake to the prophets.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For you shall go out with joy. You will go out from the exile joyfully. And be led forth with peace to your land on horses and mules. If this passage be referred to the Babylonian exile, it was indeed literally fulfilled. But if it is understood to allude to a future redemption, in that case comp. And they shall bring all your brethren upon horses, etc. (66:20). Some refer it to both. ימחאו Shall clap. This verb is frequently met with in the Chaldee. ומחה and shall reach (Num. 34:11) is of the same root.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הנעצוץ The thorn. Comp. הנעצוצים the thorns (7:19). The fir is undoubtedly better than the thorn. סרפד The brier. A kind of thorn. And it shall be to the Lord for a name, etc. He will perform wonders, in providing the wilderness with rivers, when Israel will return to Zion, and this will be to the Lord An everlasting sign, a miracle that will remain for ever.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Keep ye judgment, etc. You know that God will redeem you, and that He will bless you with all these benefits; keep, therefore, His judgments, for, if you do this, salvation is near to come. We may learn from this verse that the coming of Messiah is delayed because of our sins.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Blessed is the man that does this, that keeps the following precepts, to observe the Sabbath, etc. מחללו From polluting it. It is certain that the ת in שבת indicates the feminine gender; the masculine pronoun וֹ refers to the masculine noun יום day, which may be supplied before שבת, or to the verbal noun שִׁמּוּר implied in the verb שֹׁמֵר; for every verb implies a verbal noun, if that is not directly expressed; compare the remark of R. Moses Hakkohen on וַתִּצְפְּנוֹ (Jos. 2:7), that the suffix refers to the verbal noun the taking; compare also ברב יעצים עצה תקום ═ ברב יעצים תקום, in the multitude of counsellors it is established (Prov. 15:22), the word עצה being supplied.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The son of the stranger. The true proselytes. הַנִּלְוׇה That hath joined himself. It is the past tense with a prefixed ה, which is here equivalent to the relative אשר that; comp. ההלכוא who went (Jos. 10:24). יבדילֵנִי═יבדילַני The Lord will separate me. Comp. יאהבַני (my husband) will love me (Gen. 29:32). I am a dry tree, because I cannot have children.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That keep my sabbath, etc. The sabbath is mentioned, because it is a sign of the covenant between Him and those that keep it, on account of God having rested on it; he who keeps the Sabbath is, therefore, a worshipper of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יד A place. Comp. Deut. 23:13”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Also the sons of the stranger, etc. The eunuchs are mentioned before the sons of the strangers, because they are the last named (ver. 3). Comp. And I gave to Isaac, Jacob, and Esau, and I gave to Esau, etc. (Jos. 24:4). To serve him. The service of the Lord consists in keeping His commandments.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For mine house shall be called an house of prayer for all people. Compare the prayer of King Solomon (1 Kings 8:41)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The outcasts of Israel, that came from Babylon, Elam, and Assyria. Beside those that are gathered unto him, that is, besides the proselytes. The meaning of the whole phrase is, Yet will I gather others to him, besides those that have already joined Israel. The suffix in לנקבציו, that are gathered unto him, refers to Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All ye beasts of the field, etc. The idea connecting the following with the preceding verses is, that the righteous Israelites and the proselytes will return, but those that persevere in the worship of idols will not return. אתיו Come. It is imperative (comp. 21:12) of אתה to come; comp. ואתה, and He came (Deut. 33:2). God summons the idolatrous wicked nations, to come and devour the wicked of Israel, like wild beasts that devour each other.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His watchmen are blind, etc. The false prophets in Israel are meant, who were like blind watchmen during the day, and like dumb dogs during the night, that cannot guard the house and are of no use whatever. לנבח To bark. The word has in Arabic the same meaning. הזים Dogs. It is hap. leg.; the ה is radical as in הורו והנו conceiving and uttering (59:13). The participle Hiphil has always מ at the beginning.—R. Jonah says that the Targum renders הזים by ניימין slumbering, because dogs are more addicted to slumber than all other animals. Loving the slumber. Repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עזי נפש Greedy. The word נפש is mostly used in Scripture to express the appetitive soul; comp. ונפשו מאכל תאוה and his soul (abhorreth) dainty meat (Job 33:20). All these dogs are useless; they do only harm, because of their strong, insatiable appetite, called עזות נפש greediness; they can never have enough. The words which follow contain the explanation of the figure used here. And they, the dogs mentioned here, Are the shepherds of Israel, that cannot understand. הבין Understand. It is infinitive. לבצעו For his gain, for that which brings him profit; comp. מה בצע what profit is there (Ps. 30:10). מקצהו From his quarter. Every one from his quarter.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Come ye, etc. The money which they acquire unjustly, they spend in feasting, and one shepherd says to his fellow- shepherd, Come, let us buy wine. ונסבאה שכר And let us fill ourselves with strong drink. Let us make ourselves drunk. Comp. סבאי יין wine-bibbers (Prov. 23:20). And to-morrow shall be as this day. They do this not one day alone but day after day. יתר More abundant. It is an adjective. The morrow shall excel to-day in pleasure and feasting.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The righteous perisheth, etc. There is nothing but the deeds of these evil shepherds; the righteous are gone, And no man layeth it to heart to consider, why do the righteous perish, and those wicked people remain alive; but the prophet gives the answer to this question: The righteous is taken away from the evil to come, that he should not see the evil that is coming over Israel and the holy city.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“יבא שלום He shall enter into peace, etc. The righteous shall come in peace to his grave; comp. Thou shalt die in peace (Jer. 34:5); And thou shalt go to thy fathers in peace (Gen. 15:15). ינוחו על משכבותם הלך נכחו They that walk before Him, shall rest in their beds. Comp. אחרי יי אלהיכם תלכו ye shall walk after the Lord your God (Deut. 13:5). Some explain the verse thus: Peace and tranquillity shall come to them, and they that walk, etc. נִכְחוֹ ═ נְכֹחוֹ Before Him. The form of nouns varies.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Draw near, Ye my people, house of Israel, for judgment. The Lord addresses Israel. בני עוננה Ye sons of the sorceress. Comp. ועננים and sorcerers (2:6). זרע מנאף The seed of the adulterer, that is, of the adulterous father. ותזנה And the whore, the adulterous mother. The sense of the whole is: Men and women, both are bad.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Against whom do you sport yourselves, to ask what good he has done unto us.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הנחמים באלים The best of the various explanations of this phrase is that it refers to idolatry; הנחמים Who are conceived, similar in form to הנצבים that stood (Gen. 45:1), is the Niphal of יחם to conceive; comp. בכלּ יַחֵם whensoever (the stronger cattle) did conceive (Gen. 30:41). This expression is the description of children of transgression (ver. 4); comp., And in sin did my mother conceive me (Ps. 51:7). שחטי הילדים Slaying the children in honour of the idols; comp. ואשחט and I pressed (Gen. 40:11). They act like a harlot that kills her children. בחלקי Among the smooth stones. Comp. חלוקי אבנים smooth stones (1 Sam. 17:40). Among the smooth stones of the stream is thy portion. They seek for smooth stones to shape them into idols.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אנחם Shall I regret, the evil with which I intend to afflict thee. Some consider אנחם to be Hithpael and explain it: Could I receive comfort? But it is not necessary to depart from the usual meaning of אֶנׇּחֵם.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Upon a lofty and high mountain, etc. Like a harlot that commits adultery in an open place, that is, publicly.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behind the doors also, etc., that is, also privately. זכרונך Thy scent. Comp. וזכרו the scent thereof (Hos. 14:8); אזכרתה a sweet savour (Lev. 2:2). Thou hast discovered thyself, etc., that is, thou hast behaved like a harlot. גלית מאתי Thou hast discovered thyself of me, who covered thee. Thou art gone up, to commit whoredom publicly. Thou hast enlarged thy bed, to fit it for more than one. ותכרת is here used instead of ותכרתי as ותוכל instead of ותוכלי thou couldest (Jer. 3:5). ותכרת לך מהם And made thee a covenant with them. Thou hast chosen for thy friends those, אהבת משכבם whose bed thou lovedst, whom thou desiredst to lie with thee. יד חזית In every place which thou sawest. It has the same meaning as בכל מקום אשר תראה in every place, which thou seest (Deut. 12:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ותשרי וגו׳ And thou gavest, etc. There is yet another evil, says the Lord, to Israel; thou hast not only worshipped idols, thou hast also sent presents to the kings of Assyria or Egypt, and hast relied on them. As to the meaning of ותשרי and thou gavest a present, comp. ותשורה and a present (1 Sam. 9:7); R. Moses Hannagid derives תשורה from שור to see, and explains it to signify the fees for the vision and prophecy; according to this explanation ותשרי may be compared with אשורנו I shall see him (Num. 24:17), and explained thou didst go to see him. With oil. Oil was exported from Palestine. ציריך Thy messengers. זתשפילי And didst debase thyself.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In the greatness of thy ways, which thou didst frequent, and in which thou hast wearied thyself, without saying: נואש there is no hope, my heart is despairing; (comp. שאול ונואש ממני and Saul shall despair of me (1 Sam. 27:2)); thou thoughtest that thy exertion might still be of some use. חית The life, that is, the strength. Thou hast found the life of thine hand, when thou hadst wearied thyself; therefore thou wast not grieved.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And of whom hast thou been afraid, etc. What hadst thou to fear from an enemy and to be afraid of him for, so as to lie, and not to think of me. מחשה is a causative verb, and means silencing. אני מחשה ומעולם I silence, even of old, those that lie; this I am doing now, and have always done. It is, however, possible to explain the words ואת מי דאגת ונו׳ when hast thou feared me, etc.; but I prefer the first explanation. Some compare אני מחשה with החשתי I have holden my peace (42:14), and explain it I held my peace, I forbore; it is in that case an anthropomorphism.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“צדקתך Thy righteousness in words. And thy works they shall not profit thee, because they are bad; thou hast trusted to others beside me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קבוציך Thy companies, which thou hast brought together for thy assistance. קבוציך lit., those gathered by thee, is an adjective, in form like למודי taught of (54:13). But the wind shall carry them all away, etc. This is a figurative expression for they will perish and not see the salvation which is coming from the Lord. And he that putteth his trust, etc. We see here how this chapter is connected with the preceding; comp. whosoever keepeth the Sabbath etc. (56:6).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ואמר And it will be said. Lit., and shall say the subject, האומר he who will say, הקורא he who will call, or הכרוז the proclamation is to be supplied. סלו Remove the stones from the path. The repetition of סלו indicates, that this proclamation is to be made repeatedly. My people, that is, those that worship the Lord; comp., there is no peace to the wicked (ver. 21).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“רם ונשא The high and lofty. He whose name is high and lofty. עולמי עד═עד Innumerable worlds; עד signifies that which cannot be counted; eternity. That resteth for ever. This is a distinctive attribute of God, since all creatures move, the stars also change their places, and even the soul. I dwell in the high and holy place, with the angels above. ואת דכא ושפל רוח And with him that is of a contrite and humble spirit on earth, I dwell, to revive the spirit, etc.; or, I dwell in the high and holy place above with the angels in order to give life to those humble people on earth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will not contend with Israel. Neither will I be always wroth; for I have created the spirits, and the spirit that comes from me should be humble. The souls which I made. Repetition of the same idea. יעטף Should be humble. Comp. כי יעטף לעני of the afflicted, when he is humble (Ps. 102:1)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ואכהו And smote him, namely, my people (ver. 14), or him that is of a contrite and humble spirit (ver. 15). It is the imperfect, for which the Hebrew language has no special form. I hid me. I hid my face when I smote him with my hand. It is a figurative expression for I smote him without pity. הסתר lit., to hide is infinitive. וילך שובב He went on returning, with frowardness and obstinacy, in the way of his heart, that is, in his evil ways. שובב is used in a bad sense.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have seen his ways, etc. This verse proves that my opinion concerning this book is right. His ways, that is, his repentance, or his innate evil inclination; comp. for the imagination of man’s heart is evil from his youth (Gen. 8:21). And I will heal him, and I will lead him also. He is like an invalid, that has no strength to go by himself. And I will restore comforts unto him for the calamity that had befallen him. And to his mourners, that is, to his friends; people usually begin to mourn when they see their sick friend dying.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בורא The Creator. It is generally explained to refer to God, and the verb אמר said is supplied. Were it allowed to depart from the common explanation, I should suggest to take בורא in the sense of decreeing; comp. ובורא חשך (45:7). ניב Fruit Comp. תנובות fruits (Deut. 32:13). By fruit of the lips the speech is meant. The meaning of the whole verse is: Proclaim, Peace, peace to him that is far off, and to him that is near; announce, that the Lord has already saved Israel, because ורפאתיו I have indeed healed him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But the wicked are, etc. God heals the righteous of Israel, but not the wicked, because the latter are troubled, like the sea that is continually troubled. נגרש Troubled. It has the same meaning as ויגרשו and they moved, and is probably of the same root as גורש driving out (Ex. 34:11); it is explained by the words which follow: when it cannot rest. Before נגרש the relative (אשר═) שהוא is to be supplied; for נגרש is an adjective. ויגרשו And they moved.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“There is no peace, etc. No peace shall be to them, because they cannot rest.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Cry aloud. The prophet is addressed by God. אל תחשך Spare not the crying; the objective case must be supplied, because חשך is a transitive verb. Like a trumpet, etc. That all may hear.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Yet they seek me daily with their words and thoughts. They wish to know my ways. They express their wish in words, namely, They ask of me for themselves the ordinance of justice, and are desirous to be near me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Wherefore have we fasted, etc. They fast, and then they say, Wherefore have we fasted. And thou seest not, etc. It is as if thou didst not see, nor take any knowledge of it; for thou dost not help us. The reply to these questions is: Behold in the day of your fast, etc. On the very day of the fast every one that has a dispute with his neighbour proceeds with his lawsuit. עצביכם Your debtors. עצבים means money. Comp. ועצביך and thy wealth (Prov. 5:10); it is probably connected with עצבון labour (Gen. 3:17); comp. יגיע בפיך the labour of thine hands (Ps. 128:2); יגיע מצרים the labour of Egypt (45:14). תנגשו You press. It is written in full with נ, like כהנדוף as is driven, תנדף drive (Ps. ixviii. 3). וכל בעל עצביכם תנגשו═וכל עצביכם תננשו And you press all your debtors. Comp. אשה בעלת יראת יי═אשה יראת יי a woman that feareth the Lord (Prov. 31:30); there are many other instances of this kind of ellipsis.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אגרף Some hard thing to strike with. In this sense it is used in Rabbinical literature. Comp. בעלי אגרפין men with force (Pesachim 53); compare besides באגרף (Ex. 21:18). Others render it a piece of hard earth, and connect it with מגרפותיהם their clods (Joel 1:17). כיום הזה═כיום As ye do this day.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A day for a man to afflict his soul. Repetition of the same idea (a fast) in other words. לכוף To bow down. It is a verb ע״ע similar in form to לקב to curse (Num. 23:11). אנמן Bulrush. A tender plant, that bends its top; it is well known. יַצִּיעַ To spread. The Dagesh in צ compensates for the omission of the radical ;י comp. אצרך I form thee (Jer. 1:5); the full form is יַיְצִיעַ, and its meaning is to place as a couch; comp. יצע was spread (Est. 4:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פתח To loose. חרצבות The bands. Comp. Ps. 73:4. מוטה Yoke. Comp. מוטות עלכם the bands of your yoke (Lev. 26:13). To loose the bands, etc. To make the slaves free. Comp. Jer. 1:34. רצוצים The oppressed. The slaves that are oppressed; comp. רצוץ oppressed (Hos. 5:11); רצתי have I oppressed (l Sam. 12:3). Some understand to loose the bands, etc., to refer to the thoughts of man; but I prefer the first explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פרוס Break. Comp. פרש אין להם no man breaketh it unto them (Lam. 4:4); פריסת is divided (Dan. 5:28). It means here to break a loaf of bread, in order to give a part of it to the poor. מְרוּדִים That are cast out. The מ is radical, as in מְעוּנִים habitations (1 Chr. 4:41); comp. מרודי my exile (Lam. 3:19). To the house. To thy house. From thine own flesh. From thy relative. Comp. He is our brother and our flesh (Gen. 37:27)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then shall thy light break forth as the morning, gradually increasing. וארוכתך And thine health. ארוכה is a noun; comp. Jer. 30:17. Some say that ארוכה, lit. length refers here to the time during which the illness is to last; the word מהרה speedily, which follows, agrees well with this explanation. יאספך Shall be thy rereward. Comp. מאסף rereward (Num. 10:25). And thy righteousness shall go, etc. Thus, there will be protection from all sides.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“From thy midst. From thy heart, or from the midst of Israel. מוטה Yoke. Slavery. שׁלַח The putting forth. It is a verbal noun similar in form to the infinitive שְׁכַב to lie (1 Kgs. 1:21). The putting forth of thy finger, that is, the stretching out of the hand to smite the neighbour or to take away his property. ודבר And to speak. דבר is a verbal noun.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ותפק And if thou draw out. Comp. ויפק and obtaineth (Prov. 8:35.) נפשך Thy soul. It is, as it were, in the objective case. נענה Afflicted. ענה נפש means always to fast, as may in this case be inferred from the expression תשביע thou wilt satisfy, which follows. Then shall thy light, etc. Thy light shall shine even in darkness; when evil afflicts mankind, thou wilt be delivered.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the Lord shall guide thee continually. He will be with thee, wherever thou goest. בצחצחות In drought. Comp. צחא is dry (5:13). It is the opposite of fulness. יחליץ Some declare it to be hap. leg., and explain it he will make fat; others render it he will strengthen, comparing it with חלוצי armed (Num. 31:5); others still think that יַחֲלִיץ and יְחַלֵּץ he delivereth (Job 36:15) are the same in meaning; as is the case with יַשְׁלִיחַ (Ex. 8:17) and יְשַׁלַּח he sendeth (Ps. 78:45), with יַשְֹמִיחַ (Ps. 89:43), and יְשַֹמַּח he gladdeneth (Lam. 2:17). This latter explanation is right; comp. He keepeth all his bones, not one of them is broken (Ps. 34:21); ועצמתיו יחליץ means, therefore, He delivereth his bones from the danger of being broken. לא יכזבו Fail not, are not cut off; comp. כזב leasing (Ps. 4:3), a thing that cannot last but by chance.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ובנו ממך And they that shall be of thee shall build. The foundations of many generations, that is, a building standing on a foundation, which will last for generations. תקומם Thou shalt raise up. It is Polel like תשובב (Ps. 60:3). The restorer of paths to dwell in. After people had ceased to tread them, thou wilt restore them, that people will dwell therein.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“If thou turn away, etc. The Lord will lead thee continually (ver. 11), if thou keep back thy foot from the sabbath; or, thou shalt be called the restorer, etc. (ver. 12), if thou turn, etc., both explanations are equally admissible. משבת From walking on sabbath. From doing thy pleasure. Repetition of the same idea. And thou wilt call the sabbath a delight, that thou wilt do no work on it, and thy soul will rejoice in reading the words of the Law. The holy of the Lord. The sabbath. Honourable. The words which follow explain its meaning. And thou shalt honour him, not doing thine own ways, which thou art accustomed to do in week days; the same idea is contained in the words from finding thine own pleasure. ודבר דבר Nor speaking a word, concerning any future act, or concerning worldly affairs; thou shalt only speak of the words of the Law. As a general rule observe, that we require tradition for understanding this.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then shalt thou delight, etc. If thou call the sabbath a delight, then thou shalt find delight in the Lord, as a child does in his father. במתי ארץ The high places of the earth. The holy land. And feed thee with the heritage, etc. The prophet speaks to those that are in exile; therefore he uses the expressions, And I will cause thee to ride and Restorer of paths.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The prophet continues to reprove those who are in exile, and concludes with the words, As for me, this is my covenant, etc. (ver. 21). Thus all these chapters are well connected together in one whole. Behold the Lord’s hand, etc. Know that the Lord is not unable to help you.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לבין And (lit., between). It is a compound of ל and בין, each of which alone would suffice. Have hid His face. This is a figurative expression, taken from man covering his face and closing his ears when he is unwilling to see or to hear.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נגאלו Are defiled. The grammatical form of the word is a compound of the Niphal and Pual. With blood. With murder. Your fingers with iniquity, that is, with dishonesty. Your lips, etc. Your deeds and words are equally bad.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“None calleth for justice. Nobody reproves you. נשפט Judged. It is participle Niphal. They trust in vanity, etc. They promise each other what they never fulfil. They conceive mischief in their minds. And bring forth iniquity in words.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They hatch, etc. They are compared with the cockatrice’s eggs, when they open themselves. וקורי עכביש The web of the work of a spider. Of their eggs. Of the eggs of the cockatrice. וְהַזּוּרֶה And that which is crushed. It is an irregular form; the Segol under ר is substituted for Kamez, as in ולנה and it shall remain (Zec. 5:4.) זורה is participle passive; comp. מולים circumcised (Jos. 5:5); סוגה set about (Songs 7:2). As to its meaning comp. ויזר and he pressed (Jud. 6:38). If one presses the egg, the cockatrice breaks through and comes out. אפעה Viper. Comp. 30:6”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Their webs shall not become garments. Their deeds are compared with the spider’s web, that is to say, they are not durable.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Their thoughts are thoughts of iniquity, of wasting and destruction in their paths, that is, in the paths which they go. The second half of the verse contains the same idea as the first half.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Their paths that were well known before (as straight), are now crooked. Whosoever goeth therein, that is, he who walks in their ways, and learns from them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore is judgment far from us, etc. The prophet now represents Israel while in exile, as speaking. For brightness, etc. Repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נגששה We grope. It is hap. leg. Some connect it with גוש a clod (Job 7:5). At noon day as in the night, that is, as if it were in the evening. It is a figurative expression. באשמנים. Some say that it means in graves; but it is equally admissible to explain it, at noon, or, amongst the living. or, considering the א to be prosthetic, among the fat ones, that is, the heathen people.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“We roar, etc. We cry, but nobody comes to our assistance, nobody comes to do us justice.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For our transgressions, etc. The repenting Israelites are now represented by the prophet as speaking. ענתה בנו Hath testified against us. Comp. לא תענה ברעך, thou shalt not testify against thy neighbour (Ex. 20:13). For our iniquities are with us. Our iniquities are yet with us.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פׇּשֹׁעַ וְכַחֵשׁ In transgressing and lying. These are infinitives; the meaning of פשע is to renounce obedience. נסג Departing. It is infinitive Niphal, similar in form to ונשלח and being sent (Est. 3:13). סרה Revolt. Comp. סורר rebellious (Deut. 21:18). הורו Conceiving it, that is, forming it; comp. הורי my progenitors (Gen. 49:26); ותהר and she conceived (1 Chr. 4:17). Its form is the same as that of the succeeding והגו and uttering it; the possessive pronoun (וֹ) refers to שקר falsehood. Some say that הֹרוֹ and הֹגוֹ are irregular forms of the infinitive; the regular infinitive would be הׇגֹה ,הׇרֹה, comp. בׇּנֹה to build (1 Kings 8:13.) מלב From the heart. They bring forth words of falsehood out of their hearts.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“והסג And is turned away. It is Hophal And justice standeth afar off. It is figurative expression for "they evince no justice". אמת Truth. It is a feminine noun; the third radical (נ) is dropped and expressed implicitly by Dagesh in אמתך "thy truth" (38:18). נכחה Equity. Things which one says straightforwardly to his neighbour; comp. נכוחים right (Sam II 15:3).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“משתולל According to some it means "mad;" comp. שולל "mad" (Mic. 1:8); אשתללו "they are mad" (Ps. 76::6); perhaps all these words are serived from שלל "to deprive of property;" משתולל is the participle Hitpael of שלל.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“וישתומם And wondered. Comp. שממה desolation (1:7). Rabbi Menahem connects it with שתום (Num. 24:3); but he is wrong; it is improper to form וישבורר from שבר, with reduplication of the third radical. ותשע לו זרעו Therefore His arm helped him. This is an anthropomorphism, for, in fact, God helps, but does not require the assistance of others. The meaning of the phrase is, His glory helped Him to show His power. מפגיע Intercessor. Comp. יפגיע made intercession (53:12)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And He put on, etc. This is a figure taken from a warrior putting on his armour. תלבשת Clothing. Both the letters ת are formative, as in תפארת glory (3:18). ויעט כמעיל קנאה And was clad with zeal as a cloke, that is, as if he were clad with a cloke.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כעל גמלות Like a man who is zealous for repaying. Fury to his adversaries, etc. He will repay fury to his adversaries, etc. To the islands, etc. By his adversaries and enemies mentioned before, those on the continent are meant; the prophet continues, therefore, to the islands, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ויראו Some explain it, And they will fear; one י being omitted (וייראו═ויראו); others, paying strict regard to its orthography, render it, and they shall see. The name of the Lord. His deeds, as proved by the parallelism of the verse; His glory in the second part corresponds to the name of the Lord, in the first part. צר Distress. Comp. צר ומצק trouble and anguish (Ps. 119:143). It is a noun. In such a degree רוח יי נוססה בו the spirit of the Lord will wonderfully act therein. נוססה is derived from נס miracle. This verse is in perfect harmony with the prophecy, And there shall be a time of trouble such as never was, etc. (Dan. 12:1). At that time Israel alone will be saved; therefore this verse is followed by the words, And the Redeemer shall come to Zion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“גואל Redeemer, that is, Messiah. Unto them that turn from transgression. Comp. Every one that shall be found written in the book (Dan. 12:1)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As for me, this is my covenant. I shall make a covenant with them, namely, that my spirit which is upon thee, etc. Upon thee. Israel is addressed. My spirit. My prophecy; comp. And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh, etc. (Joel 3:1). And my words which I have put in thy mouth. Repetition of the same idea. God has revealed Himself to His people through prophets, whose divine words shall never depart from the hearts of the Israelites.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אורי Shine. It is the imperative; comp. בואי come (2 Sam. 13:11); these two have Holem instead of Shurek on account of the א., קוּם, to rise. Generally the vowel is affected by the consonant which follows, but not by the preceding, as is the case in אוֹדִי, according to the opinion of I. E. בא אורך Thy light is come, if taken in a good sense; but I think that it means thy light has set, and it has become dark; that is, the evening is come, and the light which has shone for thee hitherto, is gone, but in its stead the glory of the Lord will henceforth shine over thee; comp. The sun shall be no more thy light by day, etc. (ver. 19). By the words Shine, etc., the restoration of the kingdom of Israel, or of the prophecy is meant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For behold, the darkness will cover the earth. Comp. For distress shall come in like a flood (59:19). וערפל לאמים And gross darkness—supply יכסה shall cover—the people. But upon thee. Upon thee alone.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And nations shall come to thy light. He who is in darkness usually sees those that are dwelling in light.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“All they. All thy sons and daughters, whom the prophet is going to mention; it may also refer to kings (ver. 3). תאמנה Shall be nursed. Comp. ויהי אמן and he brought up (Est. 2:7)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then. When kings come unto thee and bring thee thy children. תראי Thou shalt fear, like a man that trembles when help comes to him suddenly, or anything he did not anticipate; this is usually the case with a person who finds something. ונהרת And thou wilt run hither and thither. And thine heart shall fear and be enlarged. Anxiety will be mixed with the rejoicing, which is indicated by the words: And thine heart shall be enlarged. This is the opposite of צרה straits, distress. The reason of the joy will be Because the abundance of the sea, etc. The verse may also be explained thus: Thou shalt fear because of the great multitude that will flow unto thee. חיל גוים The forces of the nations. The land armies.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שפעת A company. Comp. 2 Kgs. 9:17. בכרי With dromedairies. The ב is a preposition; comp. בר the swift (16:1). They shall bring for a present.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ישרתונך Shall minister unto thee, that is, shall be at thy service; comp. לשרת to do service (Ex. 35:19), which is used of the cloth for covering the holy vessels during the journey. על רצון על מזבחי═על רצון מזבחי With acceptance on my altar.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who are these, etc. This question refers to the children (ver. 4). The words Arise, shine, etc. (ver. 1) are addressed by God to Zion. ארבתיחם Their windows. The holes, where their nests are.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall wait for me, that I shall give them a good reward. Tarshish. This place is mentioned because it is near Palestine. Their silver and their gold with them. These words contain the reason why the islands shall wait for the Lord; the Israelites will not give them wages. It is distinctly said unto the name of the Lord thy God. פארך He hath glorified thee. The Kamez under ר instead of Zeré, is caused by the pause.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the sons of strangers shall build, etc. The Israelites will not build the walls of Jerusalem, as they did not build even the temple; other nations will do it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ופתּחו Some say that וּפִחְּחוּ is the same as וּפֻתְּחוּ and they will be opened. According to others, And they will open, that is, the sons of strangers will open, etc.; this explanation is not improbable.—The sense of the whole verse is: the gates will be opened continually, day and night, by those that will bring in the abundance of nations. Their kings, that is, those who had been their kings. And that their kings may be brought. Comp. To bind their kings with chains (Ps. 149:8)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“חרב יחרבו They will be slain. This verb is derived from חרב sword; comp. החרב נחרבו they are surely slain. (2 Kgs. 3:23). Some explain it they shall be utterly wasted, and compare it with חרבן destruction. I prefer the first explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The glory of Lebanon. The best trees of Lebanon; the fir tree, etc. To beautify the place of my sanctuary. To build the house of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“שחח Bending. It is a noun. And they shall call thee the city of the Lord. This proves that the exclamation Arise, etc. is addressed to Zion. עיר קדש ישראל═קדש ישראל The city of the holy One of Israel. Comp. Ps. 6:1. here, the word עיר city.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou hast been forsaken. When in a state of ruin. A rejoicing of many generations. A rejoicing, which shall never cease.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The milk of nations. Their money; they will pay tribute. שד Breast. It is the same as שָׁדַיִם. The form of the nouns is not constant.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will bring gold. That is, I shall induce the nations to bring the gold, or, and that is perhaps better—I shall bring thee the value of gold; (or, the value of the gold of nations.) Copper is better than iron, it is therefore contrasted with gold. פקודתך Thy officers. Lit., the men of thy office (אנשי פקודתך). Comp. פקיד officer. The men, who distribute the taxes. I will make thine officers peace. They will collect the taxes in peace. And thine exactors righteousness. They will exact the money with righteousness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Violence shall not, etc. Repetition of the same idea. וקראת ישועה חומתיך Some explain it: And salvation will meet thy walls; comp. וֹקראת אתכם הרעה and evil will befall you (Deut. 31:29); others: And salvation shall call unto thy walls; but it is more correct to take וקראת as the second person feminine, and to render it, And thou, Zion, wilt call thy walls salvation. The correctness of this explanation is proved by the words which follow: ושעריך תהלה and thy gates praise. וקראת is to be repeated before ושעריך, according to the rule of ellipsis.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The sun shall be no more, etc. Thou wilt not want the light of the sun, because of the light of God. An everlasting light, that shines day and night.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thy sun shall no more go down, etc. That sun will not set, and that moon לא יאסף Shall not withdraw itself. Lit., shall not be gathered; the moon appears dark to the earth, when in conjunction with the sun. And the days of thy mourning shall be ended. The mourner sits, as it were, in darkness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The branch. Comp. And a branch shall grow out of his roots (11:1). The work of my hands, that I may be glorified. It is a figure taken from the joy which a man feels when his work proves to be successful.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The little one, etc. The small family, that numbers a few, shall become a thousand. In his time, that is, when the time of salvation will come, I will hasten it, that is, the salvation; or, I shall hasten to make the little one a strong nation; לגוי עצום A strong nation. Comp. And I shall make thee a great nation (Gen. 12:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Upon me. The first person refers to the prophet. The spirit. The prophecy. Comp. And took of the spirit, that was upon him (Num. 11:25). Because the Lord hath anointed me. The prophets are called anointed; comp. Touch not mine anointed (Ps. 105:15). R. Moses Hakkohen says that the protasis beginning Because the Lord is continued till ver. 9, and the apodosis commences I will greatly rejoice (ver. 10); but it is not at all necessary to make this explanation; because יען means the reason of, and the whole phrase can be rendered thus: The reason why God has anointed me is, that I shall bring good tidings, etc. פקחקח The opening of the prison. It is one word, with the reduplication of the second and third radical; it is similar in form to סחרחר panteth (Ps. 38:11), אדמדם red (Lev. 13:49), ירקרק green (Lev. ibid).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The acceptable year. The year of redemption. All that mourn for Zion, as is said in the next verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To appoint unto them that mourn for Zion that which the text is going to enumerate. Beauty for ashes, the oil of joy for mourning. The mourner does not anoint with oil, as may be gathered from the story of the woman of Tekoa. (2 Sam. 14:2). כהה Weak. It is an adjective of the same root as the verb בהה (Lev. 13:6) which is rendered by some is become dark, but by me hath decreased, as it is contrasted with פׁשהֹ spread. אילי Trees. Comp. אילים oaks (1:29); the words which follow, the planting of the Lord, support this explanation.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עולם Of old. ראשנים Of former generations.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And strangers shall stand before you like servants. אבריכם Your ploughmen. אִבָּר is an adjective, meaning tilling the field.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כהני The priests. I said already that the meaning of כהן is, one that ministers; it is therefore qualified here by the genitive of our God. The other nations will resemble the Israelites, and the Israelites will be like the Aaronites; the Israelites will therefore receive the abundance of nations as their tithes. תתאמרו═תתימרו Shall ye boast yourselves. Comp. האמרת thou hast boasted (Deut. 26:17).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“משנה Double. The verb you shall inherit is to be supplied. ותחת כלמה═ובלמה And for confusion. Therefore in their land, etc. This is the explanation of the word double in the first part of the verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For I, the Lord, love judgment, etc. I shall give them their reward, for I love righteousness; I hate robbing even in the burnt offering that is brought to me; therefore ונתתי פעלתם וגו׳ I will give them their reward, etc. As to פעלתם their reward comp. פעלת the wages (Lev. 19:13). By these words the expression I hate robbing is explained; as if God said, I shall not rob them; for if I gave them not their reward, I should rob them of their wages.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And their seed shall be known. This prediction does not imply that Israel will again be scattered among the nations, but that they will be known among the nations, who will come up to the holy land to celebrate the feast of Tabernacles (comp. Zec. 14:16), and among them that will bring the tribute.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will greatly rejoice. These are the words which Israel will then proclaim. יעטני He hath covered me. It is past of עוטה ; יעט covering (Ps. 104:2) is of the same root, though of a different form. יכהן Serveth. It is a transitive verb, and פאר ornament is the object; it is attended to by the bridegroom; compare my remark on ישרתונך shall minister unto thee (60:7). And as a bride adorneth herself with her jewels, with the chain round her neck.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כארץ תוציא Like the earth which bringeth forth. So the Lord will cause righteousness and praise to spring forth. Righteousness and praise will increase, as though they grew.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For Zion’s sake will I not, etc. Thus Israel will speak, when in exile. יבער That burneth. The relative אשר that must be supplied; for the verb agrees with לפיד lamp.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“קורא Shall be called. It is Pual. יקבנו Will name. Comp. אשר נקבו which are expressed (Num. 1:17)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In the hand of the Lord. In some countries people wear crowns on their hands., here, of the hand. But it is, in fact, not necessary to join ביד with עטרת; we may join it with והיית and explain the phrase thus: Thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord—that is, well protected and guarded by the Lord. Comp. Kimchi ad locum.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou shalt no more be termed forsaken, etc. This verse shows that the words For Zion’s sake, etc. are spoken by the Lord; the expression I will not rest, etc. must be taken in a figurative sense. חפצי בה My delight is in it. These are two separate words. Shalt be married. The next verse explains the meaning thereof.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“So shall thy sons marry thee. This is a figurative expression for the kingdom will be restored to thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Watchmen. By this name those that mourn for Zion are meant, who do nothing else but cry, who do not sleep during the night, but are like watchmen upon the walls, nor do they sleep during the day, while watchmen may at least sleep during the day; comp. They that cause to watch for lying vanities, forsake their idol (Jon. 2:9). The prophet himself explains the expression watchmen by the words המזכירים את יי that remind the Lord. מזכירים is a causative verb; lit., that cause the Lord to remember; comp. הזכירני put me in remembrance (43:26)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The Lord hath sworn, etc. This verse also proves clearly, that this prophecy refers to the time yet to come; for the Lord hath sworn, that is, has made an unconditional decree. By His right hand. By His might, which is everlasting. The right hand is mentioned here to indicate His power of preventing enemies despoiling the Israelites of their corn, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall eat it. Shall eat thy corn. And they that have brought it together, that have brought the wine together.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Go through, etc. Having mentioned the prosperity of the land for the sake of the mourners for Zion, who will enjoy it without anxiety, the prophet continues to describe, how the deliverance of Israel from his exile, and his return to his own land will be with honour; the princes of the nations will say Go through, etc. that is, go through the gates to proclaim in every place Prepare the way of the people, clear it of stones, lift up a standard throughout the whole world.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The daughter of Zion. The daughter, whom she has born. ופעלתו And His wages. I have already explained this word (61:8). His reward, for those that bear patiently the exile, or for those that will honour Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And unto thee. The second person refers to Zion.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Who is this that cometh. Some refer this to Messiah, others to the angel Michael; but more correctly it may be referred to God. This prophecy contains the decree made against Edom, that is, against the empire of Rome and Constantinople, who are called Edomites, because they adopted the Edomite religion—that is, the Christian religion—which was first established among the Edomites. חמוץ Stained. Comp. חומץ vinegar (Num. 6:3). זה הדור בלבושו He that was so glorious in his apparel, how has he stained himself! צעה Who bindeth others; comp. צועים וצעוהו oppressors, that will oppress him (Jer. 48:12). The correctness of this explanation is confirmed by the words which follow: in the greatness of his strength. R. Moses Hakkohen says, that צועה is here as in 51:14, an adjective, not a transitive verb.— The answer to the question Who is this, etc., is I that speak in righteousness, etc. רב Mighty. Comp. רב officer (Est. 1:8). From Bozrah. Bozrah is the name of a place. It is as if He came from there, from the people of Bozrah, from Edom, and all those that follow the same religion, wherever they are.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ללבושך Thine apparel. The preposition ל is pleonastic as in 1) לאבשלום Chr. 3:2). Like him that treadeth in the winefat. Blood is in colour similar to wine.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have trodden, etc. This prophecy refers to the destruction of Edom, and the overthrow of the dominion of his religion. I alone have thus decreed against Edom. ואדרכם And I trod them. The form of the verb seems to indicate the future, but in fact the imperfect is meant. וְיֵז And sprinkled. It is similar in form to וַיֵט and he stretched forth (Ex. 9:23). נצחם Their blood. The blood is called נֶצַח lit. time, because through the blood man lives his time; it is of the same root as נצח for ever (34:10). אגאלתי I stained. The א is here substituted for ה, the characteristic of the Hiphil, or the word is a compound of the past and future; I prefer the latter explanation. As to its meaning I stained, comp. יגאלהו shall stain it (Job 3:5)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the day of vengeance, etc. For I will wreak vengeance against my enemies, and I will redeem my friends. גאולי My redeemed. It is participle passive plural with the suffix, first person, referring to God.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And I looked, etc. This is a figurative expression; for in fact God does not need that. ואשתומם And I wondered. Compare my explanation of וישתומם (59:16)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Nations. Other nations beside Edom. ואוריד לארץ נצחם And I will pour out their blood to the earth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I will mention, etc. The wise of Israel will then acknowledge the great number of benefits bestowed upon them by God at the departure from Egypt, during the exile, and in their deliverance and restoration to their own country. The praises of the Lord. The mention of the kindness of the Lord, is His praise. ורב טוב And great in goodness. This is an attribute of the Lord.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For he said. This is an anthropomorphism. He thought they would become faithful children, and therefore he helped them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לא The true meaning of the word is to Him; and לא צר (lit., Unto Him was trouble), he was afflicted, has the same meaning as And His soul was grieved (Jud. 10:16). It is a figurative expression. He was, as it were, in distress, therefore He hastened to deliver them. And the angel of His presence. Comp. And sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt (Num. 20:16); this does by no means refer to Moses. וינטלם And he bare them. Comp. ונטל and the weight (Prov. 27:3). It refers to the deliverance of Israel from Egypt. And he carried them in their land. כל ימי עולם All the days of the long period of their stay in their own land.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ועצבו And vexed. Comp. אל תעצבו be not grieved (Gen. 45:5). And vexed His holy spirit. This is a figurative expression. Some understand by the holy spirit the angel of the Lord. He fought against them till they left His land.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Then he remembered the days of old, the days that have passed. משה עמו The days of Moses and his people. As to the asyndeton משה עמוּ comp. שמש ירח the sun and moon (Hab. 3:11). The word משה, however, may also be taken as a participle, meaning he who brought out, who delivered Israel; but the first explanation is preferable. Where is he that, etc. Where is he, that brought them up, out of the Red Sea? את רעה צאנו With the shepherd of his flock. With Moses who was the shepherd of Israel. That put within him, that put within Moses, the angel of the Lord, or, that put in the midst of Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His glorious arm: His angel, that went before the camp of Israel (Ex. 14:19)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The deep. The sea. In the wilderness, which is upon dry land.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As a beast goeth down, etc. After their departure from the sea, God led them through the wilderness as gently as a beast goes down into the valley; thus the spirit of the Lord תניחנו led them that is, Israel; תניחם═תניחנו. The suffix (ו) of the third person singular may however more accurately be referred to Moses, because of the words which follow, So didst Thou lead Thy people; the prophet speaking both of Moses and the Israelites.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Look down, etc. The prophet repeats here the prayer of the intelligent portion of those referred to in ver. 10. מזבול From the habitation. Comp. יזבלני will dwell with me (Gen. 30:21). It is a repetition of the preceding idea in other words. התאפקו They are restrained at present. Comp. להתאפק to refrain himself (Gen. 45:1)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thou art our father, and we are Thy children; Thou art a father that is always existing. Though Abraham be ignorant of us, etc. Abraham is mentioned, as having been the first with whom God made a covenant to be a God unto him and his children; Jacob is also mentioned as the last of the patriarchs, and the founder of our nation exclusively. יכירָנו Acknowledge us. Comp. יבדילני instead of יבדילֵני hath separated me (56:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“למה תתענו Why dost thou make us to err. Because God is the highest, first cause of everything, therefore He is mentioned as the cause of this erring. Others take it in a sense similar to that of the Rabbinical phrase לעשות תשובה אין מספיקין בידו he is not permitted to repent (Mishnah Aboth, 5:18). Some are of opinion that this is only the imagination of man; others, again, say that this refers to those duties only which we cannot perform during our exile. the commandments introduced by a formula like When ye be come into the land; the commandments concerning the temple and the service therein. תקשיח Thou removest. Comp. הקשיח He hath removed (Job 39:16). Thy servants, the patriarchs. The tribes of thine inheritance. The twelve tribes of Israel.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“למצער A little while. למצער ידשו עם קדשך The people of thy holiness have possessed the holy land but for a little while, and now the enemies have trodden down, etc. Some explain the verse thus: The people of Thy holiness has been dispossessed (by the enemy) for a small thing, or for a short time, and this latter explanation is right.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“היינו מעולם וגו' We are like men, over whom Thou hast never ruled. לוא קרעת שמים Some refer this phrase to the revelation on Mount Sinai, and render it As if Thou hadst not rent the heavens; but it is more correct to take לוּ═לוּא in its usual meaning if; (comp. Ps. 84:13), and to explain the sentence thus: If Thou wouldst rend the heavens and come down, that is, if Thou wouldst send forth Thy decrees, then, the mountains, that is, the kings who sit in safety, would flow down at Thy presence. נָזֹלּוּ Would flow down. The Dagesh in the ל is caused by the pause; נָזֹלּוּ is in form similar to יָכֹלוּ they could (Ex. 8:14).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“כקרח אש המסׁים As when the melting fire burneth, and mountains melt in the heat of the fire, and. מים תבעה אש Like the water, which the fire causeth to boil. As to תבעה causeth to boil (lit. swelleth) comp. אבעבעות blains (Ex. 9:9). מפניך גוים ידגזו Thus the nations would tremble at Thy presence.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בעשותך When thou didst. נוראות Terrible things. It is an adjective, and a noun must be supplied. Comp. עזות rough words (Prov. 18:20). לא נקוה Which we looked not for. ירדת When thou camest down. מפניך הרים נזלו Then the mountains flowed down at Thy presence. Such things Thou hast already done in the past.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“לא שמעו ונו׳ Men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, etc. יעשה What he will prepare. למחכה For him that will wait.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“פגעת וגו׳ Thou didst meet him, etc. When thou wast angry in former days, thou didst meet the righteous; comp. Had not Moses, his chosen, stood before Him in the breach, to turn away His wrath? (Ps. 106:23). It may also be rendered, Thou acceptedst the prayer of him, etc. Comp. לא אפגע אדם I will not accept the prayer of any man (47:3; 53:12). את שש Him that rejoiced. The righteous man that rejoiced in God. In Thy ways. The ways which Thou hast taught us through the faithful of Thy house. הן אתה קצפת ונחטא But now Thou art wroth, for we have sinned, or Behold Thou wast angry, for we had sinned. בהם Through them, that is, through the righteous men. עולם The disappearance of the wrath. ונושע And we were saved. It is the imperfect.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ונהי כטמא כלנו But now we are all as an unclean thing. עדים Filthy rags. It is derived from עַד spoil (Gen. 49:47); for the garment of the spoil is usually stained with blood. וַנָּבֶל And we fade away. The radical נ and the prefix of the first person plural are contracted into one letter. The root of the word is נבל. Comp. נבלת, fading (1:30). There is no other word similar to it in form.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מתעורר That stirreth up himself. It is an adjective. להחזיק To take hold with his hand. ותמוגנו And hast consumed us. Comp. נמנו they melt (Ex. 15:15)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But now do unto us according to Thy will; there is no strength in us; for we are like clay, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Be not wroth very sore, for Thou hast been very angry. We are all Thy people now.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The holy cities, etc. Supply הבט, see from the preceding verse. Look at the towns which Thou hast sanctified with Thy name, and which are now desolate.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Our holy and our beautiful house. The temple. Where our fathers praised Thee through the mouth of the Levites, the singers. by singing, and this was done in the temple by the Levites. In a more general sense it is paraphrased in Targum Jonathan: דפלחו קדמך אבהתנא where our ancestors worshipped Thee.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תחשה Wilt Thou hold Thy peace? Wilt Thou not hasten to save us.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I was sought, etc. This is the reply of God to the prayer of the Israelites; He says: Your fathers have provoked me, but ‘ I was sought,’ that is, I offered myself to be found whenever they were in trouble, to them that asked me not, that I should be accessible to them. I said, ‘ Behold me, behold me,’ repeatedly through the prophets. That was not called by my name in those days, but by the name of Baal.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I have spread out my hands, etc. According to R. Moses Hakkohen, the preceding verse refers to all nations, as if God said, Even to nations that are not called by my name, I was accessible, but as regards my people I have spread my hands to receive them. הדרך לא טוב In a way that is not good. Supply דרך way before לא טוב not good; comp. טוב ורע עץ הדעת דעת═עץ הדעת טוב ורע the tree of knowledge of good and evil (Gen. 2:9)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To my face. Like a servant that provokes his master while in his presence. In gardens of idolatry.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That sit among the graves, to inquire of the dead, and to listen to the spirits. ובנצורים And in ruins.. Comp. נצורה waste (1:8). Which eat, etc. All this is done in order to provoke me. וטרק And broth. Its meaning is well known; comp. Judg. 6:20. The Ketib is ופרק; the two words, however, are the same in meaning.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Which say. They, the unclean, say to the others, that have never eaten swine’s meat, etc. גשה אליך═קרב אליך Stand by thyself. Lit. Go nearer to thyself. קדשתיך I am holier than thou. It is an intransitive verb; as to the suffix, קרשתיך I am holier than thou. comp. יצאוני have gone out of me (Jer. x 20); similarly קדשתיך has the same meaning as קדשתי ממך I am holy, more than thou. אלה עשן באפי These put smoke in my nose.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Behold it is written before me. This evil which they have done, is, as it were, written before me; I have not forgotten it.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Your iniquities, etc. You have added sins to the sins of your forefathers. I measured their former work into their bosom. Your fathers went into exile for their idolatry.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Thus saith the Lord, As the new wine, etc. Although they have sinned, it will, nevertheless, be in those days as when the new wine is found in the cluster and one saith to the other do not destroy it, for a blessing is in it. I shall do the same for the sake of my servants, the righteous men of Israel, during their exile; namely, I shall not utterly destroy them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And I will bring forth out of Jacob, of those that had gone into exile, of the righteous among them: who deserve to be called mine elect.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עמק עכור The valley of Achor. This valley is near Jerusalem; comp. And the valley of Achor for a door of hope (Hos. 2:15). Others render it, Valley of trouble, comparing it with עכר that troublest (1 Kings 18:17). The latter is a forced explanation. For my people that sought me. For He will remember those that seek another besides Him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“הַשְׁכֵחִים That forget, (lit., that are forgetful). It is an adjective, similar in form to יְרֵאִים afraid (1 Sam. 23:3). לגד For the host of the heavens. R. Moses Hakkohen says, that גד means the planet Jupiter which forebodes only good things; that in Arabic the word has the same meaning; but that בגל (Gen. 30:11) is different from it. למני For Meni. According to some מני (lit., number) is the name of the Zodiac, because each of its constellations has a certain number of stars. R. Moses Hakkohen says that מני is the name of one star. the moon. ממסך Drink offering. Comp., מסכה she hath mingled (Prov. 9:2)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ומניתי And I will number. The repetition of the same root is considered as an elegance in Hebrew. Comp. גד גדוד עודנו Gad, a troop shall overcome him (Gen. 49:19); דן ידין Dan shall judge (ibid. 16). Thus the verb ומניתי is used because of מני at the end of the preceding verse; it means I shall number; comp. מונה that telleth (Jer. 33:13)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My servants, that return to Zion. But ye others, that do not serve the Lord, will remain in their miseries.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תְּיֵילִילוּ Ye shall howl. The regular form of the word would be תַּיְלִילוּ; comp., יַיְשִׁירוּ they look straight (Prov. 4:25). It is similar in form to יְיֵדָע he knoweth; (Ps. 138:6), and יְיֵטִיב he doth good (Job 24:21)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And ye shall leave your name for a curse. Comp. The Lord make thee a curse and an oath (Num. 5:21); The Lord make thee like Zedekiah and like Ahab (Jer. 29:22). The Lord God shall slay thee. Thus they will say to each other. Another name. That is, a better name.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“המתברך He who blesseth himself. This word is not like ונברכו and shall be blessed (Gen. 18:18); there is a difference between the two words. באלהי אמן In the God whom all the world will acknowledge to be the true God, and that there is none besides Him. אמן is an adjective of the same root as אמונה truth (25:1); יתברך ונו׳ Shall bless himself, etc. He shall thankfully acknowledge that this is true, or wish and pray that it may become true. Because the former troubles, etc., are hid from mine eyes. The troubles which have befallen the righteous, the servants of the Lord, have been intensified by the circumstance that the wicked used to mock at the pious and their piety, when the latter were afflicted with calamities”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“בי הנני בורא שמים חדשים וגו׳ For behold, I create new heavens, etc. Some explain this verse thus: Behold, it will be as if I created, etc. The grammarian, R. Jehudah, says, that by the new heavens the creatures in heaven and earth are meant. The right explanation, however, is, that by heavens the atmosphere over the earth is meant, and the meaning of the whole sentence is: God will create a new good atmosphere, that people will be healthy and enjoy a long life; He will likewise increase the productive power of the earth, that it will be as though it were new. Those that refer the passage to the future life of man, are wrong; for it cannot thus agree with the context of the chapter, since in the future life there is neither eating nor drinking, as our sages have taught us, and this idea concerning the future life is the only true one. The former. The former troubles, as some quite correctly explain; others supply heaven and earth; but there is no sense in their explanation, as may be proved from the next verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“עדי עד Long years. For at last man dies (comp. vers. 20). הנני בורא את ירושלים Behold, I make Jerusalem. From this passage it can be proved that the word ברא does not mean to create (to produce from non-existence into existence) but to form, to renew.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The voice of weeping for one that is slain, or dies too early, as explained in the next verse.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“There shall be no more, etc. This verse shows, that those who will return to Zion will enjoy a long life. The old man will complete his days, that is, the days which the natural constitution of man permits him to live; he will live as long as the former generations from Adam to Noah lived; the same is the case with עולל═עול ימים infant of days. ימות וגו׳ כי הנער בן טאה שנה. For the young man shall die one hundred years old, etc. The sinner who dies a hundred years old, will be cursed; for if he lived less than that, his infancy will plead for him, his mental faculties not yet being fully developed; but being a hundred years old he is a young man, and being then a sinner, he is cursed. We learn from this verse that the world will at last be again as it was at the beginning.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And they shall build houses, etc. That is, they will be in safety, for there will be no enemy, as explained in the next verse; or, they will build houses, and dwell therein for a long time, while those that die in war are not so happy.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As the days of the tree that lives for a long time, as the Carob and similar trees. And mine elect shall outlive the work of their hands. Many works of man retain still their new appearance, while man has already become old, as e.g. a building, a book. The pronoun their refers to mine elect, the subject of the sentence.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Nor bring forth for trouble, etc. Their children will not die, for God has blessed the parents, and has blessed the children to remain with them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“טרם I think that it means yet, and with the preposition ב before. The meaning of the passage is: I shall readily give them all that they shall ask of me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The wolf and the lamb shall feed together. This is a figurative expression for peace will be established. Many imagine this to be done in such a way, that God will deprive the wolf of its natural voracity, as indicated by the words, And the lion shall eat straw like the bullock. And dust shall be the serpent’s meat, as is its nature; and it will eat nothing else. The meaning of this passage is: it will do no harm. In all my holy mountain. All these prophecies refer only to Palestine, for it is distinctly said, in all my holy mountain.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The prophet, in this chapter, again rebukes the wicked people. The heaven is my throne. We know that the glory of the Lord filleth heaven and earth; but by the words the heaven is my throne the prophet indicates, that the destinies of the whole world come from above, as it were by decrees, which the king, sitting on his throne, sends forth. The earth is my footstool. The earth is in my power, is mine. Since all is mine, Where is a house, etc., and where is a place, etc. Repetition of the same idea.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For all, etc. This is a second reason, why all is in the power of God, why all is His; namely, that throne and that footstool are made by me. ויהיו כל אלה And all those things have been, all those things, which my hand has made. But to this man will I look, etc. Although heaven is my throne, yet will I look to the poor and to him that is of a contrite spirit. I will look, I will direct my eye, my attention to him; it is the opposite of I will hide my face from you (1:15)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He that killeth an ox, etc. I look to him that trembleth at my word, not to those that sacrifice burnt offerings, and at the same time act badly; for he that killeth an ox, מכה איש is as guilty as if he slew a man; it is considered as murder on his part, because the offering is not brought properly; or is guilty as if he struck a man, not killing, but hurting and wounding him; He that sacrificeth a lamb before me, is guilty, ערף כלב as if he killed a dog; עֹרֵף֭ with the accent on the last syllable is participle Kal of ערף to cut off the neck; comp. וערפו and they shall strike off the neck (Deut. 21:4); when it has the accent on the last syllable but one (עׁ֭רֶף neck) it is a noun; he that offereth an oblation is guilty דם חזיר as if he offered the swine’s blood; מזכיר לבונה he that burneth incense—comp. אזכרה incense (Lev. 2:2)—isguilty, מברך און as if he blessed iniquity. גם המה Even they, namely, your forefathers; the word אבותיכם is to be supplied. chosen, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I also will choose, etc. בתעלוליהם Their charges. Comp. עלילות charges (Deut. 22:17), their charges are the charges brought against them. It may also be rendered their delusions; comp. ויתעללו and they abused (Judg. 19:25); התעולל he mocked (1 Sam. 6:6). מגורתם Their fears. Comp. ויגר and was afraid (Num. 22:3)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מנדיכם That cast you out. Comp. ינדוהו they chase him (Job 18:18). Some render it those in whose eyes you are considered as doomed. Your brethren is added, because this circumstance, that they are brethren, gives greater force to the offence. יכבד יי R. Moses Hakkohen says, that it means, the Lord is heavy; that is, it is difficult to them to remember Him and to keep His commandments; as a proof of the correctness of this explanation he adds, that only the Niphal of כבד is found in the meaning of to be honoured, as e.g. נכבדת Thou art glorified (26:15); but he did not think of יִבְבְּדוּ they are honoured, which is the opposite of יצערו they are little (Job 14:21). According to this explanation the sense of the verse is clear. After יכבד יי the Lord is heavy the word yet must be supplied once, yet, or are the corruption of ותחסר מלת עוד, as adopted for the translation., as if the prophet said, yet a time will come, when we shall see your rejoicing, while they, that cast you out, will be confounded. But I think that these are the words of your brethren that cast you out, and that the whole verse must be explained thus: Your brethren say, For my name’s sake let the Lord be honoured [יכבד being derived from כבוד honour (11:10)], we wish it that the Lord be honoured, then we shall see your rejoicing and be ashamed; this is the meaning of the words והם יבשו and they shall be ashamed. They say it ironically and mean to indicate, that God will not be able to show His glory. In this way there is a connection between this verse and the next. Those that take these words, not as uttered by your brethren etc., but spoken by God, understand the plural in נראה as pluralis majestatis, like the plural in נעשה let us make (Gen. 1:26), or refer it to both, to God and the prophet together.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“From the city. From Zion. From the temple of the Lord, that is, from the temple in Jerusalem, or from the heavens, which are called the holy temple. A voice. The report of their punishment by God, that will spread everywhere. To his enemies. To those that cast you out, etc.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“תחיל She travailed. Comp. חיל trembling (Ps. 45:7). Before she travailed she brought forth. This is a figurative expression, indicating, that the Israelites will return to Zion, without any difficulty, like a woman, that bears children without troubles. והמליטה זכר She was delivered of a man child. Comp. תְּמַלֵּט she will lay eggs (34:15), though of a different conjugation.—The Israelites will suddenly come together, without much exertion, from all quarters; it will be as though Zion had conceived and born her children in one day, and that is wonderful.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“האני אשביר Shall I bring to birth. Comp. משבר בנים "birth of children" (Hos. 13:13). Shall I bring to birth etc. I have the power to do all this, to bring the woman, as it were, near the birth, and should I not be able to bring force? or should I could cause the whole world to bring forth a children, shut the womb of Zion?”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“all ye that mourn for her in exile.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“With the breast of her consolations. Comp. Thou shalt suck the breast of kings (60:16). A fulness of joy is meant by this expression; for consolations are here the opposite of mournings. תמצו That you may milk out. Comp. מיץ the churning (Prov. 30:33), though of a different root. מזיז R. Jonathan b. Uziel translates it מחמד from the best; R. Moses Hakkohen compares it with וזיז שדי the wild beasts of the field (Ps. 1. 11); but this explanation is forced. I explain the word to be hap. leg.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I shall extend to Zion peace like a river, etc. חיל means property; comp. החיל הזה this wealth (Deut. 8:17). Ye shall be borne on her sides, when returning from exile. תשעשעו Ye will play. Comp. ושעשע and shall play (11:8). The ע has a short Kamez because of the pause.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“As one whom his mother comforteth. Every woman has compassion upon her child.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Your heart The soul is meant, which has its principal seat in the heart. And your bones. The principal constituents of the human frame. וזעם And He will be indignant. It is a verb; it has the accent on the last syllable, and a Kamez in the first, while the noun זעם has the accent on the last syllable but one, and in both syllables a Pathah (זַעַם)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“With fire, to kindle the anger. This figure signifies those divine decrees that come suddenly. And with his chariots like a whirlwind. A figurative expression. להשיב בחמה אפו To render His anger with fury. שוב אף or שוב חרון construed with מ has a good sense, with ב a bad one.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“נשפט He will plead. It is a figurative expression; meaning he will go with them to judgment; or it is used here in an active sense like נשבע he swore (62:8).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“That sanctify themselves, for idolatry. המתטהרים═המטהרים. That purify themselves. The ת of the Hithpael is compensated for by the Dagesh in ט. In the gardens. In the grovea. אחת One. The feminine form agrees with אשרה grove, while the masculine form אחד of the Ketib refers to עץ tree; for every grove consists of trees. In the midst. They surround the tree from all sides; or it is in the midst of the garden. Eating swine’s meat. They sanctify themselves, but their bodies are full of uncleanliness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“ואנכי מעשיהם ומחשבתיהם And I am their works and their thoughts. It has the same meaning as the rulers take counsel together against the Lord, and against His anointed (Ps. 2:2), באה The time hath come. Supply עת time. The meaning of the whole verse is, When they intend to rebel against me, then the time is come to assemble all nations round Jerusalem, etc. And see my glory. I shall punish them till they will declare my glory to all people. This passage refers to the war of Gog and Magog.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“אות A sign of reproach, as e.g., the loss of one eye; it will be some new thing, the like of which has never appeared before. Those that escape. The greater part will die, as is stated distinctly. Comp. Ez. 38:21, 22; 39:11 sqq.; and Zec. 14:12, 13”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“To the Lord. To the glory of the Lord, whom they will fear. ברכב In chariots of iron. בצבים In waggons. Comp. עגלת צב covered waggons (Num. 7:3). ובכרכרות And upon dromedaries. Comp. כר dromedary (16:1). A noble species of camel. כרכרות is a reduplication of כר. As the children of Israel, etc. As the Israelites used to bring the oblation in a clean vessel, that it should not be defiled.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Also of them whom they will bring, I shall take some to be priests and Levites before me.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“The new heavens. I have already explained this expression (65:17). עמדים Shall remain, shall not be destroyed, as their predecessors have been. Before me. Before God, who is the first, cause of all existing things. And your name shall remain, so that it will not be blotted out; or, it has the same meaning as your seed, and is a mere repetition of the same idea. Comp. To Jacob and to Israel (Num. 23:23)”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“מדי חדש Whenever new moon will be. מדי has nearly the same meaning as בכל עת whenever (Est. 5:13). Comp. מדי עברו whenever he passed (2 Kings 4:8). חדש בחדשו a new moon on the day appointed for it. Comp. דבר יום ביומו the task of every day on the day appointed for it (Ex. 5:13). From this verse the ancients derived that the wicked had to suffer the future punishment for twelve months; they explain the word מדי to signify one year. The meaning of מדי שבת בשבתו I have explained in my commentary on the chapter concerning the seven weeks. 25:1-13. The words מדי שבת בשבתו are explained in neither of the two passages. I. E. is perhaps of opinion that the expression שבת, used here by the prophet, includes also the festivals, and he refers therefore to his remark on Lev. 23:11, in which he proves that the word שבת in the phrase ממחרת השבת refers to the first day of Passover.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And look round Jerusalem, where Topheth is; from this verse all the learned gather that there will be a day of judgment in Jerusalem. Neither shall their fire be quenched. Many discover here an allusion to the fact, that the soul, when it leaves the body, remains within the sphere of fire, if it does not deserve to join the angels of the Lord. The ancients said, that this would take place after the resurrection of the dead, and supported this opinion by a reference to Daniel (12:12), who asserts, that all the wicked, when called to life again, will be to an everlasting abhorring. All this is quite true. דראון Abhorring. According to some, it is composed of two words, די דאון much abhorring; as to דאון, comp. מוראה filthy (Zeph. 3:1); but this explanation is not admissible because of לדראון (Dan. 12:2). END OF THE BOOK OF ISAIAH THE PROPHET.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Our predecessors, of blessed memory, said: That "stood" (amad) is more severe than "walked" (halakh), and "sat" (yashav) is the most severe of all. If so, then the scoffers (letzim) would be worse than the sinners (chata'im). And Rabbi Moshe [ben Shmu'el Gikatilla] HaKohen interpreted it the opposite way, saying: That the meaning of "has not stood" (lo amad) is that he did not even stand [there momentarily, thus minimizing its severity relative to walking in counsel]. And according to my opinion: The word "wicked" (resha'im) refers to those who do not maintain a single steady state [i.e., are unstable], similar to [the verse, (Isaiah 57:20)]: "But the wicked are like the troubled sea, for it cannot rest." And similarly [(I Samuel 14:47), regarding Saul]: "wherever he turned, he acted wickedly/caused trouble (yarshi'a)" [contrasted with (Job 34:29)]: "When He gives quietness, who then can condemn (yarshi'a)?" Therefore, Scripture mentioned "walked" in connection with the resha'im, as this person is easily persuaded to follow the counsel of another wicked person and go on an unknown path. The word "sinners" (chata'im) denotes a more severe state [than resha'im]. Therefore, [Scripture] mentioned "path" (derekh) [in connection with them], because it is the way he is accustomed to walk. [And the verb used is "stood" (amad), implying taking a stand or persisting in this habitual path]. And the word "sat" (yashav) is more severe than it [i.e., than amad / the state of sinners], and this aligns with the opinion of the predecessors. And "scoffers" (letzim) derives from the same root as "interpreter" (melitz) in (Genesis 42:23): "for the interpreter (ha-melitz) was between them"—implying [negatively, in the context of letzim] one who reveals Reuben's secret to Simeon [i.e., a gossip or talebearer]. The letzim are the opposite of the humble/meek (anavim), as in (Proverbs 3:34): "Surely He scorns the scoffers, but He gives grace (chen) unto the humble." The humble are the modest/bashful who refrain from: speaking slander (dibah), finding fault (dofi), and revealing secrets [which the scoffers engage in]. In the recitation of the Shema (Deuteronomy 6:7), there are four postures/conditions of the body: "when you sit" (be-shivtekha) and its opposite "when you walk" (be-lekhtekha)—for movement is the opposite of rest—and "when you lie down" (u-ve-shokhbekha) and its opposite "when you rise up" (u-vekumekha). In (Psalms 1:1), "sat" (yashav) is written, corresponding to "when you sit"; "walked" (halakh) corresponding to "when you walk"; and "stood" (amad) corresponding to "rise up" (u-vekumekha). It did not mention lying down (shekhivah), because a person is mostly asleep [when lying down and thus less actively engaged in these negative associations]. It is a convention of the Holy Tongue (Hebrew) [regarding verb tenses]: While the future tense is typically formed by adding a prefix letter (e.g., yif'al from the root p-'-l), when wishing to describe a present, continuous state or characteristic (zeman omed), they often use the past tense (leshon avar, as used here: lo halakh, lo amad, lo yashav). Sometimes the future/imperfect tense form is also used for ongoing description, as in (Isaiah 6:4): "And the posts of the door were moving (va-yanu'u - wayyiqtol form), and the house was filling (yimaleh - imperfect form) with smoke." Therefore, [the past tense verbs like] "has not walked" (lo halakh) [etc., in verse 1 describe the ongoing character of the man whose positive nature is described in verse 2]: "and in His Torah he meditates" (u-ve-torato yehegeh). This means he has no involvement or desire (esek ve-chefetz) in the vanities (havlei) of the world; rather, his entire desire (kol chefetzo) is in the Torah of the Lord, to perform the commandments (la'asot ha-mitzvot). The meaning/reason for [the word] Torah is that it instructs us (torenu) in the straight/proper path (ha-derekh ha-yesharah) [connecting Torah to the root y-r-h, to teach/guide]. The word yehegeh (utters) can refer to [meditation] in the heart, as in (Psalm 49:4): "and the meditation (hagut) of my heart shall be understanding (tevunot)"; it can also refer to [utterance] with the mouth, as in (Psalm 35:28): "And my tongue shall speak (tehgeh) Your righteousness."”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“[Beside] streams (פַּלְגֵי - palgei): From the same root as (Genesis 10:25) "divided" (peleg) [referring to dividing/channeling water]. Beside streams of water (עַֽל־פַּלְגֵי־מָ֥יִם - al palgei mayim): Means beside one of the streams. Similar [constructions where a plural denotes one instance within a category include]: "to the innermost parts (yarketei - plural construct) of the ship" (Jonah 1:5) [referring to one area]; "and he was buried in the cities (be-arei - plural construct) of Gilead" (Judges 12:7) [meaning in one city]; "son of she-asses" (atonot - plural) (Zechariah 9:9) [likely referring to the foal of one specific donkey]. And some say (v'yesh omrim): That the meaning of "its fruit" (piryo) is analogous to "children of youth" (Psalm 127:4) [interpreting the fruit metaphorically as descendants]. Whose foliage never fades (וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל - ve-alehu lo yibol): [This represents] his wealth (oshro) enduring all his days, in the sense of (Ecclesiastes 7:11): "Wisdom is good with an inheritance" [implying enduring substance]. And whatever it produces thrives (וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ - ve-khol asher ya'aseh yatzliach): This refers back to the person (ha-adam) who is compared to the tree. And some say (v'yesh omrim): That the phrase "whatever it produces thrives" refers back to the tree itself – meaning that if a branch (sa'if) is taken from it and planted, it will thrive. And others have said (v'acherim amru): That it refers back to "its foliage" (alehu), similar to (Ezekiel 47:12) "and its foliage shall be for healing" [li-trufah - implying the leaf itself produces a successful outcome]. And according to my opinion (u-lefi da'ati): The meaning of "its fruit" (piryo) is the wise soul (ha-neshamah ha-chakhamah) that will be filled with God's Torah, enabling it to recognize its Creator and His deeds which endure forever. It [the soul] will cleave to its supernal world upon separation from its body, like ripened fruit on a tree that separates from it and no longer needs it – for the tree existed for the sake of the fruit. "Whose foliage never fades" (ve-alehu lo yibol) [represents] his good reputation (zikhro ha-tov), in the manner of (Proverbs 10:7) "The memory of the righteous is a blessing" (zekher tzaddik li-verakhah). "And whatever it produces thrives" (ve-khol asher ya'aseh yatzliach) [refers to worldly success:] wealth (hon), children (banim), and honor (kavod).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Like chaff (כַּמֹּץ - kamotz): The fine [part] of the straw (teven), as in (Isaiah 17:13) "like chaff (motz) of the threshing floors, chased by the wind." And behold, the soul of the righteous is comparable to the grain (dagan), which remains standing, while the wicked are like straw (teven) before the wind.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Therefore (עַל־כֵּן - al ken): This refers back [to the previous verse, indicating the consequence of being like chaff]: that the souls of the wicked will perish, and the memory of their descendants in this world [will also perish]. Therefore, the word "will not stand" (lo yakumu) means they will not endure (ya'amdu). In the judgment (בַּמִּשְׁפָּ֑ט - ba-mishpat): This is similar to (Ecclesiastes 12:14): "For God shall bring every work into judgment (be-mishpat)." [Regarding the grammatical form ba-mishpat:] The bet [prefix] has a patach vowel, [which may be noted] to indicate [their] lack of knowledge/understanding [that leads them to this judgment]. This usage is similar in structure to (Psalm 36:6): "O Lord, Your kindness is in the heavens (be-ha-shamayim)." [This is applicable] because it is the Day of Judgment (Yom HaDin) for everyone [together] on a single day, or [alternatively] for each individual at the time of their death. In the assembly of the righteous (בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים - ba'adat tzaddikim): [Sinners will not stand there] because their [the righteous'] association (hitchabrutam - their joining together) is beneficial for all of them, the opposite of the company (chaburat) of the wicked.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For [the LORD] knows (כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ - ki yodea): There is no doubt that the Glorious Name (HaShem HaNikhbad - i.e., God) knows the universals (ha-kelalim) and the general aspects of the particulars (ha-peratim ha-kelalim). The universals are the life-soul (nefesh kol chai) common to all created beings. The particulars refer to each and every species individually, or even each and every creature individually, for they are all the work of His hands. However, [regarding God's specific] knowledge of the individual (da'at ha-perat) concerning each person in a general sense (be-derekh kelal)—whether regarding the righteous or the wicked—this we understand [is the specific type of knowledge implied here]. And He eternally knows the fixed natures (omanut) of known things. And because the souls of the righteous will endure (she-ta'amdénah) and will exist forever (ve-tihyénah kayamot le-olam), therefore [the verse says] He "knows" them [in the sense of acknowledging, cherishing, and sustaining their enduring way]. He also knows that the souls of the wicked will perish (to'védnah). Behold, the meaning [of the verse's second clause] is that the way of the wicked leads to destruction (le-avaddon). And if the souls of the wicked (resha'im) perish, how much more so (af ki) the souls of the scoffers (letzim)? [Recalling the hierarchy discussed in verse 1, where scoffers were considered the worst category]. Or [alternatively], the word "wicked" (resha'im) [in this verse] is inclusive of [both] sinners (chata'im) and scoffers (letzim).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Why do nations assemble (לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ - lamah ragshu): What seems correct in my eyes is that this psalm was composed by one of the poets concerning David on the day he was anointed. Therefore, it is written [later in verse 7], "This day I have begotten you." Or [alternatively, the psalm is] about the Messiah. And ragshu [translated here as "assemble," but can also mean rage/tumult] is like "joined together" (chavru). Similar to it is [the phrase in (Psalm 64:3)] "from the assembly/tumult (mirgeshet) of the workers of iniquity." And the Lamed [prefix] of le'umim (לְאֻמִּ֗ים - peoples): [This Lamed is part of the] root [of the word], as the singular form is le'om (people/nation). As in (Genesis 25:23): "and one people (u-le'om) shall be stronger than the other people (mi-le'om)." Plot/utter vain things (יֶהְגּוּ־רִֽיק - yehgu rik): [This refers to plotting] through speech (be-dibur). Similar [usage of hagah for speech is found], as in [verses like (Psalm 35:28)] "And my tongue shall speak (tehgeh) Your righteousness." And the [specific vain] speech [they utter] is [revealed in verse 3]: "Let us break their bonds asunder."”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They take their stand (יִ֥תְיַצְּב֨וּ - yityatzvu): The kings and the regents (roznim - also nobles/rulers) [act] together with the nations [mentioned in v. 1]. And nosdu-yachad (נוֹסְדוּ־יָ֑חַד - they intrigue/conspire together): [Nosdu] is from the root sod (סוֹד - secret, council, conspiracy). Behold, this follows the pattern of (Psalm 35:1) "Contend (Rivah), O LORD, with those who contend with me (yerivai)," where [yerivai] is from the root rav (רב - contend, strive), which is a hollow root (me-'alumei ha-ayin - i.e., middle root letter is Vav or Yod) related to the noun riv (רִיב - strife). [Ibn Ezra implies a similar relationship between the verb nosdu and the noun sod]. The yod in yerivai is transformed and it represents a defective adjectival form. Alternatively, [nosdu] is from the root yesod (יְסוֹד - foundation), [implying they establish a common foundation or plan together]. According to the opinion that this psalm, which the poet composed, was said about David (or that he [David] prophesied about himself)—behold, we find that many nations were under David's control [making such a rebellion historically plausible]. And if [the psalm is] about the Messiah, the matter [of widespread opposition] is even clearer. And the meaning of "against the LORD" ('עַל־ה - al Ad-nai): Is that they have departed from the control of the sound judgment (sikul ha-da'at) which God implanted in the heart of every person. And [the meaning of] "and against His anointed" (וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ - ve-al meshicho): Is that they should not deny him [or 'deal falsely with him'], but rather submit (yasuru el) to his authority/obedience (mishma'ato) to pay him tribute (mas).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Let us break their cords (nenattekah et mosroteimo): [The word mosroteimo - their cords/bonds] is from the root musar (מוּסָר - discipline, bond, instruction). Also their ropes (גַּם עֲבֹתֵימוֹ - gam avoteimo): Means thick ropes (chavalim avotim). The meaning [of mosrot and avot] is one and the same, [expressed] with different words. For this is a manner of rhetorical elegance (derekh tzachut), like [in (Numbers 23:8)]: "How shall I curse (mah ekov)... and how shall I denounce (umah ez'om)." [Using synonyms in parallel clauses]. He who sits (יוֹשֵׁב - yoshev) [referring to yoshev ba-shamayim - "He who sits in the heavens" in v. 4]: Because Scripture mentioned [in v. 2] "kings of the earth take their stand" (yityatzvu malkhei eretz), it states, in contrast to them, "He who sits in the heavens," which are above man. The [Rav Saadia] Gaon said: That the meaning of He will laugh (יִשְׂחָק - yischak) [v. 4] is that He will make them into an object of laughter and derision (sechok u-la'ag). And the correct [view] is: That HaShem created substance/matter (ha-geshem), which is the essence, and the forms (ha-tzurot), which are accidents/attributes. [These philosophical terms contrast with] whatever man does or the images of living things he forms [in his mind]. His Name [i.e., God Himself] alone is too exalted to be [described] in terms of substance/essence, let alone accident/attribute. However, because the speaker [of Scripture] is human, and likewise the hearer, the Torah spoke in the language of human beings (dibrah Torah ki-leshon bnei adam) so that the hearer may understand. And similarly, they treated the earth as if it had human form, [as in verses like]: "And the earth opened its mouth" (Numbers 16:32), [and phrases like] "from the recesses/ends (mi-yarketei) of the earth" (e.g., Jeremiah 6:22). [Thus, "laughing" is anthropomorphic language used for human understanding]. And -lamo [in yil'ag lamo - "will mock them" in v. 4]: Is like lahem (לָהֶם - to/for them) [an archaic pronoun form]. And the word la'ag (לַעַג - scorn, derision): Is always [found] with the letter Lamed [as a prefix to the object being scorned], like (Psalm 22:8) "they mock me" (yal'igu li) [and (Psalm 80:7)] "therefore our enemies mock them" (ve-oyveinu yil'agu lamo). [This is] a manner of expression (derekh kinuy - perhaps meaning 'idiomatic usage' or 'reference'), as I will explain [elsewhere, or referring perhaps to the specific usage here].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Some say (yesh omrim): [That the word] He will speak (yedaber) means "He will destroy" (ye'abed). [They compare it to] (II Kings 11:1) "and she destroyed (va-tedaber) all the royal seed." This [verb dabar] is thus an expression of death (leshon mavet), similar to (Hosea 13:14) "O Death, where are your plagues/destruction (devarekha)". [They argue further] that it is written in another book [referring again to the account in Kings or a related source] that va-tedaber ("and she destroyed") is from the root [meaning] a very heavy plague/matter (davar kaved me'od). [Regarding] Eleimo (אֵלֵימוֹ - to them): [Some interpret this as referring to] the strong ones (ha-chazakim), comparing it to (Ezekiel 17:13) "and he took the mighty (eilei) of the land." However, this is not correct (ve-eineno nakhon). Because "the mighty (eilei) of the land" is used metaphorically [for leaders], in the same manner as "the strong bulls (abbirei) of Bashan" (Psalm 22:13). Also, [the word eil meaning mighty/ram] has a yod (איל) as it is derived from [a root related to] ayil (ram/strength). [Therefore, eleimo here, without the yod, is not referring to 'the mighty ones'].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But I have installed (וַאֲנִי נָסַכְתִּי - va'ani nasakhti): [This means] I have made king (himlakhti). And the meaning is that he is My prince (nesikhi). Similar [usage connecting this root to rulership is found] regarding "the five kings of Midian who were princes (nesikhei) of Sihon" (Joshua 13:21). And know that the construct state (semikhut - e.g., "king of X") sometimes proceeds from the honored [noun] to the less esteemed [noun], and sometimes the opposite, like [in (Psalm 44:5)] "You are my King, O God" (Atah hu Malki Elokim) [where "God" is the more honored noun]. "But I have installed My king" (va'ani nasakhti malki): [This relationship is like how Israel is God's portion, e.g.,] "Ad-nai is his inheritance" (Deuteronomy 10:9) and [conversely] "They are Your people and Your inheritance" (Deuteronomy 9:29). [The king is God's designated representative]. And similar to it [the concept of a designated king related to God] is [the phrase in (Zechariah 14:16-17)] "to bow down to the King, Ad-nai of hosts" (le-hishtachavot le-melekh Ad-nai tzeva'ot). [This title "King, Ad-nai of hosts" in Zechariah] refers to the Messiah. This is in the manner of (Psalm 72:11) "And all kings shall bow down to him" (ve-yishtachavu lo kol melakhim). For if [the phrase le-melekh ("to the King") in (Zechariah 14:16)] were referring [directly] to HaShem, the Lamed [prefix] would have a patach vowel [i.e., it would likely be לַמֶּלֶךְ - la-melekh].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Let me tell (אֲסַפְּרָ֗ה - asapperah): These are the words of David along with his prophecy; or, the words of the poet [who composed the psalm] speaking on his [David's, or the Messiah's] behalf. [Regarding] the decree (אֶֽ֫ל־חֹ֥ק - el chok): [The meaning is:] This which I will tell, I will establish it (asim oto) as a decree (le-chok) that should be related. And this [decree] is: He said to me, "You are My son" – [meaning] to serve HaShem, just as a son honors a father. I have fathered you this day (אֲ֝נִ֗י הַיּ֥וֹם יְלִדְתִּֽיךָ - ani hayom yelidtíkha): This is similar to (Deuteronomy 32:18): "The Rock who fathered you (tzur yeladkha), you forgot."”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ask (שְׁאַ֤ל - she'al): It is the custom (minhag) of a father to give an inheritance (le-hanchil) to the son; therefore He said, "and I will make the nations your inheritance (nachalatékha)." Ends of the earth (אַפְסֵי־אָֽרֶץ - afsei-aretz): From the same root (mi-gizrat) as [in (Genesis 47:15)] "for the money is finished (ki afes kasef)." [It refers to] places cut off (negzarim) from settlement (mi-yishuv).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“You will break them (תְּרֹעֵם - tero'em): [This means] You will shatter them (teshabberem). The [letter] Ayin (ע) [the second root letter of ר-ע-ע] would properly have a dagesh (doubling dot) [in this verb stem], were it not for the fact that it is a guttural letter ("from the throat"). [This absence of an expected dagesh is] similar to [forms like] tesokhem (תְּשׂוֹכֵם) and tesovem (תְּסוֹבֵם), [where the middle root letter also lacks a dagesh]. With a rod of iron (בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל - be-shevet barzel): [This refers metaphorically to] the sword (ha-cherev). You will shatter them (תְּנַפְּצֵֽם - tenappetzem): [This outcome is] the opposite of (hefekh) [what the nations intended when] "nations assemble (ragshu goyim)" [in verse 1].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And now, O kings (וְ֭עַתָּה מְלָכִ֣ים - ve-attah melakhim): These are the "kings of the earth" [mentioned in verse 2]. Be prudent (הַשְׂכִּ֑ילוּ - haskílu): [This is] the opposite of [acting] "against Ad-nai" [which they did in verse 2]. Accept discipline (הִוָּסְר֗וּ - hivvaseru): [This is] the opposite of [saying in verse 3] "[Let us break] their cords (mosroteimo)." You rulers/judges of the earth (שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ - shoftei aretz): These are the "regents" (roznim) [mentioned in verse 2].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Serve (עִבְדוּ - ivdu): [This command is] the opposite of their words [in verse 3], "Let us break (nenattekah) [their cords]." And the service of HaShem [should be] out of fear (le-yir'ah) of Him, and [so as] not to transgress His command (lit. His mouth). And rejoice (וְגִילוּ - ve-gilu): If joy (gil) comes, do not forget that you should tremble (tir'adu) out of fear of HaShem. [Explaining the combination "rejoice with trembling"]. And some say (v'yesh omrim): [That the imperative form] rejoice (gilu) is like [the future/imperfect form] "you will rejoice" (tagilu). [This follows] the pattern of [sequences where imperatives imply a consequence or condition, like (Deuteronomy 32:50)] "Ascend (aleh) ... and die (u-mut) on the mountain," or [like the blessing in (Genesis 1:22)] "Be fruitful (p'ru) and multiply (u-rvu)," which is a blessing upon the fish of the sea. And the meaning [according to this second view] is: That you will rejoice (tagilu) if you have [first] trembled (ra'adtem) out of [fear of] HaShem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Kiss the son (נַשְּׁקוּ־בַר - nashku var): Behold, "Serve Ad-nai" [from v. 11] corresponds to [the rebellion] "against Ad-nai" [in v. 2]. And "Kiss the son" [nashku var] corresponds to [the rebellion] "against His anointed" [in v. 2]. And behold, the interpretation of bar is "son," as in (Proverbs 31:2): "What, my son (beri), and what, O son (bar) of my womb?" And so it is written [in verse 7], "You are My son (b'ni atah)." And the custom of nations in the world is to place their hands under the hand of the king (like the brothers of Solomon [showing submission, cf. (I Chronicles 29:24)]), or [for] the servant [to place his hand] under the thigh of his master [for an oath, cf. (Genesis 24:2)], or to kiss the king. And this custom [of kissing the ruler] exists until today in the land of India. Lest He be angered (פֶּן־יֶאֱנַף - pen ye'enaf): [The pronoun "He"] refers back to HaShem [God] mentioned in the previous verse ("Serve Ad-nai"). Even if the antecedent is distant, [this occurs elsewhere], like [in (Exodus 15:12)] "the earth swallowed them" – ["them"] does not refer back to the [immediately preceding] phrase "Who is like You among the gods?" [v. 11] but rather to [the more distant] "[the] enemy said" [v. 9].¹ And similarly [in (Exodus 40:17-19), the fulfillment of actions] "and they erected the Tabernacle" [refers back to commands given much earlier]. And some say (v'yesh omrim): That nashku is from the root neshek (נֶשֶׁק - arms, weaponry). And the meaning [would be]: Arm yourselves (nashku) with purity (var). And behold, bar [would then mean "pure"], like [in (Psalm 24:4)] "pure (b'rei) of heart." [However, Ibn Ezra notes grammatical issues:] It properly should have been [the noun] bor (בֹּר - purity), or [the phrase would be] "equip (tiknu) the purity (ha-bor)" or "[take up] the weapon/vessel (k'li) of purity (ha-bor)." And you perish [from the] way (וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ - ve-to'vdu derekh): [This means] you will be perishing because of the way (mi-pe'at ha-derekh). Similar [is the construction in (Isaiah 1:30)] "whose foliage fades" (novelet aleha, lit. 'fading its leaves') – for the [tree] itself does not fade, but its leaves fade. Because it [the verb avad - אבד, to perish] is one of the intransitive verbs (po'alim ha-omdim). And Rabbi Moshe Rabbi Moshe [ben Shmu'el Gikatilla] HaKohen said: That way (derekh) here is like "a foot's tread" (midrakh kaf regel) [from (Deuteronomy 2:5), meaning a place to stand]. And this is far-fetched (rachok) because it has no sense/reason (ta'am). [Ibn Ezra rejects this interpretation]. For His anger burns quickly (כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ - ki yiv'ar kim'at appo): [The verb b'r - בער, burn] is [often] transitive (po'el yotze), like [in (Isaiah 9:17)] "as fire burns (tiv'ar) the forest," in the manner of (Deuteronomy 4:24) "a consuming fire (esh okhlah)." And [here] the object (ha-pe'ulah) is missing [i.e., it doesn't say what the anger burns], because there is no need [to state it], for burning anger (chari ha-af) is [already inherently] compared to fire.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“A psalm of David when he fled (mizmor le-David be-vorcho): The Gaon, Rav Saadia, desired to link all the psalms one to another. And he said, after [discussing the verse] "Why do nations assemble?" (Psalm 2:1), that what befell Absalom would [also] befall them [i.e., the rebellious nations of Psalm 2]. However, the commentator does not have the ability [or it is not possible] to link [them all] thus. This psalm [Psalm 3] is written in the First Book [of the five books of Psalms]. Therefore, one should not wonder if we find, in the Fifth Book, the prayer [composed] when he was in the cave (Psalm 142), an event which preceded the incident involving Absalom. And [this] psalm is in the manner of prophecy, in that [David] prophesied he would be victorious, [anticipating the outcome expressed later in verse 5] "and He answered me from His holy mountain." This is like the prayer of Jonah [who confidently declared from the fish's belly, (Jonah 2:8)], "My prayer came in unto You."”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ad-nai, how (mah): In the Holy Tongue [Hebrew], [the word mah (מה)] applies both to something honored/great and to something lowly/despised. For example: [great,] "How (mah) great are Your works!" (Psalm 92:6); [lowly,] "What (mah) is man that You are mindful of him?" (Psalm 8:5). And in this context (Psalm 3:2), it expresses wonder/astonishment ["How numerous..."]. And Israel [those involved in the rebellion] were divided concerning him [David] into three groups: Some of them were [general] foes (tzarim), such as the men of Benjamin [who harbored resentment from Saul's time, like Shimei ben Gera - cf. (II Samuel 16)]. And some of them were attackers (kamim), namely his [own] son [Absalom], and Amasa [Absalom's commander, David's nephew - cf. (II Samuel 17:25)], and [other] relatives. And there were others saying [expressing the sentiment mentioned in the next verse, v. 3]: that "He has fallen and will not rise again." [Identifying the third group as those who declared David's situation hopeless].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Of me (לְנַפְשִׁי - le-nafshi, lit. "to my soul"): [The Lamed prefix means] "concerning" my soul/me. [This usage is] similar to (Exodus 14:3) "And Pharaoh will say concerning (li-) the children of Israel..." [and (Genesis 20:13)] "Say of (li) me, 'He is my brother.'" His deliverance (יְשׁוּעָתָה - yeshu'atah): [This form contains] two signs of the feminine gender [the linking Tav (ת) and the final Heh (ה)], used by way of elegance/poetic expression. Examples are 'eimatah' (אֵימָתָה - his terror) [as in (Exodus 15:16): "תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָ֫תָה וָפַ֫חַד" - "Terror and dread fall upon them"] and 'ba-tzaratah' (בַּצָּרָתָה - his distress) [as in (Psalm 120:1): "אֶל־יְ֭הוָה בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי" - "To the LORD, in my distress, I called"]. And [regarding the syntax of the verse itself], [the verse] mentions concerning his [David's] soul [נַפְשִׁי - nafshi, a feminine noun] using the masculine pronoun 'lo' (לוֹ - for him), similar to [the construction in (Isaiah 32:6)]: 'l'harik nefesh ra'ev' (לְהָרִיק נֶפֶשׁ רָעֵב - 'to make empty the soul [feminine noun] of the hungry [masculine adjective]')." Selah (סֶלָה): Many interpret Selah as "forever/eternally" (le-netzach), but this is not correct (ve-eineno nakhon). And the Aramaic translator (Targum) of the Book of Psalms [working] for others said: That the word Selah has no [inherent semantic] meaning (ta'am), but rather it is for regulating the musical intonation (tikkun ta'am ha-niggun). The proof [cited for this view] is that this word is not found anywhere in the Scripture except in the Prayer of Habakkuk [chapter] three, which is in the manner of Psalms, [written] al shigyonot [a musical term], similar to (Psalm 7:1) "Shiggayon of David," [and various psalms] "For the Leader; with stringed instruments" (La-menatzeach bi-nginotai). [However, Ibn Ezra notes a contradiction or complication with the Targum's usage:] Behold, the interpretation [given by the Targum] will be Selah = "forever" (le-netzach) [in practice, despite the claim it has no meaning]. Yet it is written concerning the waters of Meribah [in (Psalm 81:8)], "Selah", and [this interpretation is problematic because] the strife was only once. Also it is written (Habakkuk 3:3) "and the Holy One from Mount Paran. Selah." And the correct [view] is that the meaning of Selah is like: "So it is," or "Thus," and "The matter is true and correct." [It serves as an affirmation of the preceding statement].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But You, [Ad-nai], a shield (מָגֵן - magen): [This word magen] is a noun (shem) and not a participle (po'el). For [if it were an active participle meaning "shielding"] it would properly be in the pattern of [a form like] Hineni mesev ("Behold, I am surrounding/shielding"). And the meaning of shield is that he [David] did not [need to] enter into battle [because God protected him]. And the meaning of my glory (kevodi) is because everyone who is victorious (ha-menatzeach) has glory/honor. [God is the source of his victory and thus his glory].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“My voice (קוֹלִי - koli): And the meaning is: I will not enter into battle, but rather I will lift up my voice in prayer. From His holy mountain (מֵהַר קָדְשׁוֹ - me-har kodsho): Because of the Ark that was in Zion [having been brought by David earlier, cf. II Samuel 6], it [Zion] is called the holy mountain. And this [psalm, referencing Zion as the location of the Ark] precedes the incident involving Araunah the Jebusite [i.e., David's purchase of the threshing floor which later became the Temple site, II Samuel 24].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“I (אֲנִי - ani): Securely I will lie down and sleep (ashkevah ve-ishan) during the night that was [just before or just after] the morrow of the battle. And some say (v'yesh omrim) [interpreting allegorically]: That when a person's mazal (fortune/destiny) falls, he is comparable to one sleeping (yashen). And when the mazal awakens to benefit him, he is comparable to one waking up (mekitz).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“They have set [themselves] against me (אֲשֶׁר... שָׁתוּ עָלָי - Asher... shatu alai): [This means 'they arrayed themselves', from the root שׁית/שׁות - sh-y-t/sh-w-t]. It is similar in sense to [meaning] "they fought" (nilchamu). And some interpreted [the verb shatu as related to the noun] the foundations (הַשָּׁתוֹת - ha-shatot, cf. Psalm 11:3), and the meaning [in context] is like nets (reshatot). Therefore [Scripture adds] the word around (saviv).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Arise (קוּמָה - kumah): Know that the verbal noun [concept, the essence of the action] is [implicit] in every past or future verb, even though it [the infinitive itself] is not [explicitly written]. Sometimes it is written [in a way that implies the completed action or state], like: "And He blessed (u-varekh), and I cannot reverse it" (Numbers 23:20). And the meaning of u-varekh is '[He bestowed a] blessing (berakhah)'. And similarly, "In the multitude of counselors, counsel (etzah) is established (takum)" (cf. Proverbs 15:22). And similarly [here]: For You struck all my enemies [implies] a blow (makkat) on the jaw (לֶחִי - lechi). Or, the letter Bet [prefix, meaning 'on'] is missing [before lechi, meaning You struck them on the jaw], similar to [the implied 'in' in phrases like] 'found [in] the house of Ad-nai,' [or] 'For [in] six days He made...' (Exodus 20:11). (And [the word] panah - turn/face - is related to lechi - jaw/cheek). And the meaning of "and the teeth of the wicked [You broke]" is [that this action is] corresponding to the "many who say of me" [in verse 3]. Then it will become clear to all that deliverance belongs to Ad-nai (cf. v. 9), for He delivers whomever He desires. And the meaning of "upon Your people" [in verse 9] is: [Your people are] those fighting on behalf of David, for they are truly the people of Ad-nai, and not so are those helping the son to conspire against his father. And behold, he prayed that HaShem would bless them and that not one man among them would be missing [killed] in the battle, or he prophesied [this outcome].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the leader; with instrumental music (לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת - la-menatzeach bi-nginot): The [Rav Saadia] Gaon said: That this psalm is David's, and he gave it to one of the singers (ha-meshorerim) to play/sing (le-nagen oto) it perpetually (tamid), similar to [the interpretation of la-menatzeach as meaning] "forever" (la-netzach). And others said: That the Menatzeach is the appointed official (ha-pakid) who is the supervisor (sar) over the musicians (ha-menagnim). Similar [is the usage in (II Chronicles 34:13)] "and overseers (u-menatzchim) over them." And this [interpretation] is the correct one (ve-zehu ha-nakhon). And the Lamed [prefix] of la-menatzeach is opened [vocalized with a patach - לַ] because he [this specific leader] was well-known/definite. And the meaning of bi-nginot: [Some say] that it has two (shtei) melodies (ne'imot). And some say: A musical instrument (k'li shir) is called neginot [plural used for a type of instrument]. And according to my opinion: There were among Israel melodies (neginot) and songs (shirot) set to many different tunes/modes (ne'imot). And the meaning of bi-nginot [as a directive] is that it was the beginning of the song. And behold, the specific melody/tune (ha-niggun) was written down together with this psalm. This is similar to [other superscription terms like] La-ma'alot ("For Ascents" - e.g., Psalm 120), Al Alamot ("According to Alamot" - Psalm 46), Al Ayelet Ha-Shachar ("According to The Hind of the Dawn" - Psalm 22), Al Yonat Elem [Rechokim] ("According to The Silent Dove [of Distant Lands]" - Psalm 56), and Al Machalat ("According to Machalat" - Psalm 53, Psalm 88). [These all likely indicate the tune, mode, or instrumentation.]”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“When I call (בְּקָרְאִי - be-kor'i): And the meaning of O God, my vindicator (אֱלֹהֵי צִדְקִי - Elokei tzidki, lit. "God of my righteousness") is: You are the primary cause (ha-sibbah ha-rishonah) for showing/revealing my righteousness (le-har'ot tzidki). And [regarding the word] in distress (בַּצָּר - ba-tzar): [The word tzar here is] a noun (shem davar - 'a word for a thing'), similar to [phrases like (Psalm 18:7) or (Psalm 66:14)] "in distress (ba-tzar) to me" [meaning "I was in distress"].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Sons of man (בְּנֵי אִישׁ - b'nei ish): Rabbi Moshe [ben Shmu'el Gikatilla] HaKohen, of blessed memory, said: That this psalm [continues the context] as written above, and [David] speaks with the "sons of man" because of the haughtiness (gavhut) of their hearts in their youthfulness (be-bacharutam). [He paraphrases David's address to them:] "How long (Ad matai) have you turned my glory into shame? And this [enterprise] that you desire will not stand (lo ya'amod), will not arise (ve-lo yakum), and will not come to be (ve-lo yihyeh), for truly you seek falsehood (kazav)." And according to the opinion of Rabbi Moshe: He [David] is speaking about the helpers/supporters of Absalom.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And know that Ad-nai singles out (וּדְע֗וּ כִּֽי־הִפְלָ֣ה ה' - U-d'u ki hiflah Ad-nai): [The verb hiflah is] similar to (Exodus 11:7): "that Ad-nai will distinguish (yafleh)." [This means] He distinguished/separated (hivdil) and made known (ve-hodia) who His faithful one (chasido) is. For He hears when he calls to Him.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Tremble (רִגְזוּ - rigzu): Because they shamed him instead of [giving him] his glory, and spoke falsehood concerning him [v. 3], he said: Tremble (Rigzu) out of [fear of] HaShem; fear (pachadu). Similar [is the usage of the root in (Genesis 45:24)]: "Do not tremble/quarrel (al tirg'zu) on the way." [The reason for fear is] because the king takes note of the mockery directed at him. And some say (v'yesh omrim): [That rigzu means "be angry," and the verse means:] Even if you think falsehood in your hearts, let it not come out of your mouths. But this is not correct (ve-zeh eineno nakhon). For it is written (Psalm 15:2): "who speaks truth in his heart," [and (Proverbs 6:18)]: "a heart that devises wicked thoughts (machshevot aven)." The speech of the heart is the essential thing (ha-ikkar), and the tongue is not, but rather [it is merely] an interpreter (melitz) between the heart and the hearers. Rather, the interpretation is: That you should think in your hearts at night upon your beds—when you have no involvement with other people—so that you will not speak falsehood during the day. And this [leads to the final phrase]: "And be silent/still. Selah" (וְדֹמּוּ סֶלָה - Ve-dommu selah).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Offer sacrifices of righteousness (זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק - Zivchu zivchei tzedek): These are the Shelamim (Peace Offerings), whose designated portions for the altar (emureihem) are offered not on account of an Asham (Guilt Offering) or a Chatat (Sin Offering). [Nor are they equivalent to] an Olah (Burnt Offering) [which can be related to atonement for sinful] thoughts that arise in the heart (olah al ha-lev), which is the thought (she-hi ha-machshavah). And one cannot argue [against this distinction] from (Psalm 51:21): "Then You will delight in sacrifices of righteousness (zivchei tzedek), burnt offering (olah) and whole offering (kalil)." Because the meaning [there] is "[sacrifices of righteousness] and burnt offering," corresponding to [a list like saying] "Reuben and Simeon" [as distinct, separate entities]. And the meaning of Offer sacrifices (zivchu) [in this specific context] is: Abandon words of emptiness (divrei rik) [referring back to v. 3: "love illusions/emptiness (rik)"], and give thanks (hodu) to Ad-nai, who gave His pleasantness (no'amo) to you.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Many (רַבִּים - rabbim): He returns to mention the words of those seeking falsehood [from v. 3]. For when I and my men were in distress, those seeking falsehood were speaking [these words] against me and against my men: "Who will show us good?" (מִי־יַרְאֵנוּ טוֹב - Mi yar'enu tov): [Regarding the next word, נְסָה - Nesah ("Bestow" / "Lift up")] Some say: That the word Nesah is from the verbs lacking the Lamed [final root letter] (alumei ha-lamed), [with the root being] נ-ס (N-S). And it properly should have been [formed] according to the pattern of [imperatives like] u-Re'eh ("and see!") and va-Aseh ("and do!"). And it appears in the form that it has [נְסָה, with the final Heh typical of this verb class], similar to (Psalm 119:117) "ve-esh'ah be-chukekha" ("and I will gaze upon Your statutes" - from root שעה). And it is correct [however] for the Heh [in נסה] to be like the Alef [of נשא - N-S-A, lift up], and the Samekh [in נסה] to be like the Shin [of נשא]. [Aside on verb types]: There are verbs called "lacking the Ayin" [middle root letter] (alumei ha-ayin), such as all the verbs [that appear to have only] two letters, like kam (קָם - arose) and shav (שָׁב - returned). And they are all as if one were to say [the imperatives] Kum! (קוּם) and Shuv! (שׁוּב), where the middle letter [Vav or Yod] is hidden (alumah), which corresponds to the Ayin [middle position] of the standard root pattern pa'al. [Returning to נסה]: And it is correct for the Heh to be like the Alef and the Samekh like the Shin, in the manner of (Numbers 6:26): "Yissa Ad-nai panav eilekha" ("May Ad-nai lift up His countenance upon you" - yissa from נשא), and like (Job 4:2): "Ha-nisah davar eilekha til'eh" ("If one attempts/lifts up a word to you, will you be weary?" - ha-nisah).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“You put (נָתַתָּה - natattah): They [the "many" from v. 7] desire that we should not see good, yet I was joyful (sameach) when seeing them in a good state. And the meaning of You put [joy in my heart] is: Because You gave me a good heart (lev tov), desiring good for everyone. And Rabbi Yehuda ibn Balaam said: That [the phrase] "from the time their grain" (me-et deganam) is inverted (hafukh). The true [intended order] is "from the time their grain and their wine increased" (me-et rabbu deganam ve-tirosham). But there is no need (ve-ein tzorekh) to invert words spoken by the Holy Spirit (be-ruach ha-kodesh).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“In peace (בְּשָׁלוֹם - be-shalom) - without fear. And the meaning of together (yachdav) – [refers to] the many [his followers], and he [David] with them. And the word alone (badad) – [whether] with a Lamed [prefix] (le-vadad, as in the verse), or in its absence [badad], it is equivalent [in meaning]. And similarly the word in safety (la-vetach) – and [the form] betach also exists [with the same essential meaning]. And behold [in contrast, (Deuteronomy 32:12) says]: "Ad-nai alone (badad) did lead him." And it is correct [that badad in Deuteronomy 32:12 refers to] HaShem alone. And so perhaps here [the meaning is 'You alone' make me dwell]. Or, [going back to the verse's structure:] '[My followers were] together (yachdav) with me.' Or [perhaps taking yachdav and levadad together or focusing on the latter part:] 'I was alone (levadad).' And the meaning [of the end] is: You make me alone (levadi) dwell [in safety].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For the leader (el ha-nechilot): [Regarding the preposition] el (אֶל): It is like al (עַל - upon/concerning) in meaning here. Similar [is the usage in (I Samuel 1:10)]: "And she prayed unto/concerning (al) Ad-nai." [And compare (I Samuel 1:27)]: "Concerning (el) this child [I prayed]." [This is] the opposite [of their usual distinction: el normally means 'to/towards' while al means 'upon/about']. And the [letter] Alef (א) does not interchange with the [letter] Ayin (ע), but rather the letters Alef, Heh, Vav, Yod (אהו"י - the weak letters) are the ones that interchange, and [also] Shin (ש) with Samekh (ס), because they are close in their place of articulation. And ha-nechilot (הַנְּחִילוֹת): [This is likely] the beginning [words or tune name] of a liturgical poem/song (piyyut). Perhaps it is derived from the root [N-Ch-L, נ-ח-ל, meaning 'to inherit'], as in [a phrase like (Numbers 34:17)] "they shall divide the inheritance (yinchalu) for you." [The noun formation Nechilot is formed] in the manner of [a segolate noun like (I Kings 19:8)] "ha-achilah ha-hi" (האכילה ההיא - that eating).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Give ear (ha'azinah) to my words: [The verb ha'azinah is] from the same root/sector (mi-gizrat) as oznayim (ears). [It means] "Incline Your ear." Consider (binah): [This is] the imperative form (lashon tzivui). Similar to [the imperative] "Simah na" ("Place, please" - cf. Job 17:3). My utterance (hagigi): [This noun is from a] doubled Ayin [root, ה-ג-ג / H-G-G], for it is from [the root] H-G-H. [It is formed] like [the noun] z'nuneha (her harlotry - from ז-נ-ה). And [the Psalmist] said "Consider" (Binah) to Ad-nai in the manner of a human being [using anthropomorphic language]. This is similar to [the request in (Psalm 139:23)] "And know my heart," and also [to] "Give ear" (Ha'azinah). And the meaning/reason is so that it will become clear to all that there is no doubt He knows everything, and He has no need for [physical] ears – in the manner of (Psalm 94:9): "He who plants the ear, shall He not hear?" [Regarding the word] Attend (Hakshivah) [in the next verse, v. 3]: This root (gizrah - ק-שׁ-ב / Q-Sh-B) is [typically] connected with [the preposition] Lamed [ל־, meaning "to"]. Therefore, it is not correct usage (lo nakhon) to say [a phrase like] "Mi yakshiveni?" ("Who will listen me?" [without the Lamed indicating to whom one listens]). And the meaning of My King [in v. 3] is: I have no [other] king to whom I cry for help (eshava elav), only You alone.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ad-nai [at daybreak] (ה' - Ad-nai): The meaning of at daybreak (boker) is every morning (kol boker). Similar to (Lamentations 3:23): "[they are] new every morning" (chadashim la-b'karim). And [regarding] the verb I plead before You (אֶעֱרָךְ־לְךָ - e’eroch lecha, lit. "I will arrange/set in order for You"): The object is missing/lacking (chaser). It is as if he said, "I will arrange/set in order my prayer (tefillati) before You," as I explained previously [cf. Ibn Ezra on Psalms 3:8]. For the power/concept of nouns is [implicit] in verbs. [Like] "And He blessed (u-varekh), and I cannot reverse it" (Numbers 23:20) - [implying He bestowed a] blessing (berakhah). And similarly, "In the multitude of counselors, [counsel] is established ([etzah] takum)" [cf. (Proverbs 15:22)]. [These examples use] future/imperfect verbs. It is as if it were written above [in v. 3]: "For unto You I will pray my prayer." And the phrase before You (lecha) [associated] with "at daybreak I plead before You" (boker e'eroch lecha) pulls itself [forward] and another [word] with it [applying also to the next verb]. Similar [is the construction in (Proverbs 21:14)]: "[A gift in secret] pacifies anger (yechapeh af)" [where the action implicitly affects the anger]. And behold, it [the meaning here] is: "and I wait for You" (ve-atzappeh lecha).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“For (כִּי - Ki): The reason (ta'am) [for expecting Ad-nai's help] is that it is Your nature (lecha) to do good; You do not desire wickedness (ha-resha lo tachpotz). [This follows logically] because he mentioned "My King" [in verse 3 - a just king does not tolerate wickedness]. Evil cannot abide with You (לֹא יְגֻרְךָ רָע - lo yegurkha ra): [The verb yegur means] "dwell with You" (yagur imakh). Similar [usage implying close association/dwelling is found in (Job 31:18)]: "[For from my youth] he grew up with me (gedelani) like a father, ... [I] guided her [the widow] (gedel immi)." And ra (רָע - evil) refers to an evil person (adam), not an abstract noun (shem davar - 'a word for a thing' [i.e., evilness]). The proof (ve-ha-ed) is [from the next verse, v. 6]: "The boastful (holelim)/scoffers (mal'igim) shall not stand before Your eyes." [These terms clearly refer to people]. [The phrase "shall not stand before Your eyes"] is according to the manner/custom of the people of the land (ke-mishpat anshei aretz).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Shall not stand (לֹא יִתְיַצְּבוּ - lo yityatzvu): The meaning of stand (yityatzvu) is in the manner of servants (ha-avadim) standing [in attendance] upon their king (nitzavim al malkam).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“You destroy... the man of blood and deceit (אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה - ish damim u-mirmah): This is the slanderer/talebearer (ha-rakhil). Similar to (Jeremiah 9:7): "Their tongue is a sharpened arrow; it speaks deceit (mirmah)." Ad-nai abhors ('יְתָעֵב ה - yeta'ev Ad-nai): Ad-nai is the subject/agent (HaShem hu ha-po'el - the one performing the action). And the meaning is that he [the man of blood and deceit] is abhorred (nit'av) in His eyes and despised (nim'as).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“But I (וַאֲנִי - Va'ani): He returns to what he began [in verse 4]: "at daybreak You hear my voice." [The connection is that] he comes to the house of Ad-nai, but he does not have a Minchah (Gift/Grain Offering) with him to bow down with in His temple (be-heikhalo). [This contrasts with] the one bringing the first fruits of the ground (reishit pri ha-adamah), concerning whom it is written (Deuteronomy 26:10): "and you shall bow down (ve-hishtachavita) before Ad-nai your God." And behold, the meaning is: I do not have a Minchah offering, but only [the offering of] acknowledging Your abundant love (rov chasdekha) towards me. And the meaning of in Your awe/fear (בְּיִרְאָתֶךָ - be-yir'atekha) is: I have nothing with which to bow down except with my awe/fear (yir'ati) of You. Similar [is the usage in (Exodus 20:17)]: "...and that His fear (yir'ato) may be before your faces." For others [also] fear (yir'u) HaShem.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Ad-nai [lead me] (ה' - Ad-nai): The beginning/essence of my prayer (techilat tefilati) is that You lead me (she-tancheni) in the way of Your righteousness (be-derekh tzidkatekha). Because of my watchful foes (לְמַעַן שׁוֹרְרָי - lema'an shorerai): For I fear that my foot will slip (she-tim'ad ragli) and You will punish me (ve-ta'anisheni); then my watchful foes (shorerai) will rejoice. And its meaning [the meaning of shorerai] is from the root/sector (mi-gizrat) of (Numbers 24:17): "I behold him" (ashurennu), but not near." [It means] like one who eyes David hostilely (עוֹיֵן אֶת דָּוִד - o'yen et David, cf. I Samuel 18:9), those who watch intently (ha-mistaklim) for a day of calamity (be-yom ra'ah). And the word Make straight (הַיְשַׁר - hay'shar) is [an imperative form] like [hay'tze] in (Genesis 8:17): "Bring out with you" (hay'tze itakh).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Magnifying: "And to Your name shall I sing," (Psalm 18:50) for it "magnifies" (Psalm 18:51).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Has gone up - on the chest which is concealed, that he should go up and be seen. And some say the meaning: that God will set the peoples below us, and at that time we shall shout over them with trumpets and the sound of the shofar, God will be gone up from us [יעלה ממנו], and so He is called Elyon [עליון].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"To the conductor, listen to this all nations" - this psalm is very important, because it explains the light of the afterlife (lit. World to come) and the undying soul of wisdom.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Listen" - to the message he gives, that addresses all in whose nostrils G-d (lit. hashem, the name) blew the breath of life. Therefore, "listen all who dwell on Earth".”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Also" - calling the sons of Adam who aren't wealthy, or who are and are well known. That is the reason for also having "sons of man", to include the rich and the poor.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"My mouth" - to teach all the wisdom hidden from them, which those wise of heart explain by riddles. And "thoughts and insights" - that my heart thought.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"And he shall live" - that is how he who works to gain treasure thinks”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“And the word "laanot"-- is like the phrase "qol anot" (Ex. 32:18). Said Yeshua b. Yehuda: "This is Heman the son of Samuel and the Bible calls him Ezrahi because he was a native of the bards, for most bards were his children and grandchildren as it is written in Chronicles." And some say that the aleph is prosthetic and he was the son of Zerah and his brother was Ethan. And others say that Heman and Ethan were brothers whose father was called Ezrah.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“He who was rescued, he is obligated to thank Him. This is righteousness.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“Why does it say "from the depth"? Because of the depth of poverty and low status in the diaspora.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Who stand" - those are the priests who perform the sacrifices and those who play the trumpets”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Thank the God of gods" - the God of the high angels, who don't have bodies [and are therefore called gods].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Thank the Lord of lords" - the angels are the lords of the earth.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Open" - and the "you" that's written in the prior verse (Psalm 145:15) is also here, thus [the verse should read] "and You open Your hand," and thus: because the God of my father is my help. And the meaning of "will" -- what is sufficient for them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Praise be to God"- [These are] the words of the poet to Israel, and afterwards he says it to himself.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"I shall praise, I shall sing"- with the tongue, for once a man dies, he is no more, and this [psalm] is the hymn and song for rebuking human beings.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Do not" - There are those who say [that the psalmist is speaking] about a human being [in the sense that he is one] who does not have a true salvation [by which] to save you. What seems right in my eyes is [that the psalmist is speaking] about a human being [in the sense that] he is unable to save himself.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"[His spirit] shall leave]" - That [spirit] which dwells in his heart. "He shall return to his earth" - For the bones are, in their structure, of earth, and they are the foundations of the body. The meaning of the word "עשתונותיו" is "his thoughts", like [it says in Yonah 1:6]: "Perhaps God will think (יתעשת) [of us and we will not be lost]." [this being] like saying "God will think, will think of me."”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Fortunate" - The meaning is that [fortunate is one] that leans on none but God, and does not request help from man. And the meaning of "...the God of Ya'akov as his aid" is [based on that which] he(Ya'akov) said [in Bereshit 28:21]: "and Hashem will be as God for me," as I explained [that verse] in its place.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"He who makes" - the meaning is that God can do all He desires, for He is the Maker of Heaven and Earth, the Seas and All that is in Them. "Heavens" - these are the angels, and the great host are the attendants [of God], and on the earth [there are] the birds, animals, and humans, and in the sea [there are] great creatures. "He who keeps truth for all time" - These are the categories of all species that are on the earth and in the sea, only [that] in the heavens all those in them in their specificity are kept for all eternity [without God keeping them], therefore you(flying creatures) do not fear man that he might oppress you, and he slaughters for you your apportioned sustenance (i.e. man kills and buzzards feed on the carcasses), and he will release your bonds.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"God" - See here that the meaning is [that] it is not appropriate that a man lean on another man and if a man is to be strengthened from him, [it should be that] he leans on him in his prayer to God(i.e. the man is a conduit for salvation which is requested in prayer to God), and so too if he is hungry or he is imprisoned [he will be saved], and so too if he gets an affliction of the eyes, or he was continually forced to stay in bed [because of sickness], he should not lean on a doctor. And the meaning of "God loves the righteous" is that he will guard them and they will not be oppressed or hungry or bound or blind or coerced.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"God guards converts" - Who have no aid as they are from another nation. And the word "יעודד" - I have explained it [already]. And the meaning of "He will twist" is that he will switch causes. He will prepare outcomes to twist their way, that their request not be fulfilled and their desires will not be.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"May he reign" - If God is so, he is fitting to be king and only for Him is the indulgence of kingship, and the poet concludes as he began [with הללויה].”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"Praise be to God" - [These are] the words of the composer by way of prophecy, praising God as he sees his vision, for God will build Jerusalem and gather the dispersed of Israel. And the word "זמרה" is a verb, like [it says] "... [and I will continue] to discipline you..." (Vayikra 26:18), and the ה is added because it serves for that which is after. "For it is good to sing of God, for it is pleasant and desirable" - [this word נאוה] is from the morphology of the word תאוה (desire), as I have explained, for the word is in the נפעל (passive) conjugation, like [it says] "...and all that is made in a frying pan..." (Vayikra 7:9).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"[He will] build," "He will bring in" - like [it says] "Go, bring in all the Jews..." (Esther 4:16).”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“"He who heals the broken-hearted" - They are the mourners of Zion. "And bandages" - [this word is] like that [which it says]: "...they were not sprinkled [with medicinal herbs] and they were not bandaged/wrapped up..." (Isaiah 1:6). And Rabbi Yitzchak the Spaniard says that [this phrase is referring] to [how God "bandages" and fashions] their design, like the expression used by Yishmael and others like him: "Your hands designed me..." (Iyov 10:8). And in my opinion, [the meaning is] that He is like one who touches them, that he touches that which is very saddening for them.”
Ibn Ezra · 1089–1167 1167
“His word runs - the reason for the double language, either on the way or on the clouds, who are commanded to quickly fulfill commands, so we are commanded to quicken.”